1
00:00:00,102 --> 00:00:01,615
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:01,641 --> 00:00:03,888
!إنها سنة التخرج -
التصنيفات الأخيرة؟ -

3
00:00:03,914 --> 00:00:05,997
!‏(تي)، أنا رقم 137

4
00:00:05,999 --> 00:00:07,749
.أريد أن ننفصل -
هل تريد حقاً -

5
00:00:07,751 --> 00:00:09,250
أن تكون أعزب في سنة التخرج؟

6
00:00:09,252 --> 00:00:11,669
‏(تمارا) لن تأتي أبداً

7
00:00:11,671 --> 00:00:13,504
!إنه يتصرف كـ(تايلر سويفت) معيّ

8
00:00:13,506 --> 00:00:15,241
إذن.. كيف كان؟

9
00:00:16,342 --> 00:00:18,343
مَن أنتي؟ -
أنا (إيفا).‏ -

10
00:00:18,345 --> 00:00:20,178
ذهبتُ لمنزل (ماتي) الليلة الماضية

11
00:00:20,180 --> 00:00:22,380
.‏(إيفا) فتحت الباب. طالبة منيّ أن أغادر

12
00:00:22,382 --> 00:00:24,132
الطريقة التي تتصرف بها تجعلني أشعر بأنني

13
00:00:24,134 --> 00:00:26,017
.رفيقة أقل وأكثر كعاهرة

14
00:00:26,019 --> 00:00:27,635
!أنا مُتبنى -
ماذا؟ -

15
00:00:27,637 --> 00:00:30,805
.شباب الكلية مختلفون جداً

16
00:00:30,807 --> 00:00:33,024
.الخريف القادم، سأبدأ حياة جديدة تماماً

17
00:00:33,026 --> 00:00:34,726
إذا كنتِ معجبة بـ(ماتي)، أريدكِ أن تعلمي

18
00:00:34,728 --> 00:00:37,028
.أنني سكون راضية تماماً بذلك

19
00:00:37,030 --> 00:00:38,696
!أخي الصغير هنا
.تعالوا لمقابلته

20
00:00:38,698 --> 00:00:42,567
اسمه (موجابو) لكننا ندعوه (تايلر).‏

21
00:00:42,569 --> 00:00:44,402
!يبدو أن الجحيم جميلة جداً

22
00:00:44,404 --> 00:00:46,871
.لا أتوقف عن الشعور بأنني أتنافس معها

23
00:00:46,873 --> 00:00:48,373
.لستِ كذلك أبداً

24
00:00:48,375 --> 00:00:50,241
لقد تركتي شيئاً في سريري الليلة الماضية

25
00:00:50,243 --> 00:00:52,126
.يا صديقة. محاولة جيدة

26
00:00:52,918 --> 00:00:54,737
أنا معجب بها حقاً، لذا هل يمكنكِ صنع معروف لي

27
00:00:54,763 --> 00:00:56,407
و التراجع فحسب؟ -
‏- (إيفا مانسفيلد)‏

28
00:00:56,431 --> 00:00:57,905
.كاذبة ومختلة عقلياً

29
00:00:57,931 --> 00:01:00,131
يجب أن تذهبي لـ(ماتي).‏ -
لم أقد لمدة ساعتين -

30
00:01:00,133 --> 00:01:02,300
.كي أشاهد بعض الدراما مع خليلك السابق

31
00:01:02,302 --> 00:01:03,242
.أنتي في الثانوية

32
00:01:03,268 --> 00:01:04,651
..كل شيء يخرج عن السيطرة

33
00:01:04,675 --> 00:01:06,625
.لقد أعترفت للتو بأنها مدمنة كذب

34
00:01:06,651 --> 00:01:08,178
هل قامت بالإختبار حتى؟

35
00:01:08,204 --> 00:01:09,884
.أنا حامل

36
00:01:12,194 --> 00:01:13,444
<font color="#66ccff" >لقد كانت فترة آخر أختبارات منتصف العام</font>

37
00:01:13,446 --> 00:01:14,913
<font color="#66ccff" >وهيئة الطلاب تحولت إلى</font>

38
00:01:14,915 --> 00:01:16,864
<font color="#66ccff" >إفراط هائل في الكافيين
و زومبي متوترين.‏</font>

39
00:01:16,866 --> 00:01:19,930
<font color="#66ccff" >هذه آخر درجات ستراها الكليات.‏</font>

40
00:01:19,956 --> 00:01:21,990
<font color="#66ccff" >يمكنها أن تصنع الفرق
بين الذهاب إلى "هارفارد"‏</font>

41
00:01:21,992 --> 00:01:23,393
<font color="#66ccff" >أو العمل لدى "هوليستر".‏</font>

42
00:01:23,417 --> 00:01:25,667
هل لاحظتي كم كانت تبدو (إيفا) حزينة؟

43
00:01:25,669 --> 00:01:27,002
ما هي أكبر هموم تلك العاهرة

44
00:01:27,004 --> 00:01:29,922
كم ستبدو مثيرة هي و(ماتي) في الحفل الراقص؟

45
00:01:29,924 --> 00:01:31,873
.لا تعلمين أبداً ما يمر به الناس

46
00:01:31,875 --> 00:01:33,926
وهو ما أحاول قوله لنفسي بشأن (لوك) ..‏

47
00:01:33,928 --> 00:01:35,928
.حقيقة أنه تجاهل رسائل إعتذاري

48
00:01:35,930 --> 00:01:38,630
.‏(جينا) لقد تركتي ذلك الرجل في البرد، حرفياً

49
00:01:38,632 --> 00:01:41,099
.على جبل بجانب تمثال دب مخيف

50
00:01:41,101 --> 00:01:43,685
..لهذا أنا سأقدم له لفتة كبيرة مضاعفة

51
00:01:43,687 --> 00:01:44,886
.شيء لا يمكنه تجاهله

52
00:01:44,888 --> 00:01:46,271
.حسناً، حظاً طيباً. اتصلي بي بعدها

53
00:01:46,273 --> 00:01:48,223
.أريد كل التفاصيل

54
00:01:50,311 --> 00:01:52,562
<font color="#66ccff" >مع كل شيء آخر يحدث
آخر ما أحتاجه</font>

55
00:01:52,564 --> 00:01:54,564
<font color="#66ccff" >هو أن أعلق في دراما أخرى مع (إيفا).‏</font>

56
00:01:54,566 --> 00:01:56,266
<font color="#66ccff" >لكن يجب أن أعرف ما إذا كان (ماتي) بخير.‏</font>

57
00:01:56,268 --> 00:01:58,268
أهلاً، كيف حالك؟

58
00:01:58,270 --> 00:02:00,237
.أنا .. أنا بخير

59
00:02:00,239 --> 00:02:01,688
حقاً؟

60
00:02:01,690 --> 00:02:04,858
‏(ماتي) لا أريد أن اتدخل في من تتحدث إليه

61
00:02:04,860 --> 00:02:06,493
.لكن هذا يجعلني متضايقة جداً

62
00:02:06,495 --> 00:02:10,447
.ويقولون بأن الإجهاد سيء لطفلنا

63
00:02:11,949 --> 00:02:14,505
.وداعاً

64
00:02:14,531 --> 00:02:16,643
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

65
00:02:16,721 --> 00:02:19,673
مهلاً (ليس)، هل تريدين أن تأتي للدراسة؟

66
00:02:19,675 --> 00:02:23,460
شكراً، لكنني ذاهبة للمنزل مع (تايلر).‏

67
00:02:23,462 --> 00:02:25,512
أعني، (تايلر) سوف يوصلني للمنزل

68
00:02:25,514 --> 00:02:29,516
.لأننا أخ وأخته ونحن نعيش في نفس المنزل

69
00:02:29,518 --> 00:02:31,268
هل رأيتم يا رفاق (سيدي)؟

70
00:02:31,270 --> 00:02:32,686
منذ متى أنتم أصدقاء؟

71
00:02:32,688 --> 00:02:34,271
هناك شيء غريب جداً يحدث

72
00:02:34,273 --> 00:02:35,915
.أحتاج لأن أتحدث معها عنه -
.لا، ليس هناك -

73
00:02:35,931 --> 00:02:37,822
.كل شيء طبيعي

74
00:02:39,290 --> 00:02:41,865
‏(سيديتا) أسرعي، علينا أن نكون
.عند ممشى الفن في غضون ساعة

75
00:02:41,891 --> 00:02:43,090
تمهل (سورجيو).‏

76
00:02:43,092 --> 00:02:45,676
.ليس حياة كلانا تدور حول النقانق

77
00:02:45,678 --> 00:02:48,979
.أجل، فحياتك تدول حول كونك مدللة .. هيا

78
00:02:48,981 --> 00:02:50,014
.‏(سيدي)، انتظري

79
00:02:50,016 --> 00:02:51,765
ماذا، (هامل- قمامة)؟

80
00:02:51,767 --> 00:02:54,184
أنا قلقة حقاً بشأن (ماتي)‏
.. وهو لا يتحدث إليّ، لذا

81
00:02:54,186 --> 00:02:55,769
.دعيني أوضح لك هذا

82
00:02:55,771 --> 00:02:59,189
.تلك المجنونة محكمة قبضتها عليه

83
00:02:59,191 --> 00:03:00,774
.لا يوجد شيء يمكننا فعله

84
00:03:00,776 --> 00:03:03,610
.طالما هي حامل، فنحن موقوفين

85
00:03:03,994 --> 00:03:06,030
.‏(سيدي)، أنا أسألكِ كصديقة

86
00:03:07,239 --> 00:03:09,116
أياً كان ما حدث على الجبل 

87
00:03:09,118 --> 00:03:10,584
!نحن لسنا صديقات

88
00:03:10,586 --> 00:03:12,202
.دعنا نذهب

89
00:03:19,094 --> 00:03:20,961
.الأمور لم تسر على ما يرام مع (ماتي) اليوم

90
00:03:21,694 --> 00:03:24,465
أو (سيدي)، لكن آمل أن تكون أفضل مع (لوك).‏

91
00:03:24,467 --> 00:03:26,266
‏- (جينا).‏
أعلم بأنني أخفقت -

92
00:03:26,268 --> 00:03:28,635
.في رحلة التزلج، وأنا آسفة للغاية

93
00:03:28,637 --> 00:03:30,187
.‏(جينا)، ليس عليك أن تعتذري

94
00:03:30,189 --> 00:03:34,232
.لا، لا. هذه مجموعة رعاية أعددتها لك

95
00:03:34,258 --> 00:03:35,309
.هذا لطيف حقاً

96
00:03:35,311 --> 00:03:36,527
.. مهلاً، أنا -
.. قهوة، و -

97
00:03:36,529 --> 00:03:38,341
.فرشاة أسنان لطيفة

98
00:03:38,367 --> 00:03:39,563
.. ‏(جين)، يجب عليّ ان

99
00:03:39,565 --> 00:03:41,315
وربما يكون هناك كوبون هدية صغيرة

100
00:03:41,317 --> 00:03:42,533
.لتدليك العنق

101
00:03:42,535 --> 00:03:45,512
.و .. بسكويت

102
00:03:46,105 --> 00:03:47,821
.حبيبي، يجب أن نستعجل

103
00:03:47,823 --> 00:03:48,956
.مرحباً

104
00:03:48,958 --> 00:03:50,541
حبيبي، هل هذه أختك الصغيرة؟

105
00:03:50,543 --> 00:03:54,828
.. لا، إنها -
.رقائق الشوكولاتة والنعناع -

106
00:03:54,830 --> 00:03:56,080
.حظاً طيباً لفرقتكِ

107
00:03:56,082 --> 00:03:57,715
.هيا يا حبيبي، الحفلة ستبدأ خلال 20 دقيقة

108
00:03:57,717 --> 00:04:01,385
.دعنا نذهب -
.يمكنني أن أشرح هذا -

109
00:04:08,226 --> 00:04:09,760
.أخبريني بكل ما حدث

110
00:04:09,762 --> 00:04:11,645
.لم يسر الأمر كما خططت تماماً

111
00:04:11,647 --> 00:04:13,063
لقد كانت هناك فتاة أخرى

112
00:04:13,065 --> 00:04:14,515
وقد كنتُ أتحقق من تويتر

113
00:04:14,517 --> 00:04:16,600
و الفيسبوك و فاين،‏
.ولم أستطع العثور عليها

114
00:04:16,602 --> 00:04:18,435
و (لوك) لم يغيّر وضع علاقته

115
00:04:18,437 --> 00:04:19,686
.وأنا لا أعرف ما الذي يحدث

116
00:04:19,688 --> 00:04:21,905
.‏(جينا) هذه الإختبارات النهائية
.يجب أن تركزي

117
00:04:21,907 --> 00:04:24,491
كيف يمكنني أن أركز
مع كل ما أمر به؟

118
00:04:24,493 --> 00:04:25,943
.ابدأي ببعض الكافيين

119
00:04:25,945 --> 00:04:29,279
حان الوقت يا (جينا)،‏
.هذا ديفكون 10 ، أو 1

120
00:04:29,281 --> 00:04:30,614
.لا يمكنني أبداً تذكر من هو الأسوأ

121
00:04:30,616 --> 00:04:32,082
.اخفقي أو أنجحي

122
00:04:32,084 --> 00:04:34,201
هذه خياراتكِ الوحيدة،‏
إذن ماذا سيكون الخيار؟

123
00:04:34,203 --> 00:04:36,670
<font color="#66ccff" >كانت (تمارا) محقة
الكليات لن يهتموا</font>

124
00:04:36,672 --> 00:04:38,338
<font color="#66ccff" >أنني كنتُ حزينة لفقدان علاقة</font>

125
00:04:38,340 --> 00:04:39,873
<font color="#66ccff" >أو ما كان يمرّ به (ماتي)‏</font>

126
00:04:39,875 --> 00:04:41,542
<font color="#66ccff" >عندما كنتُ أختبر النهائيات.‏</font>

127
00:04:41,544 --> 00:04:43,710
<font color="#66ccff" >يجب أن أفصل الأمور وبسرعة.‏</font>

128
00:04:43,712 --> 00:04:46,597
.سأتحمل الأمر وأكمل

129
00:04:46,599 --> 00:04:49,516
.جميع الخريجون، الرجاء التوجه إلى القاعة فوراً

130
00:04:49,518 --> 00:04:50,851
.سوف أغادر الآن

131
00:04:50,853 --> 00:04:52,302
أنت أبقى هنا لخمس ساعات أخرى

132
00:04:52,304 --> 00:04:53,437
.حتى لا يشك أحد

133
00:04:53,439 --> 00:04:55,272
ما رأيك بخمس دقائق أخرى؟

134
00:04:55,274 --> 00:04:56,940
!اتفقنا

135
00:05:05,366 --> 00:05:06,867
مرحباً، (ليسا).‏

136
00:05:06,869 --> 00:05:09,403
.لقد كنتِ تتصرفين بغرابة منذ رحلة التزلج

137
00:05:09,405 --> 00:05:10,571
ما الأمر؟

138
00:05:10,573 --> 00:05:12,239
.لا شيء. لا شيء يحدث

139
00:05:12,241 --> 00:05:13,624
.هراء. أنتي تتوهجين

140
00:05:13,626 --> 00:05:15,909
!كنتُ أعلم

141
00:05:15,911 --> 00:05:17,995
.لقد كنتِ تقبلين أحدهم. لقد عضضتِ شفتكِ

142
00:05:17,997 --> 00:05:20,998
هذه علامتكِ. من في هذه الغرفة؟

143
00:05:21,000 --> 00:05:24,084
.فتيات، هيا، التجمع، دعونا نذهب

144
00:05:24,086 --> 00:05:26,420
.هذا لم ينتهي بعد -
.هذا لم ينتهي بعد -

145
00:05:26,422 --> 00:05:31,558
.تقريباً كفرقة (راكس)، سنة التخرج لا تزال جارية

146
00:05:31,560 --> 00:05:34,812
.النهائيات غداً، وعليكم جميعاً أن تركزوا

147
00:05:34,814 --> 00:05:37,064
.لكن هذا ليس سبب دعوتي لكم هنا

148
00:05:37,066 --> 00:05:39,900
.كان هناك تفشي لخبر حمل

149
00:05:42,605 --> 00:05:45,439
.دعونا نتذكر الجنس الآمن، يا قوم

150
00:05:45,441 --> 00:05:47,407
.تعرفون ما يعني هذا

151
00:05:47,409 --> 00:05:49,243
.. القبلات، وبالأيدي

152
00:05:49,245 --> 00:05:51,528
.لا أصدق بأنها تخبر الجميع عنكِ

153
00:05:51,530 --> 00:05:52,779
.هي لم تذكر اسمي

154
00:05:52,781 --> 00:05:55,449
كيف عرفت؟
.هذا ليس جيد

155
00:05:55,451 --> 00:05:57,117
مَن يقوم بتجربة أداء لفيلم "أم مراهقة 3"؟

156
00:05:57,119 --> 00:05:59,837
<font color="#66ccff" >إنها (إيفا)! إنها كاذبة وقد خدعت (ماتي).‏</font>

157
00:05:59,839 --> 00:06:01,121
<font color="#66ccff" >‏(إيفا)! (إيفا)! (إيفا)! ‏</font>

158
00:06:01,123 --> 00:06:02,339
.ليس لدي أي فكرة

159
00:06:02,341 --> 00:06:04,675
أهيَ أنتي؟

160
00:06:04,677 --> 00:06:06,627
‏(لوك)، تسبب بحملك ثم تخلى عنكِ؟

161
00:06:06,629 --> 00:06:09,546
حسناً، سوف أؤجل الكلية وسنربى الطفل معاً

162
00:06:09,548 --> 00:06:11,765
.كشركاء في حياة غير جنسية

163
00:06:11,767 --> 00:06:13,300
.بلا إهانة .. أنتي لستِ نوعي المفضل

164
00:06:13,302 --> 00:06:15,135
الآن، ما الذي نفكر به للحضانة؟

165
00:06:15,137 --> 00:06:16,470
‏(تي)، لستُ بحامل،‏

166
00:06:16,472 --> 00:06:18,272
وخففي من مشروبات الطاقة، حسناً؟

167
00:06:18,274 --> 00:06:19,556
.لن أفعل، والحمد لله

168
00:06:27,483 --> 00:06:29,616
.أنتي، و أنتي، علينا أن نتحدث

169
00:06:29,618 --> 00:06:31,151
.عزيزي، أنا سعيدة أنك تريد التحدث

170
00:06:31,153 --> 00:06:32,819
.لقد كنتُ قلقة للغاية بشأنك

171
00:06:32,821 --> 00:06:35,289
مَن منكن أخبرت السيدة (ماركس)‏
أن (إيفا) حامل؟

172
00:06:35,291 --> 00:06:37,457
أعتذر، مَن هي (إيفا)؟

173
00:06:37,459 --> 00:06:39,660
أنت تقصد (آمبر).‏

174
00:06:39,662 --> 00:06:40,994
.. لما قد أضيع وقتي -
.أجل -

175
00:06:40,996 --> 00:06:42,412
بالتحدث مع (فال) الحمقاء

176
00:06:42,414 --> 00:06:43,881
عن تلك العاهرة القذرة؟

177
00:06:43,883 --> 00:06:45,832
.ربما السيدة (ماركس) تتحدث عن شخص آخر

178
00:06:45,834 --> 00:06:48,051
.هذه المدرسة مليئة بالعاهرات

179
00:06:49,504 --> 00:06:51,922
أهلاً (ليسا).‏ -
.أهلاً -

180
00:06:51,924 --> 00:06:53,840
!أهلاً

181
00:06:53,842 --> 00:06:56,009
.أنتي والسيدة (ماركس) مقربتان جداً

182
00:06:56,011 --> 00:07:00,314
‏(ماتي) أعتقد بأن الشيء الوحيد
الذي من المفترض أنك تعرفه عني

183
00:07:00,316 --> 00:07:02,015
.هو أنني أستطيع الحفاظ على السر

184
00:07:02,017 --> 00:07:03,150
وعد؟

185
00:07:03,152 --> 00:07:07,354
هل تذكر كم أبقيت أمرنا سراً؟

186
00:07:07,356 --> 00:07:08,355
.شكراً لكِ

187
00:07:08,357 --> 00:07:10,157
.أجل

188
00:07:10,159 --> 00:07:11,692
.أعدك

189
00:07:12,911 --> 00:07:16,163
.كتاب الإحصاء يجب أن يكون هنا في مكان ما

190
00:07:16,165 --> 00:07:18,865
.لا تقلق بشأن ذلك الآن

191
00:07:23,037 --> 00:07:26,540
إذن، أعتقد بأنك غير منجذب إلي الآن لأنني حامل؟

192
00:07:26,542 --> 00:07:28,008
.ليس هذا

193
00:07:28,010 --> 00:07:29,343
.بل لأن أمي بنهاية الممر مباشرة

194
00:07:29,345 --> 00:07:31,011
.لا، لا، لقد فهمت

195
00:07:31,013 --> 00:07:33,547
..أنا مستعملة الآن وسوف أصبح سمينة

196
00:07:33,549 --> 00:07:35,549
.مهلاً، هيا

197
00:07:35,551 --> 00:07:37,884
.تعلمين بأنكِ جميلة

198
00:07:42,524 --> 00:07:43,774
سيدة (ميكيبن).‏

199
00:07:43,776 --> 00:07:44,775
.‏- (إيفا)، مرحباً
.مرحباً -

200
00:07:44,777 --> 00:07:46,226
.من الجميل رؤيتكِ

201
00:07:46,228 --> 00:07:48,228
‏(ماتي)، هل رأيت أقراطي الألماسية؟

202
00:07:48,230 --> 00:07:49,563
لا يمكنني العثور عليها في أيّ مكان

203
00:07:49,565 --> 00:07:51,398
.وأنا أريد حقاً أرتداءهم الليلة

204
00:07:51,400 --> 00:07:53,817
.أنا لم أراهم

205
00:07:53,819 --> 00:07:55,118
!انتظري

206
00:07:55,120 --> 00:07:58,705
‏(ماتي)، أتريد قول شيء لأمك؟

207
00:07:58,707 --> 00:08:01,408
.. أجل، سوف نذهب إلى

208
00:08:01,410 --> 00:08:03,410
.المدرسة من أجل جلسة دراسة

209
00:08:03,412 --> 00:08:06,913
.هذا عظيم. استمتعوا

210
00:08:09,384 --> 00:08:11,635
متى ستخبر أمك بأنني حامل؟

211
00:08:11,637 --> 00:08:13,503
.يجب أن نتحدث عن مستقبلنا

212
00:08:13,505 --> 00:08:15,055
.أنا أعلم -
أريد أن نقضي -

213
00:08:15,057 --> 00:08:17,674
.حياتنا معاً، لكن ربما أنت لا تريد

214
00:08:18,456 --> 00:08:19,760
.لقد تربيت على يد امرأة عزباء

215
00:08:19,762 --> 00:08:22,095
يمكنني فعل هذا وحدي
.إذا كنت غير مستعد للإلتزام

216
00:08:22,097 --> 00:08:23,430
.أنا مستعد

217
00:08:23,432 --> 00:08:26,516
.أعني .. أنا أريد ذلك

218
00:08:26,518 --> 00:08:30,103
إذن غداً، بعد الإختبارات النهائية

219
00:08:30,105 --> 00:08:33,690
لماذا لا نذهب للبحث عن خواتم خطوبة؟

220
00:08:36,930 --> 00:08:38,063
<i>.انتباه أيها الطلاب</i>

221
00:08:38,087 --> 00:08:39,470
<i>قهوة الليلة المتأخرة تُقدم الآن</i>

222
00:08:39,472 --> 00:08:41,897
<i>.في الكافتيريا، دراسة سعيدة</i>

223
00:08:41,923 --> 00:08:43,806
اسمع، إنها مسألة وقت

224
00:08:43,808 --> 00:08:45,591
.قبل أن تكتشف (سيدي) أمرنا

225
00:08:45,593 --> 00:08:46,976
يجب أن أفعل شيئاً

226
00:08:46,978 --> 00:08:48,727
و أريد أن تثق بأن هذا من أجلنا

227
00:08:48,729 --> 00:08:50,679
.لأن لا يمكن لأحد أن يعرف كم نحن مذنبان

228
00:08:50,681 --> 00:08:52,598
ما الذي تتحدثين عنه؟

229
00:08:52,600 --> 00:08:54,733
.حصلت لنا على غطاء

230
00:08:58,188 --> 00:09:01,824
.‏(جيك) أنت ذكي جداً
هل يمكنك تفسير هذا لي؟

231
00:09:01,826 --> 00:09:04,360
.. Z حسناً، النتيجة

232
00:09:05,073 --> 00:09:07,413
.تبدين رائعة حقاً في هذا الفستان

233
00:09:07,415 --> 00:09:10,449
.نعم، هذا الفستان مكشوف جداً

234
00:09:10,451 --> 00:09:14,036
أتسائل من تحاولين بأن تكوني مثيرة من أجله؟

235
00:09:15,872 --> 00:09:18,257
‏(جيك)، هل يمكنني استعارة سترتك؟

236
00:09:18,259 --> 00:09:20,376
.أجل، بالطبع

237
00:09:20,378 --> 00:09:23,512
.لاتزالين تبدين رائعة في سترتي أيضاً

238
00:09:23,514 --> 00:09:26,215
ما الذي تقصده بـ"لا تزالين"؟

239
00:09:27,518 --> 00:09:29,351
مَن تراسلين يا (سيدي)؟

240
00:09:29,353 --> 00:09:32,221
!إنه (سرجيو). يا له من أحمق

241
00:09:32,223 --> 00:09:33,889
.يا إلهي! أنتي معجبة به

242
00:09:33,891 --> 00:09:35,858
.مقرف! لستُ كذلك

243
00:09:35,860 --> 00:09:37,810
أنتي كذلك تماماً. لقد ضحكتي

244
00:09:37,812 --> 00:09:39,311
.أنتي لا تضحكي إلا عندما تُعجبي بأحدهم

245
00:09:39,313 --> 00:09:41,030
.هذه علامتكِ

246
00:09:41,032 --> 00:09:42,948
أنتي فقط تعتقدين بأنني معجبة بأحدهم
.لأنكِ معجبة بأحدهم

247
00:09:42,950 --> 00:09:45,234
مَن يكون يا (ليسا)؟

248
00:09:48,571 --> 00:09:52,324
!المسيح.. أنا أحبه

249
00:10:00,216 --> 00:10:02,384
.أهلاً

250
00:10:02,386 --> 00:10:05,254
هل (جينا) بخير؟
.هي لا تتحدث إليّ حتى

251
00:10:05,256 --> 00:10:07,556
.. أعني، أنا أعرف لابد أن حملي صعب عليها، لكن

252
00:10:07,558 --> 00:10:09,091
ماذا؟

253
00:10:10,593 --> 00:10:12,311
أنتي لا تعلمين؟

254
00:10:12,313 --> 00:10:14,763
‏(جينا) حقاً لم تخبركِ؟

255
00:10:14,765 --> 00:10:16,098
أنتي حامل؟

256
00:10:16,100 --> 00:10:17,683
.‏(ماتي) و أنا ننتظر مولود

257
00:10:17,685 --> 00:10:18,934
.أجل

258
00:10:18,936 --> 00:10:21,236
هل يمكنني إخباركِ سراً؟

259
00:10:21,238 --> 00:10:23,989
.سوف نتزوج

260
00:10:25,158 --> 00:10:27,326
إنني أرتجف، وهذا بسبب الغضب

261
00:10:27,328 --> 00:10:29,611
.وليس فقط بسبب الخبر المضاعف الذي تلقيته

262
00:10:29,613 --> 00:10:32,781
كيف لك أن لا تخبريني بحمل (إيفا)؟

263
00:10:32,783 --> 00:10:34,033
هي حامل؟

264
00:10:34,035 --> 00:10:36,035
.. أنا آسفة. (ماتي) جعلني أعده

265
00:10:36,037 --> 00:10:38,203
.تقصدين السيد (مانسفيلد) المستقبلي

266
00:10:38,205 --> 00:10:40,622
.أجل، سوف يتقدم لخطبتها

267
00:10:40,624 --> 00:10:42,124
ماذا؟

268
00:10:42,126 --> 00:10:44,691
.هذا .. تصرف مجنون
يجب أن أعثر على (ماتي).‏

269
00:10:47,263 --> 00:10:48,263
(ماتي)

270
00:10:48,265 --> 00:10:50,265
(ماتي)

271
00:10:50,267 --> 00:10:52,885
أعلم بأنه على الأرجح لا علاقة لي بالأمر
لكن ما الذي تفعله؟

272
00:10:52,887 --> 00:10:53,969
سوف تتقدم لخطبتها؟

273
00:10:53,971 --> 00:10:56,563
.‏(جينا)، سوف نرزق بطفل

274
00:10:56,589 --> 00:10:59,244
حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا

275
00:10:59,270 --> 00:11:00,543
.ولم يتزوجا على الفور

276
00:11:00,569 --> 00:11:02,285
.أرجوك لا تدمر حياتك لهذا الأمر

277
00:11:02,307 --> 00:11:03,806
ادمر حياتي"؟ حقاً؟"

278
00:11:03,808 --> 00:11:06,058
.. وربما أكون تجاوزت حدودي، لكن أنا فقط

279
00:11:06,060 --> 00:11:07,560
‏(جينا)، (جينا) ..‏

280
00:11:07,562 --> 00:11:10,313
.أنتي حتماً تجاوزتي الحدود

281
00:11:12,900 --> 00:11:14,534
.حسناً

282
00:11:14,536 --> 00:11:16,119
.حسناً، سوف أخرج

283
00:11:16,121 --> 00:11:17,537
‏(جينا) ..‏

284
00:11:17,539 --> 00:11:18,738
.لا! لا، لا، لا

285
00:11:18,740 --> 00:11:23,075
أنا لم أكن سوى صديقة جيدة جداً لك

286
00:11:23,077 --> 00:11:24,827
.خلال كل هذا

287
00:11:26,419 --> 00:11:28,786
.لقد أحتفظتُ بسرك

288
00:11:28,802 --> 00:11:31,970
و لماذا؟

289
00:11:33,055 --> 00:11:35,306
حظاً طيباً، (ماتي ميكبين).‏

290
00:11:40,832 --> 00:11:42,366
<font color="#66ccff" >لقد كان الوقت متأخراً، وكالعادة</font>

291
00:11:42,368 --> 00:11:44,368
<font color="#66ccff" >كنتُ أضيع الوقت والطاقة في القلق على (ماتي).‏</font>

292
00:11:44,370 --> 00:11:45,869
<font color="#66ccff" >إنها حياته، فليقلق هو عليها.‏</font>

293
00:11:45,895 --> 00:11:48,736
<font color="#66ccff" >كل ما يهمني هو النجاح في اختبار الإحصاء.‏</font>

294
00:11:50,313 --> 00:11:52,313
<i>‏(لوك):‏
.أنا في منزلك
.علينا أن نتحدث</i>

295
00:11:55,450 --> 00:11:58,094
<font color="#66ccff" >حسناً، إختبار الإحصاء لم يكن كل ما أهتم به.‏</font>

296
00:11:58,118 --> 00:12:00,075
<font color="#66ccff" >أهتم بشأن (لوك)، كثيراً.‏</font>

297
00:12:00,101 --> 00:12:01,950
<font color="#66ccff" >وأنا حقاً أريد أستعادته.‏</font>

298
00:12:02,539 --> 00:12:04,418
.. اسمعي

299
00:12:04,442 --> 00:12:06,776
.أشعر بسوء تجاه الطريقة التي أنهينا فيها الأمور

300
00:12:06,778 --> 00:12:08,408
.تستحقين أفضل

301
00:12:10,190 --> 00:12:11,580
.تستحقين توضيح

302
00:12:12,963 --> 00:12:15,534
وأنا على الأرجح سأندم على هذا

303
00:12:16,674 --> 00:12:17,585
.. لكن

304
00:12:17,837 --> 00:12:20,804
.أحتاج إلى أن أركز على الدراسة حالياً

305
00:12:20,806 --> 00:12:22,840
.لا على العلاقات

306
00:12:22,842 --> 00:12:24,174
لقد كنتُ أعمل بجد

307
00:12:24,176 --> 00:12:26,323
.. محاولاً التركيز، و

308
00:12:26,340 --> 00:12:28,340
.ولا يمكنني الحصول على مُلهيات

309
00:12:31,227 --> 00:12:33,345
.. لكن ماذا عن

310
00:12:33,347 --> 00:12:35,097
آكلة البسكويت .. ماذا كان اسمها؟

311
00:12:35,099 --> 00:12:36,348
حبيبي؟

312
00:12:36,350 --> 00:12:38,934
.‏(كات). إنها تنادي الجميع بذلك

313
00:12:38,936 --> 00:12:40,402
.إنها متخصصة بالمسرح

314
00:12:40,404 --> 00:12:42,771
هي تعيش في نفس السكن،‏
.. تحب نفس نوع الموسيقى

315
00:12:42,773 --> 00:12:45,607
.ويصادف أنها مثيرة جداً

316
00:12:48,111 --> 00:12:50,112
.. ‏(جينا)، انظري

317
00:12:50,114 --> 00:12:52,286
.أنا حقاً أريدكِ في حياتي

318
00:12:53,200 --> 00:12:55,545
.لكن ليس بصفتي خليلتك

319
00:12:58,038 --> 00:13:02,007
.. أنتي شخص طيب، أنتي ذكية

320
00:13:02,009 --> 00:13:06,123
<font color="#66ccff" >لا أحد خان، لا أحد صرخ
لا أحد كره الآخر.‏</font>

321
00:13:06,597 --> 00:13:08,881
<font color="#66ccff" >هكذا كان إنفصال الناضجين.‏</font>

322
00:13:14,021 --> 00:13:15,387
أنتي بخير؟

323
00:13:15,389 --> 00:13:17,473
.لقد قال بأنني شخص طيب

324
00:13:17,475 --> 00:13:19,141
!ابن العاهرة

325
00:13:19,143 --> 00:13:21,694
.. اقتربي

326
00:13:21,696 --> 00:13:24,446
.لا بأس يا حلوتي، اخرجيه

327
00:13:24,448 --> 00:13:26,482
كلما أسرعتي بإخراجه

328
00:13:26,484 --> 00:13:30,786
.كلما اسرعتي بالعودة إلى الدراسة

329
00:13:31,304 --> 00:13:34,008
هل تمازحيني؟ الدراسة؟

330
00:13:34,437 --> 00:13:36,474
.هذا آخر شيء أريد القيام به الآن

331
00:13:36,500 --> 00:13:38,033
.أنا فقط أريد البكاء

332
00:13:38,035 --> 00:13:39,951
!بالتأكيد لا

333
00:13:39,953 --> 00:13:42,754
.يجب أن تضعي مستقبلكِ أولاً

334
00:13:42,756 --> 00:13:44,873
بعد عشر سنوات من الآن، أعدكِ

335
00:13:44,875 --> 00:13:47,843
ستهتمين أكثر بمكان ذهابكِ في الكلية

336
00:13:47,845 --> 00:13:50,929
.أكثر من شاب غبي واعدتيه عندما كنتي في ال17

337
00:13:50,931 --> 00:13:53,798
<font color="#66ccff" >بقدر ما أكره الاعتراف بذلك
أمي كانت محقة.‏</font>

338
00:13:53,800 --> 00:13:55,967
<font color="#66ccff" >لا أستطيع إصلاح إلا ما أسيطر عليه.‏</font>

339
00:13:55,969 --> 00:13:59,471
<font color="#66ccff" >وذلك لم يكن (لوك)‏
أو (ماتي) أو (إيفا) أو أي شيء</font>

340
00:13:59,473 --> 00:14:00,433
<font color="#66ccff" >أو أيّ شخص آخر.‏</font>

341
00:14:00,457 --> 00:14:01,706
<font color="#66ccff" >لكن يمكنني مساعدة نفسي.‏</font>

342
00:14:01,708 --> 00:14:04,876
.أنتي محقة. لكن هناك مشكلة واحدة

343
00:14:04,878 --> 00:14:07,095
.لا أفهم الإحصاء

344
00:14:07,097 --> 00:14:09,047
.إنه كلغة أجنبية بالنسبة لي

345
00:14:09,049 --> 00:14:10,215
.يمكنني المساعدة

346
00:14:10,217 --> 00:14:11,716
هل تعرفين ما هو الإحصاء حتى؟

347
00:14:11,718 --> 00:14:14,719
أنا أجري الأرقام حتى أحصل على أفضل صفقة

348
00:14:14,721 --> 00:14:16,605
.في كل مرة أتسوق فيها الأحذية

349
00:14:16,607 --> 00:14:19,107
.أمي، هذه التحولات الخطية

350
00:14:19,109 --> 00:14:20,692
.لا أظن بأن الأحذية لها علاقة

351
00:14:20,694 --> 00:14:25,730
.أيتها الحلوة البليدة الصغيرة

352
00:14:25,732 --> 00:14:29,234
<font color="#66ccff" >بقدر ما كان قاسي، فقد أجبرتُ نفسي
على وضع (لوك) في صندوق.‏</font>

353
00:14:29,236 --> 00:14:31,653
<font color="#66ccff" >ربما السبب المستوى الطبيعي للكافيين.‏</font>

354
00:14:31,655 --> 00:14:33,455
<font color="#66ccff" >لكنني كنتُ أشعر بالهدوء، والثقة</font>

355
00:14:33,457 --> 00:14:36,408
<font color="#66ccff" >والأهم من كل ذلك، التركيز.‏</font>

356
00:14:37,627 --> 00:14:40,128
<font color="#66ccff" >بقية الصف، ليس كذلك تماماً.‏</font>

357
00:14:41,747 --> 00:14:45,750
.أهلاً (جينا)، سمعتُ عنكِ و (لوك) وأنا حقاً آسفة

358
00:14:45,752 --> 00:14:49,921
.أعني، أنا آسفة للغاية من أجلكِ

359
00:14:49,923 --> 00:14:52,090
لابد بأنه سيء عدم مقدرتكِ
.على المحافظة على رجل

360
00:14:52,092 --> 00:14:53,808
.‏(لوك) كان رائعاً، وأنتي خسرتيه

361
00:14:53,810 --> 00:14:55,677
وأنتي و (ماتي) لا تتحدثان حتى

362
00:14:55,679 --> 00:14:58,229
.و أنا أعلم بأنكِ لاتزالين تحبينه

363
00:14:58,931 --> 00:15:01,483
.لا تقلقي بشأن الإختبار. أنا واثقة بأنكِ تفوقتي

364
00:15:01,485 --> 00:15:04,436
.ففي النهاية، أنتي الطالب 139 الأفضل هنا

365
00:15:07,823 --> 00:15:11,526
.أنا 137 أيتها العاهرة

366
00:15:17,032 --> 00:15:18,114
.الدرجات أُصدرت

367
00:15:18,728 --> 00:15:21,095
!‏92! الحمد لله

368
00:15:30,201 --> 00:15:31,435
.أنا أعرف ما تفعلينه

369
00:15:31,461 --> 00:15:34,704
.و أعتقد بأنه مثير للإشمئزاز و غير طبيعي

370
00:15:35,342 --> 00:15:37,731
ستعودين إلى (جيك)؟

371
00:15:37,856 --> 00:15:38,934
.مقرف

372
00:15:39,161 --> 00:15:42,029
.أجل، هذا هو الأمر. لقد كشفتني

373
00:15:42,031 --> 00:15:43,697
.إذن، أنت وأختي

374
00:15:43,699 --> 00:15:45,332
.أجل

375
00:15:45,334 --> 00:15:48,835
.لقد مرت سنوات، لكن يبدو صحيحاً

376
00:15:48,837 --> 00:15:50,370
.أحسنت

377
00:15:50,372 --> 00:15:52,956
.عليك أن تعرف أنني متشدد في حمايتها

378
00:15:54,542 --> 00:15:56,043
.احذر

379
00:15:56,045 --> 00:15:58,178
دعونا نذهب للحصول على مخفوق الحليب

380
00:15:58,180 --> 00:16:00,964
.ونحتفل كالأمريكيين الحقيقيين

381
00:16:02,967 --> 00:16:06,553
.مهلاً، اسمعي، أخوكِ تملكي حقاً

382
00:16:06,555 --> 00:16:11,058
.وأنا لا أظن بأن علينا السير في هذا الطريق الآن

383
00:16:11,060 --> 00:16:13,727
.ذلك الشاب يرعبني حقاً

384
00:16:13,729 --> 00:16:15,195
.أنا مرعوبة

385
00:16:15,197 --> 00:16:17,731
.أنتي انظري، أنا خائفة جداً

386
00:16:19,568 --> 00:16:20,700
‏98!‏

387
00:16:20,702 --> 00:16:22,369
.كنتُ أعلم بأنكِ تستطيعين فعلها

388
00:16:22,371 --> 00:16:26,073
لقد ركزتي على ما تحتاجين فعله
لأنكِ ذكية

389
00:16:26,075 --> 00:16:28,408
.. وأنتي -
شخص طيب؟ -

390
00:16:32,790 --> 00:16:34,374
.أنا سعيدة للغاية أننا نفعل هذا

391
00:16:34,376 --> 00:16:36,793
.أجل، أنا أيضاً

392
00:16:36,795 --> 00:16:39,162
هل لديكم أي شيء بقطع سادة؟

393
00:16:39,164 --> 00:16:42,666
.في الواقع هناك شيء أردتُ التحدث معكِ بشأنه

394
00:16:42,668 --> 00:16:44,668
.بالطبع

395
00:16:44,670 --> 00:16:48,088
.أحياناً أشعر بأنكِ غير صادقة تماماً معيّ

396
00:16:48,090 --> 00:16:49,723
عن ماذا تتحدث؟

397
00:16:49,725 --> 00:16:51,091
مثل منزل التزلج، تعلمين،‏

398
00:16:51,093 --> 00:16:53,427
.عندما لم يتعرفوا عليك المالكون

399
00:16:53,429 --> 00:16:54,895
.حسناً، لقد قلت لك

400
00:16:54,897 --> 00:16:57,064
.لم أكن أعلم بأن عائلة (شافير) باعوا منزلهم

401
00:16:57,066 --> 00:16:59,321
وقد قالوا لي أنني استطيع
.استخدامه في أيّ وقت

402
00:16:59,347 --> 00:17:01,518
وهؤلاء الأشخاص الجدد، أخفوا مفتاحهم في نفس المكان

403
00:17:01,520 --> 00:17:02,853
كما فعلت عائلة (شافير).‏

404
00:17:02,855 --> 00:17:05,939
.أجل، لا، أعتقد بأن هذا منطقي

405
00:17:05,941 --> 00:17:07,491
ما رأيك في هذا؟

406
00:17:08,660 --> 00:17:10,694
.هذا جميل

407
00:17:10,696 --> 00:17:12,612
إذن، مجرد شيء غبي،.. ‏

408
00:17:12,614 --> 00:17:15,866
بعد ذلك التجمع، كنتُ غاضب نوعاً ما
من السيدة (ماركس)‏

409
00:17:15,868 --> 00:17:17,367
.لذا ذهبت للتحدث إليها

410
00:17:17,369 --> 00:17:19,703
.لا أستطيع قول أيّ شيء عن هوية الحامل

411
00:17:19,705 --> 00:17:23,206
أنا ملتزمة تماماً للحفاظ على خصوصية (غلوريا).‏

412
00:17:23,208 --> 00:17:24,207
!تباً

413
00:17:24,209 --> 00:17:26,209
أجل، و؟

414
00:17:26,211 --> 00:17:28,762
.العاهرة (غلوريا) حامل
.هذه صدمة

415
00:17:28,764 --> 00:17:30,797
ما علاقة هذا بنا؟

416
00:17:30,799 --> 00:17:34,134
.. لا شيء، حقاً، باستثناء

417
00:17:34,136 --> 00:17:35,936
.‏(غلوريا) كانت ترتدي أقراط أمي

418
00:17:35,938 --> 00:17:38,772
لماذا كانت ترتدي أقراط أمك؟

419
00:17:40,058 --> 00:17:42,526
أهلاً، (غلوريا)، كيف حالكِ؟

420
00:17:42,528 --> 00:17:44,895
لا أريد أن أكون غريباً، لكن هذه الأقراط

421
00:17:44,897 --> 00:17:48,448
.تبدو كتلك التي تملكها أمي

422
00:17:48,450 --> 00:17:50,784
أجل، وإذا؟

423
00:17:50,786 --> 00:17:54,237
!تباً لي

424
00:17:54,239 --> 00:17:55,739
.بالطبع هي مسروقة

425
00:17:55,741 --> 00:17:58,408
.هذا غريب جداً

426
00:17:58,410 --> 00:17:59,743
.أتساءل كيف حصلت عليها

427
00:17:59,745 --> 00:18:02,162
حسناً، قالت (غلوريا) أن كل شيء بدأ

428
00:18:02,164 --> 00:18:04,164
.عندما أمسكت بكِ في منتجع التزلج

429
00:18:04,166 --> 00:18:06,249
ما الذي تفعلينه بهذا؟

430
00:18:09,087 --> 00:18:13,090
.لا تقلقي (غلوريا)، سركِ في مأمن معيّ

431
00:18:18,262 --> 00:18:21,765
هل تتظاهرين بأن اختبار الحمل الخاص بي هو لكِ؟

432
00:18:21,767 --> 00:18:23,266
.لا يعجبني هذا

433
00:18:23,268 --> 00:18:25,852
.سوف أجعله يستحق وقتكِ -
كيف؟ -

434
00:18:25,854 --> 00:18:28,605
.هذه حقاً غالية

435
00:18:28,607 --> 00:18:29,990
.ليس وكأنني أحتاجها

436
00:18:29,992 --> 00:18:31,858
احتفظي بها إذا أردتي، أو تعلمين

437
00:18:31,860 --> 00:18:34,194
.. إذا أردتِ مال من أجل شيء ما

438
00:18:36,114 --> 00:18:38,782
.‏(ماتي)، إنك تخيفني

439
00:18:38,784 --> 00:18:40,750
.إنها تقول بعض الأمور المجنونة

440
00:18:40,752 --> 00:18:42,119
.لا يمكن أن أفعل ذلك أبداً

441
00:18:42,121 --> 00:18:44,621
.أنا شخص جيد. عليك أن تصدقني

442
00:18:44,623 --> 00:18:47,174
.. أريد ذلك، أنا حقاً كذلك، إنه فقط

443
00:18:47,176 --> 00:18:50,627
لابد بأنه سيء عدم مقدرتكِ
.على المحافظة على رجل

444
00:18:50,629 --> 00:18:55,348
الأمر أنكِ شخص سيء للغاية يا (آمبر).‏

445
00:18:55,350 --> 00:18:57,134
.ماذا؟ لا

446
00:18:57,136 --> 00:18:59,436
.لقد كذبتِ بشأن كل شيء
.أنتي لستِ بحامل

447
00:18:59,438 --> 00:19:01,271
!أنتي لستِ أيّ شيء -
.أنت لا تفهم -

448
00:19:01,273 --> 00:19:03,723
.في الواقع، أنا أفهم
.سوف أعقد صفقة معكِ

449
00:19:03,725 --> 00:19:05,642
غادري مدرستي

450
00:19:05,644 --> 00:19:07,310
"غادري "بالوس هيلز

451
00:19:07,312 --> 00:19:09,646
وسوف أقول للجميع بأنكِ قُبلتي
.في جامعة نيويورك في وقت مبكر

452
00:19:09,648 --> 00:19:12,816
أو أنكِ حصلتِ على عقد عرض أزياء
أو أنكِ تركتني من أجل (راين جوسلينج).‏

453
00:19:12,818 --> 00:19:15,986
.تعلمين، سأجعلكِ تختلقين أيّ قصة ترغبين بها

454
00:19:15,988 --> 00:19:18,038
.سوف يكون هذا ممتع بالنسبة لكِ

455
00:19:18,765 --> 00:19:22,216
إذا عدتِ إلى هنا، الصفقة ملغية

456
00:19:22,218 --> 00:19:24,635
.وسوف أخبر الجميع بالحقيقة

457
00:19:24,637 --> 00:19:27,919
لديكِ 24 ساعة لإختيار الطريقة
.التي ينتهي بها الأمر

458
00:19:27,943 --> 00:19:30,860
(ماتي)

459
00:19:30,862 --> 00:19:32,495
.كل ما أردته هو أنت

460
00:19:32,497 --> 00:19:33,863
.ربما .. ربما تصرفت بجنون قليلاً

461
00:19:33,865 --> 00:19:36,283
!لقد حاولتِ تدمير حياتي

462
00:19:36,285 --> 00:19:38,285
!لكنني أحبكِ للغاية

463
00:19:38,287 --> 00:19:40,287
.وأنت تحبني أيضاً، أنا أعلم ذلك

464
00:19:40,289 --> 00:19:42,505
.أرجوك لا تفعل هذا

465
00:19:49,218 --> 00:19:52,836
.الآن أمامكِ 23 ساعة و 59 دقيقة

466
00:19:58,927 --> 00:20:01,762
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ حزينة بشأن (لوك)،‏
.وكنتُ أحتفل بإختباري</font>

467
00:20:01,764 --> 00:20:03,180
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ أحتفل بحزن</font>

468
00:20:03,182 --> 00:20:05,232
<font color="#66ccff" >وكلاهما يتضمن
أكل الكثير من الطعام الصيني</font>

469
00:20:05,234 --> 00:20:07,434
<font color="#66ccff" >ومشاهدة برامج عن نساء قتلة.‏</font>

470
00:20:10,438 --> 00:20:13,857
.سوف أذهب لأتحقق من .. أشياء

471
00:20:16,327 --> 00:20:19,746
لقد إنفصلتُ عن (إيفا).‏

472
00:20:19,748 --> 00:20:22,866
.لقد كنتِ محقة بشأنها

473
00:20:22,868 --> 00:20:24,618
.مجنونة تماماً

474
00:20:24,620 --> 00:20:26,086
.كل ما قالته كان كذب

475
00:20:26,088 --> 00:20:28,338
كل شيء، كل شيء؟

476
00:20:28,340 --> 00:20:30,541
.هي حتى ليست حامل، لم تكن أبداً

477
00:20:30,543 --> 00:20:32,292
.. ماذا؟ كيف يكون ذلك

478
00:20:32,294 --> 00:20:35,012
مَن يهتم؟ أنت بخير؟

479
00:20:35,014 --> 00:20:38,765
.بصراحة، أشعر بشعور عظيم

480
00:20:38,767 --> 00:20:41,235
أنا لن أكون أب

481
00:20:41,282 --> 00:20:43,649
.في أيّ وقت قريب، خليلتي المجنونة رحلت

482
00:20:43,651 --> 00:20:46,919
.وأنا على وشك أن آكل بعض طعامك الصيني

483
00:20:46,921 --> 00:20:48,620
.حسناً

484
00:20:50,657 --> 00:20:51,790
.شكراً

485
00:20:51,792 --> 00:20:54,192
.‏(جينا)، أنا آسف لأنني لم أثق بكِ

486
00:20:54,194 --> 00:20:55,727
لقد كنتي تحاولي أن تكوني صديقة جيدة

487
00:20:55,729 --> 00:20:59,264
.وأنا كنتُ صديق سيء، طوال العام

488
00:21:00,699 --> 00:21:03,134
حسناً، يبدو أن كلانا عازب مرة أخرى، صحيح؟

489
00:21:03,136 --> 00:21:04,635
.أنا بالتأكيد كذلك

490
00:21:04,637 --> 00:21:07,004
نعم، لا أعرف ما إذا كنتُ سأكون مستعد أبداً

491
00:21:07,006 --> 00:21:08,473
.لأعود على ظهر ذلك الحصان

492
00:21:08,475 --> 00:21:12,544
تعلمين؟ ماذا عنكِ؟

493
00:21:12,546 --> 00:21:14,312
.يوماً ما

494
00:21:14,314 --> 00:21:18,115
.لكن الآن، أريد أن أعطيه بعض الوقت

495
00:21:27,271 --> 00:21:28,472
<font color="#66ccff" >في هذا الموسم من "مُربك" ..‏</font>

496
00:21:30,473 --> 00:21:41,473
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

