﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:19,000
الترجمة بواسطة || نص ريـال مشقوق © - شبكة الإقلاع
<font color="##FFBF00"> AKA = NOWESR De Niro </font>

2
00:01:36,680 --> 00:01:37,920
!ربّاه

3
00:04:51,080 --> 00:04:53,830
كيف الحال يا (فينس)؟ -
بخير يا (ريج) -

4
00:04:53,880 --> 00:04:56,190
أتريد ملهى "البجعة السوداء"؟

5
00:04:56,240 --> 00:04:59,910
كلا، اللية أريد ملهى "جريبز" يا بُنيّ

6
00:04:59,960 --> 00:05:02,390
سمعتُ بأن النادلة تقوم بالتعرّي هناك

7
00:05:04,080 --> 00:05:05,950
ها أنت ذا

8
00:05:10,560 --> 00:05:14,670
..المعذرة

9
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
(فينس)؟

10
00:05:17,440 --> 00:05:19,200
نسيت ان أفرِغَ الكيس

11
00:05:21,640 --> 00:05:24,600
أفرِغه بتلك المجاري من فضلك، هلاّ فعلت؟

12
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
إنّك رجلٌ طيّب

13
00:05:35,720 --> 00:05:38,400
"أجِب يا ثلاثة-خمسة"

14
00:05:46,400 --> 00:05:47,840
يا أنت! لقد وصلنا

15
00:05:49,240 --> 00:05:50,800
لقد وصلنا

16
00:05:52,600 --> 00:05:53,990
!انت، ياصاح

17
00:05:54,040 --> 00:05:57,000
هيّا يا صاح، لقد وصلنا

18
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
هيّا يارجل

19
00:06:03,800 --> 00:06:05,480
لقد وصلنا

20
00:06:09,360 --> 00:06:10,670
!هيّا

21
00:06:10,720 --> 00:06:13,790
هيّا ياصاح،لا أملك الكثير من الوقت

22
00:06:13,840 --> 00:06:15,510
هيّا استيقظ

23
00:06:27,560 --> 00:06:28,600
نعم؟

24
00:06:29,720 --> 00:06:31,630
لقد غفى نائمًا في سيارتي الأجرة

25
00:06:31,680 --> 00:06:33,550
حقًا؟ أتعلم لماذا؟

26
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
!لأنه حثالة وعديم منفعة

27
00:06:40,200 --> 00:06:42,080
الحساب £10.60

28
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
!رائع

29
00:07:19,920 --> 00:07:21,080
صباح الخير

30
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
صباح الخير

31
00:07:28,480 --> 00:07:31,510
أيمكنني الحصول على دروس للقيادة
كـ هدية عيد ميلادي؟

32
00:07:31,560 --> 00:07:36,750
أتعرفين كم تكلفة الدروس؟ -
اجل، 20 جنيه بالساعة -

33
00:07:36,800 --> 00:07:39,550
أخبرتكِ, سأعلّمكِ بنفسي

34
00:07:39,600 --> 00:07:42,510
على سيارتك الأجرة الرديئة؟
لا أظن ذلك

35
00:07:42,560 --> 00:07:44,430
أهكذا تظهرين الإمتنان؟

36
00:07:44,480 --> 00:07:47,470
،آباء (سوزي) منحوها تعليم قيادة
ونجحت من اول اختبار

37
00:07:47,520 --> 00:07:52,520
هنيئًا لـ(سوزي)، يسعدني امتلاكك اصدقاء
ثريّين لتستمرّي بمقارنة اوضاعك بهم

38
00:07:54,040 --> 00:07:56,270
أي إمتحان لديكِ اليوم؟

39
00:07:56,320 --> 00:07:59,150
اللغة الفرنسية -
اللغة الفرنسية؟ -

40
00:07:59,200 --> 00:08:01,000
"حظًا موفق"

41
00:08:02,000 --> 00:08:03,110
بحثتَ عنها بالإنترنت

42
00:08:04,720 --> 00:08:06,510
لقد تلّقيت التعليم بالمدرسة لِعلمك

43
00:08:06,560 --> 00:08:09,640
صحيح، لابد ان اللغة الفرنسية أفادتك كثيرًا
كـ سائق أجرة

44
00:08:11,080 --> 00:08:13,470
لاتنسى، سنذهب لصالة "البولينج" الليلة

45
00:08:13,520 --> 00:08:15,640
سمحت لي امّي ان احضر صديقي معي

46
00:08:24,840 --> 00:08:26,680
!اللعنة

47
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
!كرز مُعلّب؟

48
00:08:43,520 --> 00:08:45,680
لقد غفِلتَ عن بقعة صغيرة

49
00:09:11,320 --> 00:09:12,950
لقد حقّقت 14 نقطة

50
00:09:13,000 --> 00:09:15,310
14؟

51
00:09:15,360 --> 00:09:19,880
احتاج 15 نقطة لكي استطيع صرف الأدوية لك
بكل أريحية

52
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
ماقولكِ إذًا، انّني ابتعد نقطة واحدة
عن الإكتئاب؟

53
00:09:28,200 --> 00:09:29,840
هل هذا الأمر بشأن (تيم)؟

54
00:09:31,880 --> 00:09:33,440
كلا، بل بشأني انا

55
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
...(فينس)

56
00:09:38,040 --> 00:09:40,590
ان الحبوب ليست الحل دائمًا

57
00:09:40,640 --> 00:09:44,400
حقًا؟ فما الحل إذًا؟

58
00:09:52,240 --> 00:09:55,670
"كلا، لقد قالت "صديقي -
إنّه صديقها فعلاً -

59
00:09:55,720 --> 00:09:57,470
كلا، يبدو لي من الحمقى

60
00:09:57,520 --> 00:10:00,230
لماذا تنتقي الأولاد المجانين دائمًا؟

61
00:10:00,280 --> 00:10:02,350
لأن العاقلين يسبّبون الملل

62
00:10:02,400 --> 00:10:03,840
£32.90.

63
00:10:05,440 --> 00:10:06,870
!كم؟

64
00:10:06,920 --> 00:10:09,390
£32.90.

65
00:10:09,440 --> 00:10:12,000
انا في الوظيفة الغير مناسبة، ألستُ كذلك؟

66
00:10:20,440 --> 00:10:22,310
انظري اليه، يقترب منها كثيرًا

67
00:10:22,360 --> 00:10:24,710
إنهم مراهقين، توقف عن التصرّف بتحفّظ

68
00:10:24,760 --> 00:10:28,280
التحفّظ بألاّ أرغب ان يقوم احمقٌ ما
باللهو مع أبنتي؟

69
00:10:29,720 --> 00:10:31,120
هل لديكِ 5 باوند ؟

70
00:10:33,680 --> 00:10:35,600
!انظري لذلك

71
00:10:36,760 --> 00:10:38,430
هيّا، لنذهب هناك

72
00:10:38,480 --> 00:10:39,790
شكرًا

73
00:10:39,840 --> 00:10:41,350
أبتهج من فضلك، هلاّ فعلت؟

74
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
احظو بيوم ممتع

75
00:10:48,560 --> 00:10:50,040
انعطف لليسار

76
00:10:52,360 --> 00:10:55,920
،بإمكاني الإعتياد على هذا
الركوب مع سائقي الخاص

77
00:10:58,120 --> 00:10:59,360
أتظنني مغفّل؟

78
00:11:00,520 --> 00:11:03,670
ماذا تقصد؟ -
طوال الليلة -

79
00:11:03,720 --> 00:11:06,670
لم تظهر لي اية احترام، تستهين بي -
ماذا فعلت لك؟ -

80
00:11:06,720 --> 00:11:09,920
انا والد حبيبتك، كان
يعني هذا شيئًا في السابق

81
00:11:10,960 --> 00:11:13,400
متى كان ذلك؟ اثناء عهد الحرب العالمية؟

82
00:11:23,240 --> 00:11:24,630
!إنزل

83
00:11:24,680 --> 00:11:26,880
..لستُ قريبًا من وجهتي -
!إنزل من سيّارتي -

84
00:11:42,520 --> 00:11:44,750
"أجِب يا سائق ثلاثة-خمسة"

85
00:11:44,800 --> 00:11:45,910
أغرب عنّي

86
00:11:45,960 --> 00:11:48,680
أيمكنك سماعي يا (فينس)؟"
"أجِب ياسائق ثلاثة-خمسة

87
00:11:54,240 --> 00:11:55,510
ماذا؟

88
00:11:55,560 --> 00:11:58,240
أيمكنك الذهاب لحانة "بولز هيد" القريبة
من محطة "بيكاديلي"؟

89
00:11:59,880 --> 00:12:01,630
كلا، انّني بعيدٌ عنها

90
00:12:01,680 --> 00:12:03,510
"لقد طلبك الزبون شخصيًا"

91
00:12:03,560 --> 00:12:05,190
ومن يكون؟

92
00:12:05,240 --> 00:12:07,800
لا أعرف، يقول اسمه (كولين)، أيمكنك"
"تقدير بُعد المسافة؟

93
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
"أيمكنك سماعي يا سائق ثلاثة-خمسة؟"

94
00:12:15,960 --> 00:12:17,240
أبعُد 20 دقيقة

95
00:12:41,360 --> 00:12:42,640
(كول)؟

96
00:12:44,840 --> 00:12:46,200
!(فينسنت مكاي)

97
00:12:49,200 --> 00:12:52,470
..ظننتُ انّك في -
اجل، كنت بالسجن، وقد خرجت للتو -

98
00:12:52,520 --> 00:12:55,000
كم قضيتَ هناك؟ -
ستّة أعوام -

99
00:12:56,040 --> 00:12:57,150
!ستّة

100
00:12:57,200 --> 00:12:59,910
أتعلم انهم منعوا التدخين بالحانات؟

101
00:12:59,960 --> 00:13:01,190
أجل اعلم

102
00:13:01,240 --> 00:13:03,910
هل تغيّرت أمور أخرى؟ -
ان المدينة صارت افضل الآن -

103
00:13:03,960 --> 00:13:05,190
جنون، أليس كذلك؟

104
00:13:05,240 --> 00:13:08,880
..أنظر إليك!، ماذا؟ أتريد ان -
أجل، أجل -

105
00:13:17,720 --> 00:13:20,630
كيف عرفت بأني مازلت اعمل سائق أجرة ؟

106
00:13:20,680 --> 00:13:25,040
كما تعلم، ليس وكأنك فجأة ستصبح
طبيب جراحة المخ، او ماشابه

107
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
بالإضافة لأنني لاأملك رقم هاتفك

108
00:13:31,840 --> 00:13:33,910
كيف حال (روز) الجميلة؟

109
00:13:33,960 --> 00:13:35,390
انها بخير

110
00:13:35,440 --> 00:13:38,790
مازالت تقوم بذلك العمل
حيث تسأل الناس عن الهراء يوميًا؟

111
00:13:38,840 --> 00:13:42,390
أبحاث السوق,انّه عمل حيوي
أقر لك بذلك

112
00:13:42,440 --> 00:13:43,990
معلّبات الكرز هذا الأسبوع

113
00:13:44,040 --> 00:13:46,070
حقًا؟

114
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
انها لاتحبّه، لأكون صادق معك

115
00:13:48,960 --> 00:13:51,950
انها تمارس الكثير من تمارين ركض الماراثون

116
00:13:52,000 --> 00:13:55,830
الماراثون؟ -
اجل، انها تجيده فعلاً، قامت بتسع جولات

117
00:13:55,880 --> 00:13:58,710
انها مولّعة بالركض، تمارسه بجميع
انحاء العالم

118
00:13:58,760 --> 00:14:00,230
"هذه السنة في "برلين

119
00:14:00,280 --> 00:14:02,110
برلين"، يالها من مدينة رائعة"

120
00:14:02,160 --> 00:14:06,310
هل سبق وزرتها؟ -
"مرّتين، مرّه مع والدتي إلى "لانتشبيرغ -

121
00:14:06,360 --> 00:14:09,280
"والمرّة الثانية كانت في حفلة جنس في "سبانداو

122
00:14:10,520 --> 00:14:12,110
أيّهما كانت الأفضل؟

123
00:14:12,160 --> 00:14:15,230
سبانداو" كانت الأمتع، لكن"
لم تتسنى لي مشاهدة معالم المدينة

124
00:14:25,280 --> 00:14:27,470
الوقت متأخر، هل هي تتوقّع مجيئك؟

125
00:14:27,520 --> 00:14:29,830
ليس إلاّ ان كانت مُستبصرة

126
00:14:29,880 --> 00:14:32,110
لم تخبرها بأمر خروجك؟

127
00:14:32,160 --> 00:14:36,000
انت تعرف طبيعة امّي
إنها لا تكترِث ابدًا

128
00:14:37,000 --> 00:14:38,590
ماذا حدث مع (سارة)؟

129
00:14:38,640 --> 00:14:42,670
استمرّينا على تواصل، سأقوم
بزيارتها غدًا وافاجئها

130
00:14:42,720 --> 00:14:45,880
هناك غرفة في منزلنا
..كما تعلم, اقصد بإمكننا

131
00:14:46,960 --> 00:14:50,150
ان نحظى بمشروب، كالأيام الخوالي

132
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
كالأيام الخوالي

133
00:15:03,480 --> 00:15:05,110
!أريده خارج المنزل

134
00:15:05,160 --> 00:15:07,630
انه صديقي -
صديقك؟ ، لم تراه منذ سنين -

135
00:15:07,680 --> 00:15:09,950
لقد نشأنا سويًا، انتِ لم
تري (هيدي) منذ سنين

136
00:15:10,000 --> 00:15:11,270
ولكنّها مازالت صديقتك

137
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
ان (هيدي) ليست مجرمة

138
00:15:14,240 --> 00:15:16,030
لم يقم سوى بسرقة صغيرة

139
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
انه ليس قاتل متسلسل -
انّه سارق مسلّح -

140
00:15:20,160 --> 00:15:22,190
وقد كان بالسجن وقضى عقوبته

141
00:15:22,240 --> 00:15:24,390
فإن لم يكن يحمل قذيفة تحت ملابسة

142
00:15:24,440 --> 00:15:27,200
فأظن بإننا بخير -
أريده ان يخرج من المنزل -

143
00:15:28,880 --> 00:15:30,080
!مُحال

144
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
!اللعنة

145
00:15:35,600 --> 00:15:37,630
إذاً ماذا تنوي ان تفعل الآن بما انك خرجت؟

146
00:15:37,680 --> 00:15:39,950
ليس لديّ فكرة

147
00:15:40,000 --> 00:15:42,030
انضم إلى صِراع الحياة مثل بقيّتنا

148
00:15:42,080 --> 00:15:45,030
اجل، افترض ذلك
سيكون مصيري مشابه لذلك

149
00:15:45,080 --> 00:15:48,630
مشكلتي بأنني لطالما أردتُ الإثارة

150
00:15:48,680 --> 00:15:51,830
انظر إلى حياة الناس الطبيعيين، يصحون مبكرًا

151
00:15:51,880 --> 00:15:54,830
لديهم مُدير يتأمّر عليهم
ويضطرّون للحديث السيّء

152
00:15:54,880 --> 00:15:57,790
مع موظفة الحسابات، انظر إليهم وأقول : كلا
انا بحالٍ أفضل

153
00:15:57,840 --> 00:16:00,550
قد حظيتُ بتجارب رائعة, أليسَ كذلك؟

154
00:16:00,600 --> 00:16:04,110
لقد حظيت بأفضل حياة، ثم يصدمك الواقع المرير

155
00:16:04,160 --> 00:16:07,390
وبشكل مفاجئ، يكون لديك الكثير من الوقت
لتفكّر حول بعض الأشياء

156
00:16:07,440 --> 00:16:09,550
!انا لا أملك حياة

157
00:16:09,600 --> 00:16:13,750
وليس لدي ابناء, ولا حتى منزل
ليحتويني

158
00:16:13,800 --> 00:16:16,630
كان من المفترض ان اكون مثلك،
ان اعيش حياة طبيعية

159
00:16:16,680 --> 00:16:19,230
اجل حسنًا، ليس الأمر جيدًا معي ايضًا

160
00:16:19,280 --> 00:16:21,830
يقوم الناس بالتقيّؤ في سيارتي

161
00:16:21,880 --> 00:16:24,430
أتعرّض للإسائات، كما تعلم
الناس يجادلون

162
00:16:24,480 --> 00:16:26,320
لأن العدّاد يبدأ من 2 جنيه

163
00:16:27,920 --> 00:16:29,400
..وبعدها أعود للمنزل و

164
00:16:30,920 --> 00:16:32,280
ماذا؟

165
00:16:33,280 --> 00:16:36,960
كلا، انه فقط..اننا متزوجين منذ فترة طويلة

166
00:16:39,760 --> 00:16:42,640
بدأت اشعر بالضجر, الزواج مُمِل على كل حال

167
00:16:44,040 --> 00:16:48,710
احيانًا اقود السيارة بسرعة هائلة دون
ان اشعر، من كثرة الضغوطات التي أعانيها

168
00:16:48,760 --> 00:16:51,280
ربما سأركب مع الحافلة بالمرّة القادمة

169
00:16:52,400 --> 00:16:55,710
وأسوء مافي الأمر، لايوجد اي دلالات
على حدوث تغيير قريبًا

170
00:16:55,760 --> 00:16:58,160
ها نحن ذا، بصحّتك

171
00:17:09,440 --> 00:17:12,680
مرحبًا، تفضلو بالجلوس

172
00:17:14,680 --> 00:17:16,550
معلّبات الكرز, أليس كذلك؟

173
00:17:16,600 --> 00:17:20,190
أرجوك لا تتحدث إليهم، أين هوَ؟ -
من؟ -

174
00:17:20,240 --> 00:17:23,190
لا تلعب معي الألاعيب يا (فينس)، ليس
لدي وقت

175
00:17:23,240 --> 00:17:24,990
أينَ المجرم؟

176
00:17:25,040 --> 00:17:28,470
أوصلته لمنزله -
رائع، شكرًا لك -

177
00:17:28,520 --> 00:17:33,190
أوعدني بشيء، ان تواصل معك مجددًا أخبره
بأننا لانريده في حياتنا - أجل بالطبع

178
00:17:33,240 --> 00:17:35,400
أن وعدتيني ان تفعلي المثل مع اختكِ

179
00:18:08,560 --> 00:18:09,830
شاي؟

180
00:18:09,880 --> 00:18:12,670
!انت مُنقذ أرواح

181
00:18:12,720 --> 00:18:14,590
كيف كان الفِراش؟

182
00:18:14,640 --> 00:18:17,040
مُريح بشكل مدهش

183
00:18:19,040 --> 00:18:22,590
"مقارنةً بالسجن، هنا أشبه بفندق "الريتز

184
00:18:22,640 --> 00:18:24,950
وهذه الآنسه لم تتركني وحيدًا

185
00:18:25,000 --> 00:18:27,320
لم تفعلها، أليس كذلك؟ -
ربما داعبته قليلاً، اجل -

186
00:18:32,000 --> 00:18:34,350
ما الذي تفعلونه بكل هذه اللوحات هنا؟

187
00:18:34,400 --> 00:18:36,230
انه لـ(تيم)

188
00:18:37,360 --> 00:18:40,040
أين هوَ الآن؟ بالجامعة؟

189
00:18:42,040 --> 00:18:44,000
كلا، انه يقوم بالترحال

190
00:18:45,400 --> 00:18:47,990
انظر، أتعرف كل الأشياء التي تحدّثت عنها
الليلة الماضية؟

191
00:18:48,040 --> 00:18:49,910
أنسى أمرها وحسب، كان ذلك
"مفعول "الويسكي

192
00:18:49,960 --> 00:18:52,430
أجل أعلم ذلك

193
00:18:52,480 --> 00:18:54,630
لأننا بصراحة نحن بخير

194
00:18:54,680 --> 00:18:57,390
أرتدي ملابسك، سأوصلك لمنزل والدتك

195
00:18:57,440 --> 00:18:59,190
أيمكنك توصيلي لمنزل (سارة)؟

196
00:18:59,240 --> 00:19:00,880
أجل، لاعليك

197
00:19:06,400 --> 00:19:08,990
كانت تكتب لك طوال
وجودك في السجن؟

198
00:19:09,040 --> 00:19:10,830
أجل، على نحو مستمر

199
00:19:10,880 --> 00:19:14,280
رائعة بإنتقاء الكلمات

200
00:19:15,440 --> 00:19:17,310
بعض كلماتها بذيئة

201
00:19:17,360 --> 00:19:20,030
"مثل، "خمسون ظلال من (كول)

202
00:19:27,520 --> 00:19:30,030
(كريج)؟

203
00:19:30,080 --> 00:19:31,950
(كول)

204
00:19:32,000 --> 00:19:33,430
ما الذي...؟

205
00:19:33,480 --> 00:19:35,030
أنّني أعيش هنا

206
00:19:35,080 --> 00:19:36,710
تعيش هنا بمعنى...؟

207
00:19:36,760 --> 00:19:37,950
!بمعنى أعيش هنا

208
00:19:38,000 --> 00:19:39,390
!(سارة)

209
00:19:39,440 --> 00:19:41,400
ما الأمر ياعزيزي؟

210
00:19:47,680 --> 00:19:49,270
الجنين لي

211
00:19:49,320 --> 00:19:51,960
لقد كنتَ بالسجن، آسفة

212
00:20:05,080 --> 00:20:06,440
!هيّا بنا

213
00:20:25,640 --> 00:20:29,030
آسف لمصيبتك ياصاحبي، الأمر بمثابة الصدمة

214
00:20:29,080 --> 00:20:31,710
دعنا نلتقي للشراب احيانًا، حسنًا؟

215
00:20:31,760 --> 00:20:33,440
اجل، حسنًا

216
00:21:15,680 --> 00:21:17,600
ما كنتُ لأسلك هذا الطريق

217
00:21:28,480 --> 00:21:31,550
لاتعتمد على كلامه ياصاحبي
أنّه مخبول

218
00:21:31,600 --> 00:21:33,880
كلا، حقًا, أنّه مخبول

219
00:21:36,800 --> 00:21:39,830
اسمعني يا (روني)، أنّه مخبول

220
00:21:39,880 --> 00:21:44,750
اسمعني يا (روني)، ذاك الرجل مخبول

221
00:21:44,800 --> 00:21:48,070
مخبول، أنّه مخبول يا (روني)
استمع لِما اقول

222
00:21:48,120 --> 00:21:52,110
انتظر لحظة يا (روني)، لماذا
لم تأخذ المنعطف اليسار ايّها السائق؟

223
00:21:52,160 --> 00:21:54,110
ماذا تقصد؟ -
لو انّك أخذت المنعطف اليسار هناك -

224
00:21:54,160 --> 00:21:56,670
لكنّا تجنّبنا الزِحام -
ذلك الطريق مسدود ياصاح -

225
00:21:56,720 --> 00:21:58,910
لقد فتحوه يوم الأثنين الماضي
انتهوا من العمل فيه

226
00:21:58,960 --> 00:22:01,710
سأضطر لمكالمتك لاحقًا
هذا الأحمق سلك الطريق الخاطئ

227
00:22:01,760 --> 00:22:03,230
بإمكانك ان تمشي سيرًا لو أردت

228
00:22:03,280 --> 00:22:05,640
ماذا؟ بهذا الطقس؟ يالها من مزحة رائعة

229
00:22:43,720 --> 00:22:45,430
انهم مجموعة رائعة من الشباب

230
00:22:45,480 --> 00:22:47,470
سينالون اعجابك، خصوصًا الـ(هورس/حصان)

231
00:22:47,520 --> 00:22:50,630
(هورس)؟ لماذا يسمّونه كذلك؟ هل يمتلك اعضاء كبيرة؟

232
00:22:50,680 --> 00:22:52,150
"كلا، يشبه الحصان "شيرجار

233
00:23:02,400 --> 00:23:04,960
(كولي) ياعزيزي، كيف حالك؟

234
00:23:06,200 --> 00:23:08,190
كيف كانت "بوتلينس"؟ -
جميله جدًا -

235
00:23:08,240 --> 00:23:11,430
هل وصلتك هداياي؟ -
اجل، ممتّن لك كثيرًا -

236
00:23:11,480 --> 00:23:12,990
هذا صاحبي، (فينس)

237
00:23:13,040 --> 00:23:16,430
مرحبًا يا (فينس)، سعيد بمقابلتك -
مرحبًا، سعيد بمقابلتك ايضًا -

238
00:23:16,480 --> 00:23:19,520
هل تحب لعبة البوكر؟ -
اجل اجل احبها -

239
00:23:20,600 --> 00:23:23,190
ولكن قبل ان تلعب، تذكّر هذا

240
00:23:23,240 --> 00:23:27,480
"نخسر، لأننا اقنعنا أنفسنا بأننا خسرنا"

241
00:23:31,120 --> 00:23:32,510
قالها (تولستوي)

242
00:23:32,560 --> 00:23:34,310
هيّا بنا

243
00:23:34,360 --> 00:23:37,280
تعرفون مكان وضع الأحذية؟ -
أخلع حذائك -

244
00:24:40,840 --> 00:24:43,310
من المفترض علي الإقلاع عن التدخين

245
00:24:43,360 --> 00:24:47,270
انا وحبيبتي نحاول الإنجاب وهناك الكثير
من الضغوطات

246
00:24:47,320 --> 00:24:48,920
صحيح

247
00:24:56,480 --> 00:24:59,520
من الواضح ان التدخين
يتعبني اثناء السباحة

248
00:25:05,320 --> 00:25:07,070
أخبرني (كول) بأنك سائق

249
00:25:07,120 --> 00:25:08,720
سائق أجرة، أجل

250
00:25:09,880 --> 00:25:11,600
سائق أجرة؟ تجني نقود كثيره؟

251
00:25:12,600 --> 00:25:14,550
كلا، دَخْلُها مُزري

252
00:25:14,600 --> 00:25:18,110
سيّء للغاية، الأشخاص الذين يعرفون
كيف يديرون الدولة

253
00:25:18,160 --> 00:25:20,520
امّا يقودون الأجرة او يعملون حلاّقين

254
00:25:23,520 --> 00:25:25,110
هذي من أقوال (تولستوي)؟

255
00:25:25,160 --> 00:25:27,320
بل (جورج بيرنز)

256
00:25:28,600 --> 00:25:29,950
تحفظ الكثير من الأقوال

257
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
انا ادرس علم الفلسفة

258
00:25:36,680 --> 00:25:39,440
أترغب بإكتساب المزيد من المال؟

259
00:25:40,680 --> 00:25:42,790
مقابل ماذا؟ -
مقابل ان تقود -

260
00:25:42,840 --> 00:25:44,590
أقود لمن؟

261
00:25:44,640 --> 00:25:46,350
لي انا

262
00:25:46,400 --> 00:25:48,270
تنطوي قيادتي على ماذا؟

263
00:25:48,320 --> 00:25:51,590
مثلما تفعل الآن بالضبط، تأخذ
الناس من مكان وتوصلهم لمكان آخر

264
00:25:51,640 --> 00:25:53,230
مجرد قيادة وحسب؟

265
00:25:53,280 --> 00:25:56,080
قيادة وحسب، لاأكثر ولا أقل

266
00:25:58,600 --> 00:26:00,950
..بإستثناء بعض الأحيان

267
00:26:01,000 --> 00:26:03,840
ربما تضطر ان تقود بشكل أسرع قليلاً

268
00:26:09,600 --> 00:26:11,750
مستحيل، مستحيل

269
00:26:11,800 --> 00:26:13,550
فقط اهدأ، حسنًا؟

270
00:26:13,600 --> 00:26:15,270
لقد فقدتَ صوابك

271
00:26:15,320 --> 00:26:17,390
أعتقدتُ انك يجب ان تبتعد عن المشاكل

272
00:26:17,440 --> 00:26:19,310
كيف يمكنني رفض طلب لهؤلا الشباب؟

273
00:26:19,360 --> 00:26:21,710
ظننتك أخبرتني انك سئمتَ الحياة الطبيعية -
بالفعل -

274
00:26:21,760 --> 00:26:24,390
هذا لا يعني انني أريد العيش مختلف
في السجن

275
00:26:24,440 --> 00:26:25,630
وماذا عنك؟

276
00:26:25,680 --> 00:26:28,590
لقد خرجتَ من السجن للتو
ماذا عن الست سنوات؟ أتريد المزيد؟

277
00:26:28,640 --> 00:26:30,270
ماهي اختياراتي المتاحة يا (فينس)؟

278
00:26:30,320 --> 00:26:31,670
أتعلم ما اقصد؟

279
00:26:31,720 --> 00:26:33,840
ان احصل على وظيفة مزرية؟

280
00:26:38,400 --> 00:26:40,910
انا مُجرِم، هذه طبيعتي
وهذا ما أجيدة

281
00:26:40,960 --> 00:26:42,510
حقًا؟ ولماذا قبضوا عليك؟

282
00:26:42,560 --> 00:26:45,350
ذلك ليس خطأي -
ان كنت تريد العودة لمصائبك فأفعل -

283
00:26:45,400 --> 00:26:47,190
ولكن لا تقحمني فيها معك، حسنًا؟

284
00:26:47,240 --> 00:26:48,750
بربّك! ستجني الكثير من المال ياصاحبي

285
00:26:48,800 --> 00:26:50,950
ام انّك سعيد بكونك فقير طوال حياتك؟

286
00:26:51,000 --> 00:26:53,750
انها مجرد قياة، قد تكون اشياء اخرى

287
00:26:53,800 --> 00:26:56,070
"لاعليك سوى ايصاله لحانة "قلاسقو

288
00:26:56,120 --> 00:26:58,710
ستوصله عندما يكون منزعج، توصل له
بعض الحقائب

289
00:26:58,760 --> 00:27:00,390
حقًا؟ تحتوي على ماذا؟

290
00:27:00,440 --> 00:27:04,960
انه مجرد رجل اعمال، هذا كل
ماعليك التفكير به

291
00:27:06,240 --> 00:27:07,950
ستكون الشغلة ممتعة

292
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
نعيش الحياة كما عشناها ايام المراهقة

293
00:27:11,840 --> 00:27:13,510
كنّا صغار وقتها

294
00:27:13,560 --> 00:27:17,910
كنّا مجرد مخابيل، لانفهم شيء

295
00:27:17,960 --> 00:27:20,790
كانت أسعد ايام حياتنا

296
00:27:20,840 --> 00:27:22,590
كلا، حسنًا؟

297
00:27:22,640 --> 00:27:26,870
اقرأ شفتاي, "كلا" مُحال! حسنًا
غادر سيارتي

298
00:27:26,920 --> 00:27:29,670
حسنًا، سأخبرهم بأنك ستفكّر بالموضوع

299
00:27:41,680 --> 00:27:44,510
هل انت بخير ياصاح؟

300
00:27:44,560 --> 00:27:46,160
إصابة اثناء الجنس

301
00:27:47,200 --> 00:27:49,030
اصابة اثناء الجنس؟
مِن مَن؟

302
00:27:49,080 --> 00:27:50,830
لقد نسيت اسمها

303
00:27:50,880 --> 00:27:53,750
بصراحة يارجل، لم يسبق لي
رؤية مثلها! بغاية الوحشيّة

304
00:27:53,800 --> 00:27:56,270
يبدو قضيبي وكأن الكلاب نهشته

305
00:27:56,320 --> 00:27:58,510
يبدو مريع -
لقد كان مريعًا -

306
00:27:58,560 --> 00:28:01,550
اظنني ربما اعاني من بعض
الإنحرافات الجنسيّة

307
00:28:01,600 --> 00:28:02,870
أيمكنني سؤالك عن شيء؟

308
00:28:02,920 --> 00:28:04,390
تفضّل

309
00:28:04,440 --> 00:28:06,030
هل شعرتَ بالضجر؟

310
00:28:06,080 --> 00:28:07,910
هل شعرتُ بالضجر؟ ماذا تقصد؟

311
00:28:07,960 --> 00:28:09,750
قبل ان تنفصل عن (سيندي)

312
00:28:09,800 --> 00:28:12,350
قبل ان تبدأ موضوع علاقات من الإنترنت بدون مشاعر

313
00:28:12,400 --> 00:28:14,470
هل شعرتَ بالضجر؟

314
00:28:14,520 --> 00:28:16,110
بل فقدتُ صوابي

315
00:28:16,160 --> 00:28:18,270
ولكن ليس بعد الآن ياصاح

316
00:28:18,320 --> 00:28:20,110
الأمور بأفضل حال

317
00:28:57,840 --> 00:28:59,510
!هيّا! هيّا

318
00:28:59,560 --> 00:29:01,270
!افتح لنا

319
00:29:01,320 --> 00:29:02,710
!أرجوك

320
00:29:02,760 --> 00:29:05,750
آسف يافتيات، لاأملك تأمين
لاأستطيع اخذ الناس من الشارع

321
00:29:05,800 --> 00:29:08,390
"أرجوك، اننا فقط نريد الذهاب إلى "نورث-ايندن -
لا يمكنني -

322
00:29:08,440 --> 00:29:09,910
أرجوك، الطقس بارد جدًا

323
00:29:09,960 --> 00:29:12,670
أرجوك، سنكون ممنونين للغاية
الطقس يتجمد بالخارج

324
00:29:12,720 --> 00:29:16,670
لا أحد يرانا -
حسنًا، اصعدو -

325
00:29:27,880 --> 00:29:30,470
ليس لدي نقود -
!لقد قلتي انه لديكِ -
لم أقل ذلك ابدًا -

326
00:29:30,520 --> 00:29:33,150
بلى قلتي

327
00:29:33,200 --> 00:29:34,910
سيتوجب عليكِ مضاجعته

328
00:29:34,960 --> 00:29:36,430
!انتِ من سيفعل ذلك

329
00:29:36,480 --> 00:29:37,830
كلا، لا أظن ذلك

330
00:29:40,040 --> 00:29:43,350
انتّن! ماذا تفعلون؟

331
00:29:43,400 --> 00:29:46,310
إذ لم يكن معكم نقود، أغربو عن سيارتي

332
00:29:46,360 --> 00:29:49,190
لايمكنك تركنا هنا! سنتعرّض للقتل

333
00:29:49,240 --> 00:29:51,990
لقد سمعتُ ماكنتم تقولون، حسنًا؟

334
00:29:52,040 --> 00:29:54,470
أيمكنك الإستعجال؟ مضطرّة ان اتبوّل

335
00:29:54,520 --> 00:29:56,750
!هذه سيارتي الأجرة! هذه لقمة عيشي

336
00:29:56,800 --> 00:29:58,550
إذ لم يكن معكم اي نقود

337
00:29:58,600 --> 00:30:02,830
ماوجب عليكم الركوب معي -
كلا، حقًا انا يائسة -

338
00:30:05,000 --> 00:30:07,910
ما الذي تفعلينه؟ -
ماذا يبدو لك ؟ -

339
00:30:07,960 --> 00:30:10,670
!انزلو! انزلو

340
00:30:13,280 --> 00:30:14,710
توقفي عن ذلك

341
00:30:14,760 --> 00:30:16,110
أنزلي ايّتها العاهرة القذرة

342
00:30:17,680 --> 00:30:19,510
نزلي من السيارة

343
00:30:19,560 --> 00:30:20,990
!انزلي بالحال

344
00:30:25,880 --> 00:30:27,400
!تعالي هنا

345
00:30:37,720 --> 00:30:39,470
!أريد حسابي

346
00:30:39,520 --> 00:30:41,670
!سأبلّغ عنكم الشرطة

347
00:30:41,720 --> 00:30:44,790
حسنًا، سأعطيك ما لدي

348
00:30:44,840 --> 00:30:46,270
!هاتيه

349
00:30:54,240 --> 00:30:57,670
!هذه نقودي! أرجعي هنا

350
00:30:59,240 --> 00:31:01,280
أغرب من هنا ايّها الفاشل

351
00:31:28,680 --> 00:31:33,840
سأوضح لك طريقة عملنا، عندما
احتاجك سأتصل بك على هذا الجوّال

352
00:31:38,440 --> 00:31:42,030
لاتتصل بي ابدًا! إلا بالحالات الظرورية

353
00:31:42,080 --> 00:31:45,110
وان اتصلت، لاتستخدم غير هذا الجوّال

354
00:31:45,160 --> 00:31:48,550
كم مقدار السكّر تريدون؟

355
00:31:48,600 --> 00:31:50,160
واحد -
اثنين لي -

356
00:31:54,080 --> 00:31:57,430
أين وصلت؟ -
ألاّ اتصل بك سوى عند الظرورة -

357
00:31:57,480 --> 00:32:00,230
صحيح

358
00:32:00,280 --> 00:32:03,240
وعندما اتصل بك،أريد ان
اعلم ان كنتُ سألقاك

359
00:32:05,360 --> 00:32:07,440
أريد ان اعرف اذا بإمكاني
الإعتماد عليك

360
00:32:08,640 --> 00:32:10,110
أجل، يمكنك الإعتماد

361
00:32:10,160 --> 00:32:12,440
رائع

362
00:32:14,240 --> 00:32:20,390
لأكون صريح معك، معظم عملك هنا لن
يكون مختلفًا ابد عن عملك المعتاد

363
00:32:20,440 --> 00:32:22,560
انها مهنة قيادة، واضحة وبسيطة

364
00:32:26,280 --> 00:32:30,480
ماذا عن الراتب؟ -
لاتقلق، سأتكفل بأمرك -

365
00:32:36,800 --> 00:32:40,630
مالم افهمه هو، كيف ان تكون
شخص عادي في يوم

366
00:32:40,680 --> 00:32:43,710
وتنحرف باليوم الذي بعده

367
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
كيف يجري هذا معك؟

368
00:32:50,840 --> 00:32:53,910
هذا لك يا (فينس)

369
00:32:53,960 --> 00:32:56,270
شكرًا

370
00:32:56,320 --> 00:32:58,280
(هورس)

371
00:32:59,480 --> 00:33:00,990
جميل، شكرًا

372
00:33:01,040 --> 00:33:02,510
(كولين)

373
00:33:04,080 --> 00:33:07,400
وها انت ذا يا (دارين)
هذا لأجلك

374
00:33:11,640 --> 00:33:13,550
لماذا احصل انا على هذا؟

375
00:33:13,600 --> 00:33:15,630
انّي اختارهم بشكل عشوائي

376
00:33:15,680 --> 00:33:19,510
احتاج للحمّام -
اجل هناك على اليسار -

377
00:33:29,120 --> 00:33:30,960
إذًا، هل انا عائد للعمل معكم؟

378
00:33:32,840 --> 00:33:36,800
كل شخص يستحق فرصة أخرى
ولكن ليس لتكرار نفس الغلطة

379
00:33:43,560 --> 00:33:45,480
هل هذه موافقة أم رفض؟

380
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
انك معنا بالعمل

381
00:33:57,600 --> 00:34:00,160
ولكن ان اخطأ صاحبك، ستتحمل خطأه انت

382
00:34:11,040 --> 00:34:12,720
سحقًا على فلسفته

383
00:34:16,280 --> 00:34:18,950
!سيارة رائعة يارجل

384
00:34:19,000 --> 00:34:22,710
لقد تم العمل عليها بشكل تام
حيث ان الشرطة لن تعرف شكلها

385
00:34:22,760 --> 00:34:25,670
ولكن لا تركنها قريبًا من منزلك
استخدم عقلك

386
00:34:25,720 --> 00:34:28,710
نقوم بتغير ارقام اللّوحات بشكل مستمر
حتى لايمكن تتبّعها

387
00:34:28,760 --> 00:34:31,960
أيمكنك لحاقي بسيارتي الأجرة -
عظيم! انا من يتلقّى السيارة العفِنه -

388
00:34:35,160 --> 00:34:38,840
رائعة ؟ -
أجل، مذهله -
انها ملكك بالكامل -

389
00:34:43,240 --> 00:34:45,720
أريد ان أعلم إذ بإمكاني ان اثق بك -
اجل، يمكنك الوثوق بي -

390
00:34:47,600 --> 00:34:51,790
أتمنى ذلك -
ماذا حدث للسائق الذي قبلي؟ -

391
00:34:51,840 --> 00:34:54,240
مشاكل شخصية

392
00:35:50,040 --> 00:35:51,990
ما المشكلة هذه المرّه؟
دعيني اخمّن

393
00:35:52,040 --> 00:35:54,550
الرش على الستائر
..او التنظيف الذاتي لـ

394
00:35:54,600 --> 00:35:56,680
من الأفضل ان تتحدث مع ابنتك

395
00:36:08,480 --> 00:36:10,080
(كيتي)؟

396
00:36:11,640 --> 00:36:13,950
!اذهب وضاجع نفسك

397
00:36:14,000 --> 00:36:16,870
ما المشكلة؟ حدّثيني

398
00:36:16,920 --> 00:36:20,160
هيّا يا (كيتي) افتحي الباب
ما المشكلة؟

399
00:36:21,640 --> 00:36:23,910
!لقد انفصل عنّي يا ابي

400
00:36:23,960 --> 00:36:28,150
!بسببك انت
لأنك تتصرف بغرابة تجاهه

401
00:36:28,200 --> 00:36:30,920
والأن بدأ بمغازلة (جين تايلور)

402
00:36:35,680 --> 00:36:37,070
لا عَجَب ان (تيم) رحل

403
00:36:37,120 --> 00:36:40,470
لأنه لم يستطع تحمّل عيش
دقيقة أخرى معك

404
00:36:40,520 --> 00:36:41,790
!انتِ

405
00:36:41,840 --> 00:36:45,590
!افتحي الباب
تراجعي عن كلامك يا (كيتي)

406
00:36:45,640 --> 00:36:47,880
!بربّكِ يا (كيتي) تراجعي عمّا قلتيه

407
00:36:48,880 --> 00:36:51,560
تراجعي عن كلامك! انتِ تعرفين
سبب رحيله

408
00:37:01,680 --> 00:37:05,310
كـ مجتمع، نشعر بالغصب الشديد"
"تجاه فكرة الإستنساخ البشري

409
00:37:05,360 --> 00:37:08,150
ومع ذلك، هذه بالضبط"
"غرض الأبوّة والأمومة

410
00:37:08,200 --> 00:37:11,070
يريد الناس ان يخلقو نسخات"
"جديدة من انفسهم

411
00:37:11,120 --> 00:37:14,760
ولكن هذا الضغط، نتيجة ماكان"
"...يتوقعه آبائنا وأمّهاتنا

412
00:38:30,240 --> 00:38:31,910
مرحبًا؟

413
00:38:31,960 --> 00:38:33,630
وصل للرنّة الثامنة

414
00:38:33,680 --> 00:38:36,510
يجب أن تجيب على الإتصال بشكل أسرَع

415
00:38:36,560 --> 00:38:39,080
تعال هنا بأسرع مايمكنك

416
00:38:47,960 --> 00:38:49,910
أتشتهون السير؟

417
00:38:49,960 --> 00:38:51,870
هيّا! احتاج منكم النزول

418
00:38:51,920 --> 00:38:53,590
هيّا، جميعكم

419
00:38:53,640 --> 00:38:54,870
هيّا بسرعة

420
00:38:54,920 --> 00:38:56,520
هذا رائع

421
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
أتعرف أين هذا العنوان؟

422
00:39:25,560 --> 00:39:27,200
أجل -
فلنذهب إذًا -

423
00:39:59,800 --> 00:40:01,920
ينزل معي (دارين) فقط، ابقى هنا
يا (وودزي)

424
00:40:24,880 --> 00:40:28,480
!لاتسألني عن اي شيء -
لم أكن انوي السؤال -

425
00:40:35,320 --> 00:40:37,590
انه الرجل الوسيط بهذه العملية
التي نخطط القيام بها

426
00:40:37,640 --> 00:40:39,840
ولكن لايمكنني اخبارك أكثر من ذلك

427
00:40:41,800 --> 00:40:46,080
يظن (هورس) انه يريد امّا توريطنا
او على الأرجح يريد بدء مزاد

428
00:40:47,720 --> 00:40:50,870
مزاد؟ في هذا العمل؟ -
أجل -

429
00:40:50,920 --> 00:40:53,510
انّه ينظم لأي شخص يمنحه
الحصة الأكبر

430
00:40:53,560 --> 00:40:57,230
المشكله بأنه قد سبب إزعاج كبير لـ(هورس)

431
00:40:57,280 --> 00:41:01,520
وهذا مافي الأمر،لايمكنني إخبارك
اي شيء اكثر من ذلك

432
00:41:03,000 --> 00:41:04,960
كيف كان يومك؟

433
00:41:06,080 --> 00:41:07,120
بخير

434
00:41:08,680 --> 00:41:12,590
!يا إلهي، يالك من جالب للفرح

435
00:41:12,640 --> 00:41:14,790
..كلا، انه فقط

436
00:41:14,840 --> 00:41:16,630
ماذا؟

437
00:41:16,680 --> 00:41:18,480
هل لديكَ اطفال؟ -
كلا -

438
00:41:19,600 --> 00:41:23,560
أرادت حبيبتي ان ننجب، ثم غضبت مني
"ورحلَت إلى "هارتلبول

439
00:41:25,400 --> 00:41:27,310
ولماذا هناك بالتحديد؟

440
00:41:27,360 --> 00:41:30,840
الله وحده يعلم، ربما
يعجبها العيش في الجنوب

441
00:41:33,120 --> 00:41:35,840
هارتلبول" تقع في أعلى الشمال"
"انها قريبة من "سندرلاند

442
00:41:38,200 --> 00:41:39,510
حقًا؟

443
00:41:39,560 --> 00:41:40,600
أجل

444
00:41:45,880 --> 00:41:47,120
!العاهره

445
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
قالت لي انها تقع
على الساحل الشرقي

446
00:41:52,520 --> 00:41:55,640
انها كذلك، ولكنها بالضبط
تقع في الشمال الشرقي

447
00:41:58,200 --> 00:41:59,240
الشمال الشرقي؟

448
00:42:05,240 --> 00:42:07,800
لم أكن أعلم بأن الشمال الشرقي
لهُ ساحل

449
00:42:14,480 --> 00:42:16,360
من الأفضل ان تطفئ المذياع

450
00:42:24,280 --> 00:42:25,600
حسنًا، تحرّك

451
00:42:29,760 --> 00:42:31,120
انه في عِداد الهالكِين

452
00:42:47,400 --> 00:42:49,230
أصرفه بِحكمة

453
00:42:49,280 --> 00:42:51,760
ولا تنتظرنا، سنقضي الليلة هنا

454
00:44:04,040 --> 00:44:07,670
أيمكنني إيصالي؟ -
من أين؟
من منزل والدتي -

455
00:44:07,720 --> 00:44:10,950
انا أعمل، هل ستدفع لي؟ -
كفاكَ هراءً -

456
00:44:11,000 --> 00:44:12,830
هيّا، عشر دقائق، حسنًا؟

457
00:44:12,880 --> 00:44:14,840
متأكد بأن هذه فكرة جيّدة؟

458
00:44:16,800 --> 00:44:19,750
أريد فقط الحديث معها
بدون وجوده هناك

459
00:44:19,800 --> 00:44:20,840
لأي غاية؟

460
00:44:22,040 --> 00:44:25,310
ماذا يفترض علي ان افعل يا (فينس)؟
أستسلم؟ وأمضي بحياتي؟

461
00:44:25,360 --> 00:44:28,350
انا احبّها وقد خطفها منّي ذاك الأحمق

462
00:44:28,400 --> 00:44:30,990
انها حامل بأبنه، ويعيشون سويًا

463
00:44:31,040 --> 00:44:34,310
لا أريد ان احطّمك،ولكن هذه الحقيقة

464
00:44:34,360 --> 00:44:35,510
انت لا تعرفها

465
00:44:35,560 --> 00:44:39,510
انها ليست سعيدة معه
فقط تريد منه الحماية

466
00:44:39,560 --> 00:44:45,230
كان بإمكانها الإرتباط بأي شخص
ولكن لم تختار سوى أخي التوأم

467
00:44:45,280 --> 00:44:47,910
لا يتطلب الأمر ذكاء، لقد أرادته

468
00:44:47,960 --> 00:44:50,680
انه البديل الذي حلّ مكاني

469
00:44:52,080 --> 00:44:56,040
أيمكنني اعطائها هذه؟ -
كلا، انها لعيد سنوية زواجنا، أرجعها -

470
00:44:57,760 --> 00:44:59,510
كم مضى عام على زواجكم؟

471
00:44:59,560 --> 00:45:01,680
ثمانية عشر عام

472
00:45:03,120 --> 00:45:05,680
ليس بالزواج الكبير

473
00:45:13,840 --> 00:45:15,670
(سارة)

474
00:45:15,720 --> 00:45:19,470
اللّعنة يا (كول)، هل كنت تنتظرني؟ -
كلا، كنتُ مار من هنا وحسب -

475
00:45:19,520 --> 00:45:22,470
مار وحسب؟ عند مبنى وظيفتي؟ مع باقة ورد؟

476
00:45:22,520 --> 00:45:26,510
دعني وشأني يا (كول) -
أرجوك يا(سارة)، أريد الحديث معك -

477
00:45:26,560 --> 00:45:29,590
لديك من هنا حتى نصل للبوابة، تحدّث

478
00:45:29,640 --> 00:45:32,550
حسنًا اسمعي، لقد قبض علي
وتلك كانت غلطتي الغبيّة

479
00:45:32,600 --> 00:45:35,710
وانتِ قلتي ان ذلك سيحدث وها قد حدث، لذلك
انا لا ألومك

480
00:45:35,760 --> 00:45:39,350
لإبتغائك اطفال وحياة وكل الأمور الطبيعية

481
00:45:39,400 --> 00:45:43,190
ولكن هل توجّب عليكِ اختيار اخي

482
00:45:43,240 --> 00:45:46,510
لقد كانت حسب الظروف
لم افعل ذلك لأجرحك

483
00:45:46,560 --> 00:45:49,910
لقد أعتدنا على الضحك عليه
ونلقي النكت عن كيف كان مُمِل

484
00:45:49,960 --> 00:45:51,790
انا معه الآن يا (كول)

485
00:45:51,840 --> 00:45:54,920
هذا كل مايمكن قوله -
مازال بإمكانك امتلاكي -

486
00:45:56,400 --> 00:45:59,950
ارجوك يا(سارة)، سوف أوم بتربية بالطفل

487
00:46:00,000 --> 00:46:02,350
حتى شكله سيبدو مثل شكلي

488
00:46:02,400 --> 00:46:04,720
أعدكِ بأن امنحكِ كل شيء تريدين

489
00:46:07,640 --> 00:46:10,000
!انا احبّكِ، أحبك

490
00:46:14,280 --> 00:46:16,520
انت متأخر ست سنوات يا (كول)

491
00:46:40,040 --> 00:46:42,710
مازلتِ تكرهيني؟

492
00:46:42,760 --> 00:46:44,200
كلا، انا لا أكرهك

493
00:46:47,880 --> 00:46:51,470
انا آسف بشأن (رايان)، ولكن اذا لايريد
ان يكون معكِ فهوَ مجنون

494
00:46:51,520 --> 00:46:54,270
وانتِ لاترغبين مواعدة اي شخص مجنون

495
00:46:54,320 --> 00:46:57,280
انا متزوج من امّكِ، فأعرف هذا الشعور

496
00:46:58,400 --> 00:47:00,880
هاكِ، تفضلّي, هذا قد يبهجكِ

497
00:47:02,320 --> 00:47:04,200
ما هذا؟ -
افتحيه -

498
00:47:12,600 --> 00:47:14,830
!دروس تعليم القيادة

499
00:47:14,880 --> 00:47:18,150
!شكرًا لك يا أبي

500
00:47:18,200 --> 00:47:21,790
هذا ليس لأجل عيد ميلادك، بل لأني لاأستطيع تحمّلك
معي في سيارتي

501
00:47:21,840 --> 00:47:24,240
أين أمّكِ؟ -
في الأعلى -

502
00:47:28,200 --> 00:47:29,680
ذكرى زواج سعيدة

503
00:47:33,360 --> 00:47:34,640
ماذا؟

504
00:47:36,640 --> 00:47:38,390
هل نسيتي؟

505
00:47:38,440 --> 00:47:40,310
انا آسفه جدًا

506
00:47:40,360 --> 00:47:42,440
كلا، لابأس

507
00:47:44,120 --> 00:47:45,590
لقد كنتُ مشغولة جدًا

508
00:47:45,640 --> 00:47:49,190
مع التدريبات والعمل وكل شيء -
لا بأس -

509
00:47:51,040 --> 00:47:52,990
لا عليكِ

510
00:47:53,040 --> 00:47:56,000
بلى عليّ

511
00:47:58,320 --> 00:47:59,590
بربّك يا (روز)

512
00:47:59,640 --> 00:48:01,520
هيّا ابتسمي

513
00:48:02,920 --> 00:48:05,030
يا ربّاه، انا آسفه للغاية يا (فينس)

514
00:48:05,080 --> 00:48:08,390
كيف لم اسجل التاريخ بالتقويم -
لاتكوني سخيفة -

515
00:48:08,440 --> 00:48:11,350
ليس وكأننا احرزنا سنوات عديدة
انها ذكرى الثامنة عشر, انها لاشيء

516
00:48:11,400 --> 00:48:14,080
ليس وكأنها ذكرى العشرين عام او ماشابه

517
00:48:16,960 --> 00:48:18,680
الأزهار جميلة

518
00:48:20,800 --> 00:48:24,120
أيمكنني ان افتح البطاقة -
أجل -

519
00:48:47,560 --> 00:48:49,360
ما الذي يحدث لنا يا (فينس)؟

520
00:48:52,240 --> 00:48:54,800
لقد أعتدنا ان نكون غارقين في حب بعضنا

521
00:49:02,560 --> 00:49:05,150
لا ترد -
كلا، لااستطيع انه العمل -

522
00:49:05,200 --> 00:49:06,670
لا ترد

523
00:49:15,840 --> 00:49:18,080
ان (كيتي) بالأسفل -
لن تسمعنا ابدًا -

524
00:49:38,840 --> 00:49:42,070
انا خائب الظن يا (فينس)"
"جعلتني اضطر ان اترك رسالة

525
00:49:42,120 --> 00:49:43,840
"اتصل بي، لدينا عمل"

526
00:50:14,560 --> 00:50:16,120
أأنت السائق؟ -
أجل -

527
00:50:17,600 --> 00:50:19,760
هل لديكَ الحقيبة؟ -
انها في الصندوق الخلفي -

528
00:50:21,400 --> 00:50:24,150
لون سيارتك رائع -
أجل، لونٌ مُبهم -

529
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
علم النفس العكسي

530
00:50:28,520 --> 00:50:30,000
كلها تحت تصرفك

531
00:50:33,520 --> 00:50:36,630
هلاً ساعدتني في حملها؟ -
يالكَ من ضعيف -

532
00:50:36,680 --> 00:50:38,760
لابأس، تولّيتها

533
00:51:50,520 --> 00:51:52,920
(فينس)؟

534
00:51:53,960 --> 00:51:56,150
ظننتُ ان هذا انت

535
00:51:56,200 --> 00:51:57,470
لمن هذه السيارة؟

536
00:51:57,520 --> 00:51:59,230
انها لأحد اصدقائي

537
00:51:59,280 --> 00:52:01,990
لقد سافر في اجازة، وأرادني
ان اقوم ببعض التصليحات عليها

538
00:52:02,040 --> 00:52:05,390
يالها من عجلات رائعة -
اجل، من حسن حظ مالكها -

539
00:52:05,440 --> 00:52:06,790
ما الذي تفعله هنا؟

540
00:52:06,840 --> 00:52:10,750
لاشيء، ظننتني سمعتُ اصواتُ تصدر
من الخلف

541
00:52:11,880 --> 00:52:14,670
إلى اين انت ذاهب؟ -
لدي توصيلة للمطار -

542
00:52:14,720 --> 00:52:19,440
حسنًا، يجب علي الذهاب، أراك لاحقًا -
نلتقي لاحقًا -

543
00:52:25,640 --> 00:52:27,240
رجلٌ مُطيع

544
00:52:28,600 --> 00:52:30,030
هل واجهت اي مشاكل؟

545
00:52:30,080 --> 00:52:31,480
كلا، لا شيء

546
00:52:35,440 --> 00:52:37,190
..هل

547
00:52:37,240 --> 00:52:38,760
هل ألقيت نظرة داخل الحقيبة؟

548
00:52:41,240 --> 00:52:43,200
انا اقوم بالقيادة وحسب، أليسَ كذلك؟

549
00:52:50,840 --> 00:52:52,240
متّع نفسك

550
00:53:01,360 --> 00:53:03,440
سأكون على تواصل معك

551
00:53:28,680 --> 00:53:30,040
ذكرى زواج سعيدة

552
00:53:34,000 --> 00:53:36,590
لقد حجزتُ لنا طاولة

553
00:53:36,640 --> 00:53:38,870
فكّرتُ ان نفعلها بشكل لائق

554
00:53:38,920 --> 00:53:41,790
بإمكانك اخذ استراحة من العمل
لهذه الليلة،صحيح؟

555
00:53:41,840 --> 00:53:44,520
اجل، هذه ليست مشكلة

556
00:53:46,200 --> 00:53:49,350
لا أريد ان نكون غرباء بيننا يا (فين)

557
00:53:49,400 --> 00:53:52,040
أعتقد بأننا كنّا نهمل بعضنا

558
00:53:53,240 --> 00:53:55,470
هنا حيث تتدمّر العلاقة الزوجية

559
00:53:55,520 --> 00:53:58,320
الأطفال يكبرون، وينعزلون بحياتهم الخاصة

560
00:54:00,160 --> 00:54:02,310
اعرف طبعكم ايّها الرِجال

561
00:54:02,360 --> 00:54:05,390
تبلغون من العمر 40 عام
وتريدون شراء سيّارة رياضية واللهو مع النادلات

562
00:54:06,960 --> 00:54:09,800
انا لا أريد سيارة رياضيّة

563
00:54:11,520 --> 00:54:14,280
ان وعدتك بالمحاولة
هل تعدني بالمثل؟

564
00:54:16,600 --> 00:54:18,630
اجل، أعدك

565
00:54:18,680 --> 00:54:19,720
رائع

566
00:54:23,480 --> 00:54:27,510
اذهب وأستحم، الطاولة محجوزة
للساعة التاسعة، هيّا

567
00:54:41,600 --> 00:54:42,960
تم الإرسال في طلبك

568
00:54:47,840 --> 00:54:50,320
ماذا؟ -
يجب ان نذهب لمكان، نحتاج لسائق -

569
00:54:52,000 --> 00:54:55,440
لم يتصل بي (هورس) -
كلا، لقد طلب منّي ان آتي وآخذك -

570
00:54:56,520 --> 00:54:58,470
لا أستطيع، اننا على وشك الذهاب للعشاء

571
00:54:58,520 --> 00:55:01,230
حسنًا، سأخبر (هورس) بأنك ترفض المجيء -
كلا، ما الأمر؟ -

572
00:55:01,280 --> 00:55:03,720
أختلق عذر للرحيل، انا بإنتظارك بالزاوية

573
00:55:13,240 --> 00:55:14,710
!اللعنة

574
00:55:14,760 --> 00:55:20,430
اللعنة! انا آسف، لدي توصيلة ضرورية
إلى المطار لقد نسيت بشأنها

575
00:55:20,480 --> 00:55:21,870
من كان عند الباب؟

576
00:55:21,920 --> 00:55:25,630
انهم مجرد اطفال اخطأو بالمنزل
ولكن عندما رأيت الأجرة تذكرت

577
00:55:25,680 --> 00:55:28,190
سأذهب الآن وسأعود على وقت العشاء

578
00:55:28,240 --> 00:55:31,520
لا تقلقي سأعود على وقت العشاء

579
00:55:37,480 --> 00:55:39,040
من الذي ننتظره؟

580
00:55:40,400 --> 00:55:42,910
يريدني ان اتحدّث إلى شخصٍ ما

581
00:55:42,960 --> 00:55:44,230
من هوَ؟

582
00:55:44,280 --> 00:55:46,120
توقف عن طرح الأسئلة

583
00:55:52,200 --> 00:55:53,640
هل انت بخير؟

584
00:55:55,920 --> 00:55:57,870
بأحسن حال

585
00:55:57,920 --> 00:56:00,350
كيف جرى حديثك مع (سارة)؟

586
00:56:00,400 --> 00:56:02,110
رائع، اجل

587
00:56:02,160 --> 00:56:04,030
لقد جرى بأحسن حال

588
00:56:04,080 --> 00:56:07,840
هناك شيء مميز بيني وبين (سارة)
لطالما كان كذلك

589
00:56:19,920 --> 00:56:21,400
!اللعنة

590
00:56:28,760 --> 00:56:30,350
!توقف عن ذلك

591
00:56:30,400 --> 00:56:33,190
!(كول) -
أهربي من هنا وألا ستتعرضين للضرب مثله -

592
00:56:33,240 --> 00:56:37,000
أفتح صندوق السيارة، هلاّ فعلت؟

593
00:56:40,800 --> 00:56:43,270
ساعدني في وضعه بالسيارة

594
00:56:43,320 --> 00:56:46,670
!توقف ياصاح

595
00:56:46,720 --> 00:56:49,510
هل انت بخير؟

596
00:56:52,400 --> 00:56:55,390
!ساعدوني -
أغلق فمك -

597
00:56:55,440 --> 00:56:57,790
ضعه بالداخل، انتبه لرأسك

598
00:56:57,840 --> 00:56:59,910
هلاّ تركته؟

599
00:56:59,960 --> 00:57:02,430
كلا، لاتفعل -
اعطني يداه -

600
00:57:02,480 --> 00:57:05,870
ارفع يديك -
اعطنا يداك وحسب ياصاح -

601
00:57:08,480 --> 00:57:13,430
هيا لنذهب   - من هذا؟ وما الذي فعلَه؟
لستَ مضطر بأن تعرف -

602
00:57:13,480 --> 00:57:16,310
انه في صندوق سيارتي! وتلك
الفتاة رأت أوجهنا

603
00:57:16,360 --> 00:57:18,950
سُق وحسب، هلاّ فعلت؟
ان (هورس) يريدهُ هالِك

604
00:04:26,000 --> 00:04:28,280
(قبل أربعة أسابيع)

605
00:57:19,000 --> 00:57:30,000
الترجمة بواسطة || نص ريـال مشقوق © - شبكة الإقلاع
<font color="##FFBF00"> AKA = NOWESR De Niro </font>

606
00:04:10,000 --> 00:04:19,280
# الســـائـــق #
الموسم الأول - الحلقة الأولى