1
00:00:02,015 --> 00:00:04,648
.أنت مُراقب

2
00:00:04,751 --> 00:00:06,519
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,521 --> 00:00:10,990
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,992 --> 00:00:14,994
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:14,996 --> 00:00:18,631
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,633 --> 00:00:21,634
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,636 --> 00:00:23,736
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,738 --> 00:00:28,340
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,342 --> 00:00:30,176
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,178 --> 00:00:35,281
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,416 --> 00:00:38,549
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـسـادسـة))
((بـعـنـوان: الـوفـاة الـمُـبـكّـرة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:49,095 --> 00:00:51,130
هل إشتقتِ إليّ؟

13
00:00:52,433 --> 00:00:55,568
.سنمرح كثيراً مع بعض

14
00:00:58,605 --> 00:01:02,841
.إنّه يبحث بالأرجاء، وبات قريباً جداً"
"أيحري بنا إسكاته للأبد؟

15
00:01:02,843 --> 00:01:06,951
.لا يُمكننا السماح له بتهديد عمليّاتنا"
".ضع الأمر للتصويت

16
00:01:07,861 --> 00:01:13,245
.عُنيف وشيك
...الاتّصال بالمُدير

17
00:01:18,692 --> 00:01:21,962
.(لقد دخلت يا (فينش
أتودّ أن تُخبرني إلى أين؟

18
00:01:21,962 --> 00:01:26,992
.(الشقة التي أنت فيها تنتمي للآنسة (شو
،لقد وعدتُ باحترام حدودها

19
00:01:26,992 --> 00:01:31,971
لكن لثمان ساعات، اتّفاقنا على وسيلة
.الاتّصال قد ولّى من دون إجابة

20
00:01:31,973 --> 00:01:33,505
.إذن قمت بتعقب مكانها

21
00:01:33,507 --> 00:01:37,643
،قد تكون الآنسة (شو) عنيفة ومُتحفظة
.لكنّها لا تتأخّر أبداً

22
00:01:37,645 --> 00:01:41,916
.هناك خطب ما، وأريدك أن تكتشف ما يكون -
إذن ماذا تفعل؟ -

23
00:01:41,916 --> 00:01:43,749
.أقيس خصري تقريباً

24
00:01:45,318 --> 00:01:51,056
.(لا تكن دقيقاً جداً يا (هارولد
.أريدك أن تدخل هُناك وتحفر

25
00:01:51,058 --> 00:01:54,393
كما ترى، يضع الناس بطاقات
،أعمالهم في الملابس القذرة

26
00:01:54,395 --> 00:02:00,532
.وأرقام هواتف على المناديل
.جلّ ما نحتاج إليه هُو اسم قريب وحيد

27
00:02:02,937 --> 00:02:06,994
.احترس من الفئران -
الفئران؟ -

28
00:02:06,994 --> 00:02:08,707
،كما تكون قد حزرت

29
00:02:08,709 --> 00:02:15,916
،)إنّ لدينا رقم جديد. (تيموثي سلون
.مُحقق عقاريّ لمركز (نيويورك) العام

30
00:02:15,916 --> 00:02:20,519
لو مات شخص من دون قريب جليّ مثل المُصاب
،بالاكتناز القهري الذي كان يعيش هنا

31
00:02:20,521 --> 00:02:22,755
.فإنّهم يُرسلون (سلون) لإيجاد قريب

32
00:02:22,757 --> 00:02:26,660
،إذن عندما يموت أحد
.فإنّ (سلون) يكتشف من ينال أغراضهم

33
00:02:26,660 --> 00:02:32,933
.بالضبط. أنا أعمل بسريّة كشريكه الجديد -
.فينش)، تعرف أنّي لا أحبّ توجّهك للخطر بدوني) -

34
00:02:32,933 --> 00:02:36,835
،لستُ سعيداً جداً حيال ظروفي الحاليّة أيضاً
.لكنّي أحتاجك حيث تتواجد الآن

35
00:02:36,837 --> 00:02:40,941
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
هل وجدت أيّ شيءٍ؟

36
00:02:40,941 --> 00:02:43,776
.لا شيء غير مُتوقع

37
00:02:43,778 --> 00:02:47,613
.(رايموند تشاندلر)
.لقد ترعرعتُ وأنا أقرأ هذه الاشياء

38
00:02:47,615 --> 00:02:51,485
.لطالما حلمتُ أن أغدو مُحققاً -
ألمْ تُجرّب أكاديميّة الشرطة؟ -

39
00:02:51,485 --> 00:02:55,989
اتّضح أنّهم ليسوا مُعجبين بشخصٍ
.لا يُطلق النار بشكل صحيح

40
00:02:55,989 --> 00:02:59,358
هل تحققت من الثلاجة؟ -
لأقرب الأقرباء؟ -

41
00:02:59,360 --> 00:03:03,862
لسوف تندهش لما يُترك وراء
.بقايا الطعام المُتعفنة

42
00:03:05,533 --> 00:03:10,069
،لا شيء هنا سوى حليب قديم
،وكميّة هائلة من شيءٍ كان مكرونة

43
00:03:10,071 --> 00:03:12,579
.و... إنتظر

44
00:03:17,377 --> 00:03:22,214
ماذا قلتُ لك؟ درجات الحرارة الباردة
.تُحافظ على مُسودّات الأفلام من التلاشي

45
00:03:29,889 --> 00:03:32,891
.لقد نجحنا
.انظر بنفسك

46
00:03:36,363 --> 00:03:40,432
.المُكتنز (مارشيا) لديه أخت -
.ممّا يعني أنّ لدينا وريث -

47
00:03:40,434 --> 00:03:43,369
.(أحسنت عملاً يا (هارولد
.لقد انتهى عملنا هُنا

48
00:03:43,371 --> 00:03:46,306
.سيّد (ريس)، يجب عليّ أن أغادر الآن
.لقد وجدنا ما نحتاج إليه

49
00:03:46,306 --> 00:03:48,040
.وكذلك أنا لسوء الحظ

50
00:03:48,042 --> 00:03:52,378
،نثار مُسدّس صاعق
.تُقذف عندما يتمّ إطلاق طلقة

51
00:03:52,380 --> 00:03:56,215
.أفترض أنّه أمل بعيد أنّها صعقت نفسها -
.بمعرفتي لـ(شو)، فإنّ ذلك أمر مُمكن -

52
00:03:56,217 --> 00:04:00,152
،لكن لو كنتُ سأخمّن
.فسأقول أنّها في ورطة

53
00:04:08,094 --> 00:04:11,497
.آسفة حيال ذلك

54
00:04:11,499 --> 00:04:18,270
،أيّ جزء؟ الصعق، التخدير
أو أياً كان هذا؟

55
00:04:18,272 --> 00:04:21,774
كان يجب عليّ التأكّد
.أنّك ستستمعين إليّ

56
00:04:21,776 --> 00:04:26,078
،هي في حاجة لمُساعدتنا
.وتوقعتُ أنّكِ لن تأتي عن طيب خاطر

57
00:04:26,080 --> 00:04:28,947
هي؟ -
،لقد أعطتني الآلة مُهمّة -

58
00:04:28,949 --> 00:04:35,921
.والخطوة الأولى هي التشارك معكِ -
.سأرفض ذلك. مشاكل تتعلّق بالثقة -

59
00:04:35,923 --> 00:04:41,059
(بالإضافة إلى أنّ الآلة تُعطي مُهمّات لـ(هارولد
.والحكومة... ذات صلة، وليست ذات صلة

60
00:04:41,061 --> 00:04:48,000
لمَ ستتحدّث إليكِ؟ -
.لأنّ هُناك صنف ثالث الآن -

61
00:04:48,002 --> 00:04:50,102
.الأشياء تتطوّر

62
00:04:50,104 --> 00:04:57,643
وعلاقتي مع الآلة
.مُختلفة... قليلاً

63
00:04:57,645 --> 00:05:03,482
،أمّا بالنسبة للمشاكل المُتعلّقة بالثقة
.فإنّي سعيدة لأقوم بالخطوة الأولى

64
00:05:03,484 --> 00:05:07,719
.هناك مُسدّس لأجلكِ في علبة القفازات

65
00:05:09,756 --> 00:05:12,891
.شكراً، لكن السكّين ستفي بالغرض

66
00:05:12,893 --> 00:05:17,931
هذا هو الجزء حيث تُعطيني سببًا واحدًا
.وجيهًا لتصديق أيّ شيءٍ تقولينه

67
00:05:17,931 --> 00:05:20,999
.الثاني من شهر أكتوبر عام 1988

68
00:05:21,001 --> 00:05:26,640
ذهبتِ في رحلة بالسيّارة مع والدكِ لمُشاهدة
.(فريق (هيوستون أويلرز) يلعب ضد (فيلادلفيا إيغلز

69
00:05:26,640 --> 00:05:29,708
...لقد اشترى لكِ بلّوزة -
.لا تتحدّثي عن والدي -

70
00:05:31,711 --> 00:05:38,283
أأخبرتكِ ذلك؟ -
.الآلة تثق بي، حتى لو ما كنتِ كذلك -

71
00:05:38,285 --> 00:05:44,690
أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب
.الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً

72
00:05:44,692 --> 00:05:51,964
،إذا لمْ تُساعديني، فقد يُدمّرها شخص ما
.وأناس أبرياء سيموتون

73
00:05:51,966 --> 00:05:58,904
.انسي شعوركِ نحوي
كيف ستشعرين حيال ذلك؟

74
00:05:58,906 --> 00:06:04,476
.حسناً. سأنسى ما أشعر به نحوكِ

75
00:06:04,478 --> 00:06:10,516
،لكن عندما ينتهي هذا الشيء
.فمن الأفضل أن تأملي ألاّ أتذكّر

76
00:06:25,127 --> 00:06:27,895
.(مساء الخير يا سيّد (ريس -
أأنت بعيد عن المشاكل يا (فينش)؟ -

77
00:06:27,897 --> 00:06:32,066
للآن، على الرغم أنّي لستُ مُتأكّداً أنّ
.(بإمكاني قول المثل حول السيّد (سلون

78
00:06:32,068 --> 00:06:35,102
لقد اخترقتُ شبكة مكتبه
.لأعرف ما يُخطط له

79
00:06:35,104 --> 00:06:40,274
يبدو أنّ مُحققنا العقاريّ قد أولى إهتماماً
.غير تقليديّ في قضيّة لا تخصّه

80
00:06:40,276 --> 00:06:46,448
جيسون غرينفيلد)، لقد مات قبل أسبوعين)
.بجرعة هيروين زائدة، ليس لديه أقرباء

81
00:06:46,448 --> 00:06:48,616
كيف يكون إهتمام (سلون) غير تقليدي؟

82
00:06:48,618 --> 00:06:54,223
هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده
في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟

83
00:06:54,223 --> 00:06:55,489
أيّ تقدّم في إيجاد الآنسة (شو)؟

84
00:06:55,491 --> 00:06:58,894
،مبناها لا يملك كاميرات
.لكن هُناك واحدة في الشارع المُقابل

85
00:06:58,894 --> 00:07:04,198
وهل وافقوا على السماح لك برؤية اللقطات؟ -
.بعد خوض القليل من الإقناع وقطع النفس -

86
00:07:04,200 --> 00:07:08,135
،(المقصد أنّي عرفتُ من خطف (شو
.ولنْ يُعجبك بتاتاً

87
00:07:12,542 --> 00:07:16,143
.(اعثر عليها، سيّد (ريس
.حالاً

88
00:07:37,232 --> 00:07:41,971
لمَ تُلاحقني؟ -
.خلافاً للمثل، عضّته أسوأ بكثير -

89
00:07:41,971 --> 00:07:44,305
.ثق بي. (بير)، اهدأ

90
00:07:44,307 --> 00:07:47,408
لربّما تودّ أن تُفسّر لي الآن لما
،(تقتحم شقة (جيسون غرينفيلد

91
00:07:47,410 --> 00:07:52,647
.وتأخذ مُمتلكاته، بما فيهم تلك الساعة -
.لستُ لصّاً -

92
00:07:52,649 --> 00:07:55,383
.اقرأ ما يُوجد في الخلف

93
00:07:56,652 --> 00:07:58,919
."(لـ(جيسون غرينفيلد) من عائلة (سلون"

94
00:07:58,921 --> 00:08:04,258
أكنت تعرفه؟ -
.كان (جيسون) أخي بالتربية -

95
00:08:04,260 --> 00:08:08,362
.إنّي هُنا لأحاول حل جريمة قتله

96
00:08:13,169 --> 00:08:19,006
.(هذا أنا و(جيسون
.كانا والداه مُدمنين

97
00:08:19,008 --> 00:08:22,276
لقد أحرقا منزلهم وهُما يطبخان الميثامفيتامين
.عندما كان في الـ14 من عُمره

98
00:08:22,278 --> 00:08:29,550
...كانا والديّ قد بدءا تربية الأطفال، لذا
.شقيقان على الفور

99
00:08:29,552 --> 00:08:38,792
،عندما بلغ 18 عاماً، أهداه والديّ هذه
.لتذكيره فحسب أننا معه مهما حدث

100
00:08:38,792 --> 00:08:43,030
.أتمنّى فحسب أنّه آمن بذلك -
ماذا تقصد؟ -

101
00:08:43,032 --> 00:08:45,666
(لطالما أفسد (جيسون
كلّ شيءٍ بسبب الاختراق

102
00:08:45,668 --> 00:08:50,471
،وبعدما خرج من السجن، أصبح أكثر هوساً
.وقضى المزيد من الوقت مع مُخترقين آخرين

103
00:08:50,473 --> 00:08:53,307
.ومن ثمّ اختفى أخيراً من الوُجود

104
00:08:53,309 --> 00:08:59,949
قبل أسبوعين، كنتُ أنظر في ملفات
.قضايا مُحقق آخر، ورأيتُ اسمه

105
00:08:59,949 --> 00:09:06,954
لمْ أصدّق ذلك. أعني، لقد أقسم
.أنّه لن يبدأ التعاطي مُجدّداً

106
00:09:06,956 --> 00:09:09,857
والآن مات من جرّاء جُرعة زائدة؟

107
00:09:09,859 --> 00:09:12,393
.الناس يتغيّرون بالفعل -
.(ليس (جيسون -

108
00:09:12,395 --> 00:09:17,565
.كلاّ، ليس حيال ذلك
.لقد عرفتُ ذلك حالما دخلت

109
00:09:17,567 --> 00:09:21,702
أعني، لقد كنتُ في منازل الكثير
.من مُدمني الهيروين الذين ماتوا

110
00:09:21,704 --> 00:09:23,437
أتعرف ما لا تراه؟

111
00:09:23,439 --> 00:09:30,511
.تلفزيون غالي الثمن
ستيريو. ساعة يد ذهبيّة؟

112
00:09:30,513 --> 00:09:34,884
.كلّ ذلك يذهب لتمويل مُخدّراتهم -
.أنت تعتقد أنّ أحداً قتله، ومن ثمّ غطى الأمر -

113
00:09:34,884 --> 00:09:36,150
لماذا؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

114
00:09:36,152 --> 00:09:42,992
.لكن لنُلقِ نظرة على ما لا يُوجد هُنا
.لا حاسوب، لا كمبيوتر لوحي، ولا هاتف

115
00:09:42,992 --> 00:09:47,328
أيّ نوعٍ من المُخترقين ليس لديه حاسوب؟ -
.ذلك يبدو غريباً بالفعل -

116
00:09:47,330 --> 00:09:51,432
ألمْ تجد أيّ شيءٍ فيه
أيّ بياناتٍ على الإطلاق؟

117
00:09:51,434 --> 00:09:55,302
لقد وجدتُ قرصاً محمولاً
.في الميكروويف قبل قدومك

118
00:09:55,304 --> 00:09:58,406
.يبدو أنّه حرقه

119
00:09:58,408 --> 00:10:03,444
أتسمح لي؟
.أودّ تقديم العون لو كان بمقدوري

120
00:10:08,116 --> 00:10:13,421
قد يكون حاول (جيسون) تدمير
.مُحتويات القرص

121
00:10:13,423 --> 00:10:16,957
.أجل، لقد تمّ محوه بشكل كبير

122
00:10:16,959 --> 00:10:18,559
.انتظر

123
00:10:18,561 --> 00:10:24,867
.هناك جزء من بيانات مُتناثرة
.إنّه جُزء من رسالة بريد إلكتروني

124
00:10:24,867 --> 00:10:27,835
ماذا تقول؟ -
.بإمكاني استرداد بضع كلماتٍ فحسب -

125
00:10:27,837 --> 00:10:31,941
إنّك لا تفهم، لو حاولتُ"
."الرحيل، فإنّهم سيقتلوني

126
00:10:31,941 --> 00:10:36,277
السُؤال هُو، من هُم؟ -
وما هذا؟ -

127
00:10:36,279 --> 00:10:40,414
.(لقد وجدتُه في سترة (جيسون

128
00:10:40,416 --> 00:10:43,484
...إنّه عنوان لـ

129
00:10:45,787 --> 00:10:49,690
.وحدة تخزين -
.هذا غريب -

130
00:10:49,692 --> 00:10:53,294
.لقد تحقق رجالنا من ذلك
.لمْ يكن لديه وحدة تخزين

131
00:11:02,204 --> 00:11:08,804
أخبر أصدقاءنا المُتبادلين أنّي
.أعتذر عن التأخّر في الدفع

132
00:11:08,944 --> 00:11:11,011
.أجل، بالتأكيد

133
00:11:11,012 --> 00:11:14,009
.شكراً يا فتى، أراك لاحقاً

134
00:11:33,668 --> 00:11:38,906
.هذه طريقة جيّدة لخفض مُعدّل الكولسترول
."دفعات حماية لـ "الموارد البشريّة

135
00:11:38,908 --> 00:11:41,742
.أموال قذرة لعناصر شُرطة قذرين

136
00:11:41,744 --> 00:11:45,613
.سلّمها كالمُعتاد، ثمّ اعرف أين تذهب من هُناك -
.لا أستطيع فعل ذلك -

137
00:11:45,615 --> 00:11:47,316
أتُريد أن تختبرني حقاً؟

138
00:11:47,316 --> 00:11:50,684
لأنّ لديّ مُسدّس 1911 جديد لامع
.لمُساندتي على ذلك

139
00:11:50,686 --> 00:11:55,925
ما الذي قاله لك (موروزوف) هُناك؟ -
.لا أعرف. أنا لا أتكلّم الروسيّة -

140
00:11:55,925 --> 00:11:59,827
هذا مُضحك، لأنّك بدوت
.أنّك فهمت كلّ كلمة

141
00:11:59,829 --> 00:12:04,632
(اسمعي، كان (موروزوف
.يُدير ذلك المحل منذ كنتُ طفلاً

142
00:12:04,634 --> 00:12:10,436
.الموارد البشريّة" تعرف ذلك وتحترمه"
.هذه المدفوعات ليست إلاّ بشأن الولاء

143
00:12:11,107 --> 00:12:12,740
.(فلتدعني أقلْ لك شيئاً يا (لاسكي

144
00:12:12,742 --> 00:12:18,946
ذات يومٍ قريب، إنّك ستعرف ما تتوقعه منك
.الموارد البشريّة" بالضبط مقابل ذلك الولاء"

145
00:12:23,818 --> 00:12:26,820
أألقيت نظرة جيّدة عليها؟ -
.لقد جاءت من العدم -

146
00:12:28,657 --> 00:12:31,994
.(تلقيتُ رسالتك يا (ليونيل
.(يبدو أنّك وجدت سيّارة (روت

147
00:12:31,994 --> 00:12:33,996
.أجل، وهُناك قصّة مجنونة معها

148
00:12:33,996 --> 00:12:37,731
ذاك الرجل هُناك يقول أنّ شاحنة الإمدادات الطبيّة
.قد سُرقت بواسطة امرأتين تقود إحداهما تلك السيّارة

149
00:12:37,733 --> 00:12:39,935
،تُلوّح لهما واحدة بيدها
.مُشكلة في المُحرّك

150
00:12:39,935 --> 00:12:43,671
عندما يخرج لإلقاء نظرة، تنقضّ عليه الأخرى
.مُفقدة إيّاه الوعي بنوع من الفنون القتاليّة

151
00:12:43,673 --> 00:12:49,810
،)أكره إخبارك هذا، لكن (روت) و(شو
.كلتاهما تعملان كفريق واحد، فريق مُخيف

152
00:12:49,812 --> 00:12:51,745
.سيكون رائعاً لو قدّمت لي الشُكر

153
00:12:51,747 --> 00:12:54,348
.(فينش)، إنّي أقترب من (روت) و(شو)

154
00:12:54,350 --> 00:12:58,885
ممّا أراه، يبدو أشبه بشراكة
.أكثر من كونه اختطافاً

155
00:12:58,885 --> 00:13:00,254
شراكة؟ لأيّ غاية؟

156
00:13:00,256 --> 00:13:03,424
لا فكرة، لكن بكون (روت) مُتورّطة
.في الأمر، فإنّ أيّ شيءٍ مُمكن

157
00:13:03,426 --> 00:13:07,494
،)ذلك تطوّر مُثير للقلق يا سيّد (ريس
.وأخشى أنّ لديّ واحد آخر

158
00:13:07,496 --> 00:13:12,800
يبدو أنّ (جيسون) أخو السيّد (سلون) بالتربية
.قد يكون قتل بواسطة جماعة ما غامضة

159
00:13:12,802 --> 00:13:15,938
أتعتقد أنّ تلك الجماعة نفسها
قد تكون التهديد ضدّ (سلون)؟

160
00:13:15,938 --> 00:13:19,741
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك يقيناً
.سيكون بتحديد من قتل (جيسون) ولماذا

161
00:13:19,741 --> 00:13:21,343
أأنت مُتأكّد أنّك لا تحتاج
لمُساعدتي في هذه القضيّة؟

162
00:13:21,343 --> 00:13:24,713
لا يا سيّد (ريس)، تعقب موقع
.الآنسة (شو) هُو أولويّتك القصوى

163
00:13:24,713 --> 00:13:29,350
،)حسناً، لكن يا (فينش
.أنا هُنا لو احتجت إليّ

164
00:13:31,086 --> 00:13:34,957
إذن، لقد أغلقتُ الهاتف للتو
.مع مُدير مُنشأة التخزين

165
00:13:34,957 --> 00:13:38,225
الوحدة 117 تمّ تأجيرها
.(لرجلٍ يُدعى (جون غلوفر

166
00:13:38,227 --> 00:13:42,896
،)لقد تعرّف الآن على وصف (جيسون
وقال أنّه كان واحد من مجموعة من الناس

167
00:13:42,898 --> 00:13:45,767
الذين اعتادوا على زيارة تلك الوحدة
.في ساعات مُتأخّرة من الليل

168
00:13:45,767 --> 00:13:48,335
،)في اليوم الذي يلي وفاة (جيسون
،عاد أولئك الناس مُجدّداً

169
00:13:48,337 --> 00:13:51,472
ونظّفوا المكان تماماً باستخدام
.مُبيّض من الأعلى إلى الأسفل

170
00:13:51,474 --> 00:13:53,909
ألديهم صورة بطاقة هويّة
في ملف لـ(جون غلوفر)؟

171
00:13:53,909 --> 00:13:57,779
كلاّ. لقد دفع (غلوفر) لمُدّة
.عام كامل مُقدماً نقداً

172
00:13:57,779 --> 00:14:00,648
...بقدر ما نعرف -
.(قد لا يكون هُناك وُجود لـ (غلوفر -

173
00:14:00,650 --> 00:14:04,785
لنرَ لو كانت هُناك أيّ وحدات تخزين أخرى
.قد تمّ استئجارها باستخدام ذلك الاسم

174
00:14:04,787 --> 00:14:10,557
،)لا إيجارات أخرى تحت اسم (جون غلوفر
،"لكن هناك واحدة في "بروكلين

175
00:14:10,559 --> 00:14:16,230
،وحدة أخرى تمّ الدفع لها لمُدّة عام كامل نقداً
...وتمّ استئجارها في نفس اليوم الذي أخلوا فيه

176
00:14:16,232 --> 00:14:18,732
.(وحدة (جون غلوفر -
من الذي استأجر تلك؟ -

177
00:14:18,732 --> 00:14:21,201
.(سامويل مايلز)

178
00:14:21,203 --> 00:14:25,139
انتظر. (جون غلوفر)؟
سامويل مايلز)؟)

179
00:14:25,141 --> 00:14:29,309
(هذه هي الصلة... (غلوفر) و(مايلز
.كلاهما جنرالان في الثورة الأمريكية

180
00:14:29,309 --> 00:14:32,513
.بالكاد تبدو تلك صُدفة
.لنذهب لإيجاد وحدة التخزين تلك

181
00:14:35,116 --> 00:14:40,688
إذن هذه المُهمّة التي نعمل عليها، ماذا تكون؟ -
.سنكتشف ذلك قريباً -

182
00:14:40,690 --> 00:14:45,092
،عندما ترين هذا التمثال مُجدّداً
.فكّري بالاصطدام

183
00:14:45,094 --> 00:14:49,563
أقالت لكِ الآلة ذلك؟ -
.أعتقد أنّي قد أكون أختلق ذلك -

184
00:14:49,565 --> 00:14:53,033
.وأعتقد أنّي قد أكون أشبعكِ ضرباً

185
00:14:56,071 --> 00:14:58,706
.تأمين

186
00:15:01,009 --> 00:15:06,413
وإلى أين نحن مُتوّجهتان الآن؟ -
.إلى الأسفل -

187
00:15:11,853 --> 00:15:17,024
السباغيتي وصهريج الأكسجين
.يصنع قاطعاً حرارياً

188
00:15:17,026 --> 00:15:20,728
ما الذي سأقطعه؟ -
.هذا -

189
00:15:20,730 --> 00:15:25,968
أتعرفين أنّ آخر مرّة استخدمتُ موقد اللحام كان لغرض
.الحصول على معلومات من مصدر غير مُتعاون

190
00:15:25,968 --> 00:15:30,237
،إمّا أن تُخبريني ما نقوم به هُنا الآن
.وإلاّ سأرحل من هُنا

191
00:15:30,239 --> 00:15:36,778
بصراحة؟ مُعظم الوقت، يتمّ أمري بما يجب
.عليّ القيام به قبل لحظة من قيامي به

192
00:15:36,778 --> 00:15:39,882
.الصُورة الكبيرة، ذلك أمرها الخاص

193
00:15:39,882 --> 00:15:45,819
الأمر الوحيد الذي أعرفه يقيناً
.هُو أنّي... أحتاج... إليكِ

194
00:15:47,021 --> 00:15:50,124
.إذن يجب عليكِ الابتعاد عن طريقي

195
00:15:50,126 --> 00:15:55,429
.انتظري
.السلامة أولاً

196
00:16:04,439 --> 00:16:07,541
أمر مُضحك، يا لكمّ الأشياء
.التي تتعلّمها من العمل

197
00:16:07,543 --> 00:16:12,246
،شاحنتي مليئة بالعتلات
.وقاطعة الأقفال، والمطارق

198
00:16:12,248 --> 00:16:14,748
لا تعرف ما ستحتاجه أبداً
.لأجل إنهاء المُهمّة

199
00:16:14,750 --> 00:16:19,987
لنرَ ماذا كان يفعل هُنا
.الأشخاص الذين قتلوا أخي

200
00:16:22,390 --> 00:16:25,092
.رائع. هذه فارغة أيضاً

201
00:16:25,094 --> 00:16:29,830
لمَ تدفع لتأجير وحدة تخزين لسنة مُقدّماً
ولا تضع شيئاً فيها؟

202
00:16:29,832 --> 00:16:33,500
انظر للغبار، هُناك الكثير من النشاط
.عند هذا الجدار

203
00:16:33,502 --> 00:16:35,704
.إنّهم يُخزّنون شيئاً هُنا

204
00:16:35,704 --> 00:16:38,473
إنّما يجب أن نُسلّط عليه
،ضوءاً من طيف مُختلف

205
00:16:38,473 --> 00:16:42,277
كالنوع الذي يستخدمه شخص مثلك
.للكشف عن السوائل

206
00:16:42,277 --> 00:16:45,479
ألديك شيء مثل هذا في شاحنتك؟ -
.أجل -

207
00:16:49,217 --> 00:16:54,321
.حسناً، إذن أنتِ لا تعرفين ما نقوم به
أيُمكنكِ إخباري على الأقل ما نفعله تالياً؟

208
00:16:54,323 --> 00:16:56,423
.إقتحام شقة

209
00:17:06,568 --> 00:17:10,671
.باب مُقفل، وهاتف

210
00:17:20,415 --> 00:17:24,051
ما الشيء المفقود؟ -
.وراءكِ -

211
00:17:43,505 --> 00:17:47,908
.عميل ذو تدريب جيّد في بدلة قبيحة
.هذا موقع التقاط لوكالة المخابرات المركزيّة

212
00:17:52,514 --> 00:17:57,651
ـ رقم العميل؟
.ـ 947-0038 ألفا

213
00:17:57,653 --> 00:18:01,455
ـ التأكيد؟
.ـ دييغو 241

214
00:18:01,457 --> 00:18:07,194
.عمليّة الالتقاط غداً في الساعة الثامنة
.فليكن الطرد جاهزاً

215
00:18:07,196 --> 00:18:10,297
حسناً، إذن ما هُو الطرد؟

216
00:18:11,633 --> 00:18:14,735
.أنا

217
00:18:18,239 --> 00:18:21,074
.ها نحن أولاء
.مصباح أشعة فوق البنفسجيّة

218
00:18:21,076 --> 00:18:23,410
.أطفئ الأضواء

219
00:18:26,381 --> 00:18:29,883
.يا إلهي

220
00:18:29,885 --> 00:18:32,586
ما هذا؟

221
00:18:32,588 --> 00:18:38,258
مركز تراسل للناس الذين يرغبون في
.التواصل من دون أن يسمعهم أحد

222
00:18:39,261 --> 00:18:43,664
السُؤال هُو... ماذا يقولون؟

223
00:18:45,801 --> 00:18:49,671
.حسناً، هذا غريب
.انظر لهذه الرشّاشات

224
00:18:49,671 --> 00:18:54,207
إنّهم ليسوا مُتصلين بنفس الأنابيب
.التي تُقدّم الخدمة للوحدات الأخرى

225
00:18:56,277 --> 00:19:01,981
.هناك. يبدو وكأنّه مُحرّك ما

226
00:19:03,352 --> 00:19:05,619
.كاميرا. يا إلهي
...يجب علينا أن

227
00:19:07,021 --> 00:19:09,923
!لقد تمّ حبسنا

228
00:19:11,859 --> 00:19:14,787
!إنّه بنزين

229
00:19:16,432 --> 00:19:20,067
.سوف يقومون بحرق المكان ونحن بداخله

230
00:19:26,641 --> 00:19:28,709
.(سيّد (ريس

231
00:19:42,982 --> 00:19:45,750
.أعتقد أنّي أعرف من حاول حرقنا أحياء

232
00:19:45,752 --> 00:19:49,923
،آخر مرّة رأيتُ رمزاً مثل هذا
.كان قد استُخدم بواسطة هذا الرجل

233
00:19:49,923 --> 00:19:51,824
.(بيتر كوليير)

234
00:19:51,824 --> 00:19:55,962
إنّه عضو في جماعة ما تُحاول إرسال رسالة
.عن الرقابة الحكوميّة والخُصوصيّة

235
00:19:55,962 --> 00:19:57,928
.وسيقتل كلّ من يعترض طريقه

236
00:19:57,928 --> 00:20:00,832
حتى الآن، (كوليير) هُو العضو الأكثر
وضوحاً من الجماعة، والأرجح أنّ

237
00:20:00,834 --> 00:20:03,870
(أخوك بالتربية (جيسون غرينفيلد
.كان عضواً كذلك

238
00:20:03,870 --> 00:20:08,441
.لكن (جيسون) لن يُؤذي أحداً أبداً -
.حسناً، قد لمْ يكن ذلك دوره في الجماعة -

239
00:20:08,441 --> 00:20:10,843
رسالة البريد الإلكتروني التي استرجعتُها
من قرص (جيسون) المحمول

240
00:20:10,843 --> 00:20:17,917
تضمّنت سلسلة مُعرّف تمكّنتُ من مُطابقتها لمُحادثة
،على شبكات الإنترنت، تبادل بين مُخترقين

241
00:20:17,917 --> 00:20:21,921
أحدهم كان يتمّ مدحه لمآثره
.التي كانت مُدهشة

242
00:20:21,921 --> 00:20:26,692
،)المُخترق يُسمّي نفسه بـ(آتلاس 7
.لكن هويّته الحقيقيّة تبدو واضحة

243
00:20:26,692 --> 00:20:27,959
.أخي -
.بالتأكيد -

244
00:20:27,961 --> 00:20:32,964
،الأهداف التي اختارها كلّها حُكوميّة
.عسكريّة، وشركات جمع البيانات

245
00:20:32,966 --> 00:20:35,899
.(ربّما هذا ما وضعه على مسمع (كوليير

246
00:20:35,899 --> 00:20:39,237
،إذن تعاونا، وعند نقطة ما
.حاول (غرينفيلد) الهرب منهم

247
00:20:39,239 --> 00:20:42,806
.وقاموا بقتله -
.قد يسعون وراءك الآن -

248
00:20:42,806 --> 00:20:45,476
أنا؟ -
.هؤلاء الناس يُقدّرون الخصوصيّة -

249
00:20:45,478 --> 00:20:48,046
.(السرّية قبل كلّ شيءٍ يا سيّد (سلون

250
00:20:48,048 --> 00:20:51,284
...عن طريق كشفهم -
.فقد أوقعت نفسك في ورطة كبيرة -

251
00:20:51,284 --> 00:20:56,355
(أفضل طريقة لحمايتك من (كوليير
.سيكون بمعرفة ما يُخطط له واستباق خُطته

252
00:20:56,355 --> 00:21:01,225
يبدو أنّ الرسائل في وحدة التخزين
.قد تمّ تشفيرها بشفرة المُفتاح التنفيذي

253
00:21:01,500 --> 00:21:03,234
نجد المفتاح، نكسر الشفرة

254
00:21:03,236 --> 00:21:05,135
إذن ماذا يمكن أن يكون المفتاح؟ -
أي نص كتابي طويل -

255
00:21:05,137 --> 00:21:06,503
خطاب أو كتاب

256
00:21:06,505 --> 00:21:08,172
المفتاح موجود لدى (جيسون) أيضًا

257
00:21:08,174 --> 00:21:09,573
إذن هو في شقته بكل تأكيد

258
00:21:09,575 --> 00:21:10,908
سأذهب للتحقق منها

259
00:21:10,910 --> 00:21:13,811
وأنا سأذهب إلى مكان آخر
يمكنني البحث فيه بعمق أكثر

260
00:21:13,813 --> 00:21:17,147
سأذهب معك

261
00:21:17,149 --> 00:21:18,582
يفضل أن تبقى هنا

262
00:21:18,584 --> 00:21:20,651
أنت تبحث عن مفتاح هذه الشفرة، أليس كذلك؟

263
00:21:20,653 --> 00:21:27,925
،حسنًا، هناك شيء أفعله أفضل من أي شخص آخر
ألا وهو إيجاد الأشياء التي يبقيها الناس بعيدًا عن الأنظار

264
00:21:29,294 --> 00:21:31,695
رجاء

265
00:21:31,697 --> 00:21:33,731
(دعني أفعلها لأجل (جيسون

266
00:21:33,733 --> 00:21:37,301
هيا بنا

267
00:21:43,676 --> 00:21:47,378
وكالة المخابرات المركزية" هنا لالتقاطنا"

268
00:21:47,380 --> 00:21:48,379
أيّ كلمات أخيرة؟

269
00:21:48,381 --> 00:21:50,247
24381

270
00:21:50,249 --> 00:21:52,316
أيًا كان

271
00:21:58,491 --> 00:22:01,759
الرمز؟

272
00:22:01,761 --> 00:22:05,062
24381

273
00:22:06,464 --> 00:22:08,032
(أمر جيد أن أقابلك أيتها العميلة (ديربورن

274
00:22:08,034 --> 00:22:11,135
هل تم تأمينها؟

275
00:22:14,372 --> 00:22:15,572
يبدو أنكِ خضتِ تجربة مرحة

276
00:22:15,574 --> 00:22:18,275
ليس لديك فكرة

277
00:22:21,613 --> 00:22:23,580
لاسكي)، (سيمونز) معك)

278
00:22:23,582 --> 00:22:26,684
،)اذهب لترى صديقك (موروزوف
أعتقد أنه في حاجة إلى مساعدتك

279
00:22:35,026 --> 00:22:38,162
من أنت؟ أين (موروزوف)؟

280
00:22:38,164 --> 00:22:42,566
هذا هو بالضبط ما دعوتك لأجل الحديث بصدده

281
00:22:42,568 --> 00:22:45,769
متى كانت آخر مرة أحصيت فيها المال
الذي تأخذه من (موروزوف)؟

282
00:22:45,771 --> 00:22:47,404
تعتقد أنه كان يختلس منه؟

283
00:22:47,406 --> 00:22:49,206
لقد عرفت (موروزوف) طوال حياتي أيها الرئيس

284
00:22:49,208 --> 00:22:51,208
"إنه يعلم جيدًا قدر "الموارد البشرية -
(لاسكي) -

285
00:22:51,210 --> 00:22:53,644
أنت مجنَّد جديد

286
00:22:53,646 --> 00:22:56,113
لذا سأتركك تذهب بعد أن أعلمك
درسًا صغيرًا هذه المرة

287
00:22:56,115 --> 00:23:00,884
أنت في حاجة إلى التفرقة بين معرفة شخص ما
والثقة في شخص ما

288
00:23:00,886 --> 00:23:02,753
انظرإلى هذا الفتى مثلاً، أنا أثق به

289
00:23:02,755 --> 00:23:05,889
لأنه يعلم قدر "الموارد البشرية"؟ لا

290
00:23:05,891 --> 00:23:09,293
بل لأنه يخاف منا

291
00:23:09,295 --> 00:23:10,661
فهمت؟

292
00:23:10,663 --> 00:23:12,363
أجل، شكرًا على الدرس أيها الرئيس

293
00:23:12,365 --> 00:23:16,266
ذلك لم يكن الدرس

294
00:23:16,268 --> 00:23:21,338
العجوز (موروزوف) ارتكب خطأ فادحًا
لما سحب مسدسًا عندما نعته لصًا

295
00:23:23,541 --> 00:23:27,978
هناك مجرفة في الكرسي الخلفي

296
00:23:27,980 --> 00:23:30,247
ستة أقدام أيها الفتى

297
00:23:30,249 --> 00:23:31,815
لا تتهاون

298
00:23:51,669 --> 00:23:54,705
الزنازين من واحد إلى ثلاثة تم تأمينها يا سيدي

299
00:23:59,677 --> 00:24:01,745
أتمنى أن يكون الصوت الموجود برأسك
على دراية بما يفعل

300
00:24:01,747 --> 00:24:04,448
لابد من إزالة هذا -
"سانداون"، "أوتاوا" -

301
00:24:04,450 --> 00:24:07,918
،يسار، يمين، يسار، يمين
واحد، اثنان، ثلاثة

302
00:24:09,721 --> 00:24:13,824
تنطقين بأعذب الكلمات

303
00:24:13,826 --> 00:24:15,359
العميلة (ديربورن)؟
(نيك بريكينريدج)

304
00:24:15,361 --> 00:24:17,361
رئيس المحققين

305
00:24:17,363 --> 00:24:20,764
الوقت متأخر قليلاً لأجل إيداع سجين جديد

306
00:24:20,766 --> 00:24:23,200
نحن نجهز كل السجناء للانتقال

307
00:24:23,202 --> 00:24:25,102
الانتقال؟ لقد وصلنا هنا لتونا

308
00:24:25,104 --> 00:24:26,970
(تعرفين التعليمات يا (ديربورن

309
00:24:26,972 --> 00:24:28,939
نحن ننقل هؤلاء الأشخاص كل 72 ساعة

310
00:24:28,941 --> 00:24:30,574
الاستجواب مستمر إلى ما لا نهاية

311
00:24:30,576 --> 00:24:32,676
والآن أنا في حاجة لبعض المعلومات

312
00:24:36,514 --> 00:24:39,216
أجهزة اللاسلكي دائمًا ما تعمل بشكل سيء هكذا

313
00:24:39,218 --> 00:24:42,853
اسم العملية؟ -
"سانداون" -

314
00:24:42,855 --> 00:24:44,721
منشأ السجين؟ -
"أوتاوا" -

315
00:24:44,723 --> 00:24:48,325
رقم تأكيد الانتقال؟

316
00:24:48,327 --> 00:24:50,961
المفترض أن تحصلي عليه من ضابط الحراسة
في موقع الالتقاط

317
00:24:50,963 --> 00:24:53,831
الضغط كان عاليًا هذه المرة

318
00:24:53,833 --> 00:24:55,966
لابد أنني قد نسيت

319
00:24:55,968 --> 00:24:59,736
أنتِ من النوع اللامبالي الذي يعتقد ببساطة أنه سيأتي إلى هنا
ويتجاهل كل الأعراف والقوانين، أليس كذلك؟

320
00:24:59,738 --> 00:25:04,007
لا رقم تأكيد، لا دخول

321
00:25:04,009 --> 00:25:06,810
...هل يعرف أي شخص كيف -
يسار، يمين -

322
00:25:06,812 --> 00:25:09,046
يسار، يمين، واحد، اثنان، ثلاثة

323
00:25:12,451 --> 00:25:17,121
نستعملهم طوال الوقت في المزرعة

324
00:25:23,895 --> 00:25:27,030
أعطي هذا للحارس المناوب في الموقع التالي

325
00:25:27,032 --> 00:25:31,468
وفي المرة القادمة تذكري رقم التأكيد اللعين

326
00:25:39,544 --> 00:25:41,845
(لا زلنا نفتش شقة (غرينفيلد) يا (فينش

327
00:25:41,847 --> 00:25:43,647
(استمر في البحث يا سيد (ريس

328
00:25:43,649 --> 00:25:45,415
كل الكتب التي وجدتموها لا تطابق الشفرة حتى الآن

329
00:25:45,417 --> 00:25:49,253
لا شيء في المطبخ -
لم يحالفني الحظ هنا أيضًا -

330
00:25:51,056 --> 00:25:52,856
حسنًا، لابد أن يكون في مكان ما

331
00:25:55,861 --> 00:25:57,494
"اصطياد الأشياء"

332
00:25:57,496 --> 00:25:59,563
ماذا؟

333
00:25:59,565 --> 00:26:03,100
(إنها لعبة اعتدت أن ألعبها مع (جيسون
عندما كنا نشعر بالملل

334
00:26:03,102 --> 00:26:04,735
كنا نسرق شيئًا من بعضنا البعض

335
00:26:04,737 --> 00:26:06,570
ثم نخفيه في مكان ما في المنزل

336
00:26:06,572 --> 00:26:13,110
عدا أن (جيسون) كان يخسر في كل مرة
لأنه كان يختار نفس المكان دائمًا

337
00:26:13,112 --> 00:26:16,180
منفس التدفئة

338
00:26:28,193 --> 00:26:30,227
ألك رغبة في فض الغبار عن تاريخك يا (فينش)؟

339
00:26:30,229 --> 00:26:32,963
الثورة الأمريكية" - التاريخ الموجز"

340
00:26:32,965 --> 00:26:36,099
لم لست مندهشًا، دعني أرى

341
00:26:38,002 --> 00:26:39,836
حصلت على نسخة إلكترونية منه

342
00:26:39,838 --> 00:26:43,140
يبدو مطابقًا للخوارزمية التي بُنيت عليها الشفرة

343
00:26:43,142 --> 00:26:44,675
سأبدأ في حلها -
عظيم -

344
00:26:44,677 --> 00:26:46,944
...أنا و(سلون) سوف

345
00:26:49,214 --> 00:26:52,015
أين (سلون)؟

346
00:26:52,017 --> 00:26:53,350
!أحضره

347
00:26:53,352 --> 00:26:56,520
أسرعوا، نحن في عجلة من أمرنا

348
00:26:58,356 --> 00:26:59,256
!اخرجوا من هنا

349
00:26:59,258 --> 00:27:00,357
(سيد (ريس

350
00:27:02,795 --> 00:27:04,695
(سيد (ريس

351
00:27:04,697 --> 00:27:06,663
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

352
00:27:06,665 --> 00:27:07,731
هيا بنا

353
00:27:07,733 --> 00:27:08,966
هناك ضرب نار

354
00:27:08,968 --> 00:27:11,335
إنه مع الرجل ذي البدلة

355
00:27:11,337 --> 00:27:12,769
(سيد (ريس

356
00:27:12,771 --> 00:27:13,737
(كوليير)

357
00:27:15,641 --> 00:27:18,075
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

358
00:27:18,077 --> 00:27:20,210
(أنت على حق يا (فينش

359
00:27:20,212 --> 00:27:22,312
إنه (كوليير)، (سلون) اختفى

360
00:27:22,314 --> 00:27:25,048
وليس لدينا أي طريقة لتتبعه

361
00:27:25,050 --> 00:27:26,450
أخشى أن الوضع يتأزم أكثر

362
00:27:26,452 --> 00:27:29,386
لقد حللت بما فيه الكفاية من الشفرة
لكي أعلم محتواها

363
00:27:29,388 --> 00:27:32,055
إنها خطة لقتل (جيسون غرينفيلد) الليلة

364
00:27:32,057 --> 00:27:33,824
غرينفيلد)؟)

365
00:27:33,826 --> 00:27:35,559
أليس ميتًا بالفعل؟

366
00:27:35,561 --> 00:27:38,161
لا يمكنك الاستمرار في تحريكي بهذا الشكل

367
00:27:38,163 --> 00:27:41,398
أنا مواطن أمريكي! ولديّ حقوق

368
00:27:43,468 --> 00:27:46,970
هل تعرف اسمي حتى؟

369
00:27:51,876 --> 00:27:56,647
اسمك (جيسون غرينفيلد)، أليس كذلك؟

370
00:28:08,519 --> 00:28:10,353
كيف تعرفين اسمي؟

371
00:28:10,355 --> 00:28:13,823
(أعرف الكثير عنك يا (جيسون

372
00:28:13,825 --> 00:28:18,161
أعرف أنك اخترقت مواقع حكومية
لصالح جماعة مهمشة من النشطاء

373
00:28:18,163 --> 00:28:20,396
أصبحت مفرط الحس عندما تحولت الجماعة للعنف

374
00:28:20,398 --> 00:28:23,566
عقدت صفقة مع المحققين الفيدراليين
مقابل حياة جديدة

375
00:28:23,568 --> 00:28:25,168
فغدروا بك ومن ثَم أصبحت حبيسًا هنا

376
00:28:25,170 --> 00:28:28,338
من أنتِ بحق الجحيم؟

377
00:28:28,340 --> 00:28:30,573
جاوبيني

378
00:28:30,575 --> 00:28:35,178
،نحن في عجلة من أمرنا حاليًا
لذا دعنا نضع موجة الغضب جانبًا

379
00:28:35,180 --> 00:28:37,680
الإجابة على سؤالك هي أنني مثلك

380
00:28:37,682 --> 00:28:40,250
فيروس "حصان طروادة" الذي أصاب
مكتب التحقيقات الفدرالي" عام 2009"

381
00:28:40,252 --> 00:28:42,485
الدودة الفاسدة -
ماذا؟ أنتِ من فعل ذلك؟ -

382
00:28:42,487 --> 00:28:47,857
ذلك الشيء أصاب أكثر من سبعة ملايين حاسوب
على مستوى العالم في أقل من أسبوع

383
00:28:47,859 --> 00:28:50,560
...إذا كانت الدودة من تصميمك، فلتخبريني إذن كيف

384
00:28:50,562 --> 00:28:57,734
مُرفق ذاتي العمل يعيد كتابة نظام التشغيل كي ينشر
الفيروس عن طريق البلوتوث والشبكات اللاسلكية

385
00:28:57,736 --> 00:29:01,104
كان هذا منذ زمن بعيد

386
00:29:01,106 --> 00:29:05,074
(أنا مهتمة أكثر بك يا (جيسون

387
00:29:05,076 --> 00:29:08,478
حسنًا، (جيسون) لم يعد له أي وجود

388
00:29:08,480 --> 00:29:11,948
كاذبو "وكالة المخابرات المركزية" زيفوا موتي

389
00:29:11,950 --> 00:29:14,450
كان من المفترض أنه لأجل حمايتي

390
00:29:14,452 --> 00:29:18,521
وبالمقابل أخبرهم بكل ما أعرفه عن الجماعة

391
00:29:18,523 --> 00:29:21,224
بدلاً من ذلك أحضروني إلى هنا
في هذا الموقع المتنقل

392
00:29:21,226 --> 00:29:23,059
والآن يمكنهم أن يستجوبوني للأبد

393
00:29:23,061 --> 00:29:27,230
لابد أن الوضع أصبح سيئًا جدًا معك
كي تلجأ إلى أناس لا تثق بهم

394
00:29:27,232 --> 00:29:31,034
...الجماعة قتلت شخصًا

395
00:29:32,836 --> 00:29:35,338
وسيط بيانات

396
00:29:37,141 --> 00:29:40,576
وكنت أنا السبب

397
00:29:40,578 --> 00:29:43,980
أنا من دل جماعة "اليقظة" عليه من البداية

398
00:29:43,982 --> 00:29:46,716
اليقظة"؟" -
هذا هو اسمهم -

399
00:29:46,718 --> 00:29:51,054
"اليقظة الأبدية هي ثمن الحرية"

400
00:29:51,056 --> 00:29:54,223
قلت لهم أننا يجب أن نخيف ذلك الوغد

401
00:29:54,225 --> 00:29:59,362
لكن (كوليير) أقنع الجماعة
...بأنه قد حان الوقت للقيام بعمل

402
00:30:01,165 --> 00:30:04,000
أكثر عدوانية

403
00:30:06,937 --> 00:30:10,506
أنا لست قاتلاً

404
00:30:10,508 --> 00:30:12,508
وسيلة الانتقال وصلت

405
00:30:12,510 --> 00:30:14,797
استعدوا للانتقال

406
00:30:16,648 --> 00:30:17,880
لم تخبريني بعد عن سبب وجودك هنا

407
00:30:17,882 --> 00:30:20,917
(السبب بسيط يا (جيسون

408
00:30:22,186 --> 00:30:23,978
أنا هنا من أجلك

409
00:30:37,835 --> 00:30:39,235
سأركب معكم

410
00:30:39,237 --> 00:30:42,438
لن أجعلها تغيب عن نظري

411
00:30:52,316 --> 00:30:54,684
إذن فأخو (سلون) الميت حي بالفعل؟

412
00:30:54,686 --> 00:30:58,388
أجل، يبدو أن (جيسون غرينفيلد) قد سلم نفسه إلى
"وكالة المخابرات المركزية"

413
00:30:58,390 --> 00:31:00,056
والآن (كوليير) يريد قتله جزاء خيانته

414
00:31:00,058 --> 00:31:01,457
بالضبط

415
00:31:01,459 --> 00:31:05,862
(طبقا للخطة، اغتيال السيد (غرينفيلد
محدد موعد حدوثه خلال ساعة من الآن

416
00:31:05,864 --> 00:31:09,499
(من المحتمل أنهم سيستجوبون (سلون
وهم في طريقهم إلى أداء مهمتهم

417
00:31:09,501 --> 00:31:13,102
فلو أمكننا تحديد المكان الذي سيقتلون فيه
غرينفيلد) ستكون لدينا الفرصة لإنقاذ كليهما)

418
00:31:13,104 --> 00:31:15,972
(أعطني موقعًا فقط يا (فينش

419
00:31:15,974 --> 00:31:17,440
حصلت عليه، أحد التقاطعات في وسط المدينة

420
00:31:17,442 --> 00:31:18,841
الإحداثيات في طريقها إليك

421
00:31:18,843 --> 00:31:21,544
أنا في طريقي إلى هناك

422
00:31:24,848 --> 00:31:27,650
إذن أنت أخوه

423
00:31:27,652 --> 00:31:29,218
جيسون) أخبرنا أنه ليس لديه عائلة)

424
00:31:29,220 --> 00:31:31,954
ما الذي جعلك تتفحص أمره
في هذا التوقيت بالذات؟

425
00:31:33,258 --> 00:31:34,457
ليس من شأنك

426
00:31:34,459 --> 00:31:36,225
أتدري؟

427
00:31:36,227 --> 00:31:37,493
أنت محق

428
00:31:37,495 --> 00:31:42,432
نحن رجال "اليقظة" نقدر الخصوصية
برغم أن الحكومة لا تفعل ذلك

429
00:31:42,434 --> 00:31:47,236
على أية حال عندما بدأتَ بالتنقيب في حياة
جيسون) أخذتنا في الطريق نحن أيضًا)

430
00:31:47,238 --> 00:31:50,273
عرفت طرقنا وخططنا

431
00:31:50,275 --> 00:31:51,941
مما يقودني إلى أخبار سيئة نوعًا ما

432
00:31:51,943 --> 00:31:56,546
قمنا بالتصويت على إمكانية أن ندعك تعيش

433
00:31:56,548 --> 00:31:59,649
وأخشى أن الأمر لم يحسم لصالحك

434
00:31:59,651 --> 00:32:03,186
خياراتي في هذا التوقيت محدودة

435
00:32:03,188 --> 00:32:09,992
لكن يمكنني أن أعرض عليك تبادل سريع للمعلومات
يليه موت بشكل أكثر سرعة

436
00:32:09,994 --> 00:32:14,564
أحتاج لمعرفة حجم معلوماتك بالضبط عن جماعتنا
ومن الذي أخبرته بتلك المعلومات

437
00:32:14,566 --> 00:32:17,433
دعنا نبدأ بالرجلين اللذين رأيتهما معك

438
00:32:17,435 --> 00:32:19,402
من هم؟ محققون فيدراليون؟
أمن قومي؟

439
00:32:19,404 --> 00:32:22,638
لا أدري، اتفقنا؟

440
00:32:22,640 --> 00:32:24,073
لا أعرف لماذا يساعدوني

441
00:32:24,075 --> 00:32:25,708
لا أعرف لماذا يهتمون

442
00:32:25,710 --> 00:32:32,415
كل ما أعرفه هو أن (جيسون) قد ارتكب
خطأ جسيمًا عندما تورط معكم

443
00:32:32,417 --> 00:32:38,020
وعندما تدارك خطأه وحاول الابتعاد عنكم
قمتم بقتله بسبب ذلك

444
00:32:38,022 --> 00:32:40,490
(يبدو أن معلوماتك قديمة للغاية يا سيد (سلون

445
00:32:40,492 --> 00:32:43,726
جيسون غرينفيلد) حي يرزق)

446
00:32:46,063 --> 00:32:47,029
لم تقتلوه؟

447
00:32:47,031 --> 00:32:48,998
لا

448
00:32:49,000 --> 00:32:51,134
لكننا على وشك

449
00:32:51,136 --> 00:32:53,803
وأنت ستكون في المقدمة

450
00:32:53,805 --> 00:32:55,738
وصلنا

451
00:32:58,809 --> 00:33:00,776
الأمور توشك على الاشتعال قليلاً

452
00:33:00,778 --> 00:33:04,347
سنضطر إلى استكمال هذه المحادثة لاحقًا

453
00:33:04,349 --> 00:33:07,083
(وحتى ذلك الحين يا سيد (سلون

454
00:33:26,103 --> 00:33:27,470
فينش)، أنا في التقاطع)

455
00:33:27,472 --> 00:33:29,305
وشاحنة (كوليير) موجودة

456
00:33:29,307 --> 00:33:32,508
(كن حذرًا يا سيد (ريس

457
00:33:32,510 --> 00:33:33,543
ماذا تفعلين؟

458
00:33:33,545 --> 00:33:36,512
بعد عشر ثوان، ثبت نفسك جيدًا

459
00:33:36,514 --> 00:33:38,347
لأجل ماذا؟

460
00:33:40,217 --> 00:33:42,785
الاصطدام

461
00:33:47,257 --> 00:33:50,426
(شو) -
الآن -

462
00:34:01,105 --> 00:34:02,338
ماذا يجري يا سيد (ريس)؟

463
00:34:02,340 --> 00:34:04,207
!اذهبوا، اذهبوا! تحركوا

464
00:34:06,543 --> 00:34:08,211
لقد عثرت على (شو) لتوي

465
00:34:08,213 --> 00:34:10,346
ولسوء الحظ (كوليير) عثر عليها أيضًا

466
00:34:48,615 --> 00:34:51,316
كم هو رائع أن أسمع صوتكِ من جديد

467
00:34:59,193 --> 00:35:00,726
(حان وقت الرحيل يا (جيسون

468
00:35:15,843 --> 00:35:17,274
جيسون)؟)

469
00:35:31,125 --> 00:35:32,524
(شو) -
(ريس) -

470
00:35:32,526 --> 00:35:33,492
يجب عليّ إنقاذ أحدهم

471
00:35:33,494 --> 00:35:36,461
أتفهم شعورك

472
00:35:44,792 --> 00:35:47,594
لقد رأيت شخصًا ما هناك بالخارج

473
00:35:47,596 --> 00:35:49,663
تيم سلون)، هل تعلمين سبب وجوده هنا؟)

474
00:35:49,665 --> 00:35:50,931
هل هو بخير؟

475
00:35:50,933 --> 00:35:53,066
هل لمحت رجلاً يلحق به؟

476
00:35:53,068 --> 00:35:55,902
طويل وذا بدلة أنيقة؟

477
00:35:55,904 --> 00:35:57,137
أجل

478
00:35:57,139 --> 00:35:58,772
سيكون بخير

479
00:35:58,774 --> 00:36:03,243
هذه هويتك الجديدة ومعها رمز مرور لحساب بنكي
به 2.5 مليون دولار

480
00:36:03,245 --> 00:36:06,346
اذهب إلى "كارتاجينا" وابحث عن حانة
"اسمها "سول أزول" في "بوكا غراندي

481
00:36:06,348 --> 00:36:07,914
(اسأل هناك عن (روز  -
من يكون؟ -

482
00:36:07,916 --> 00:36:10,617
ليس لديّ أدنى فكرة

483
00:36:10,619 --> 00:36:12,686
والآن اذهب

484
00:36:12,688 --> 00:36:15,922
لماذا تساعديني؟

485
00:36:15,924 --> 00:36:18,959
أنا فقط أنفذ الأوامر

486
00:36:18,961 --> 00:36:22,629
لكن ظني أنك ذو أهمية كبيرة

487
00:36:27,436 --> 00:36:28,401
وجدناها

488
00:36:31,907 --> 00:36:35,976
أعتقد أن برنامجًا ذا علم غير محدود
لا يمثل عونًا كبيرًا إذا ما نفذت منك الطلقات

489
00:36:35,978 --> 00:36:40,080
حسنًا أيتها العاهرة، أين (غرينفيلد)؟

490
00:36:40,082 --> 00:36:44,150
لماذا تبتسمين لنا؟

491
00:36:44,152 --> 00:36:46,019
لا أبتسم لكم

492
00:36:52,760 --> 00:36:54,661
كنت متأكدة أنكِ ستعودين من أجلي

493
00:36:54,663 --> 00:36:55,929
المهمة أُنجزت؟

494
00:36:55,931 --> 00:36:57,497
بكل تأكيد

495
00:36:57,499 --> 00:36:59,032
جيد

496
00:37:06,307 --> 00:37:11,978
يكفي ذلك إن كنت تريد أن ينجو
السيد (سلون) من هذا اللقاء

497
00:37:11,980 --> 00:37:14,047
(بيتر كوليير)

498
00:37:14,049 --> 00:37:16,783
...يبدو أنك تعرف اسمي

499
00:37:16,785 --> 00:37:18,685
أحد أسمائي

500
00:37:18,687 --> 00:37:22,155
لكنني لا أعرف شيئًا عنك بالمرة

501
00:37:22,157 --> 00:37:26,459
،أنا الرجل الذي أرديته من الخلف
وجئت كي أرد لك الصنيع

502
00:37:26,461 --> 00:37:33,066
حسنًا، قبل أن تفعل ذلك، هلا أخبرتني كيف تتابع
"الظهور والتدخل في عمليات "اليقظة

503
00:37:33,068 --> 00:37:34,734
أنا مثابر

504
00:37:34,736 --> 00:37:37,170
"بالطاقة والمثابرة يمكنك التغلب على أي شيء"

505
00:37:37,172 --> 00:37:39,506
(بنجامين فرانكلين)

506
00:37:39,508 --> 00:37:42,642
،لديكم حنين غريب تجاه الثورة الأمريكية
أليس كذلك؟

507
00:37:42,644 --> 00:37:44,044
صحيح

508
00:37:44,046 --> 00:37:46,179
في الحقيقة، قريبًا ربما يكون هناك ثورة ثانية

509
00:37:46,181 --> 00:37:48,081
لا عليك يا (كوليير)، انتهى كل شيء

510
00:37:48,083 --> 00:37:49,449
بالنسبة لواحد منا فقط

511
00:37:49,451 --> 00:37:52,485
(يمكنك أن تحصل عليّ، أو يمكنك أن تنقذ (سلون

512
00:38:01,762 --> 00:38:05,999
(فينش)، (كوليير) أطلق النار على (سلون)
في الشريان الفخذي

513
00:38:06,001 --> 00:38:07,400
نحتاج إلى مساعدة

514
00:38:07,402 --> 00:38:09,202
(هناك سيارة إسعاف في طريقها إليكم يا سيد (ريس

515
00:38:09,204 --> 00:38:11,738
اصمد، ستكون بخير

516
00:38:16,912 --> 00:38:19,012
هل تعلمت الدرس يا (لاسكي)؟

517
00:38:19,014 --> 00:38:22,882
ستة أقدام، لم أتهاون

518
00:38:30,458 --> 00:38:32,626
كيف كانت ليلتك يا (لاسكي)؟

519
00:38:32,628 --> 00:38:33,960
نمت جيدًا؟

520
00:38:39,400 --> 00:38:43,136
(اسمي (ميخائيل ليسنيتشي

521
00:38:46,574 --> 00:38:51,211
هناك 12 منا نحن الروس في قوة الشرطة

522
00:38:52,614 --> 00:38:57,250
"إذن "الموارد البشرية" يمدون "مديرية شرطة نيويورك
...برجال شرطة يعلمون مسبقًا أنهم سيوالونهم

523
00:38:57,252 --> 00:39:02,822
ويدعمون صفقتهم مع العصابات الروسية في نفس الوقت

524
00:39:02,824 --> 00:39:05,659
ماذا عن المال الذي أخذته من (موروزوف)؟

525
00:39:05,661 --> 00:39:07,927
الموارد البشرية" تقوم بتخزينه"

526
00:39:07,929 --> 00:39:12,465
لا أدري لأجل ماذا، لكن أيًا كان فلديهم ملايين

527
00:39:16,738 --> 00:39:20,674
ستقابل ما هو أسوأ من ليلة أمس، لا تقلق

528
00:39:20,676 --> 00:39:25,178
أهناك ما هو أسوأ من دفن صديق؟

529
00:39:32,253 --> 00:39:34,187
(جيد أن نراك خارج المستشفى يا سيد (سلون

530
00:39:34,189 --> 00:39:35,789
تبدو على ما يرام

531
00:39:35,791 --> 00:39:37,757
لا أستطيع أن أشكركم بشكل كاف

532
00:39:37,759 --> 00:39:41,061
،ليس فقط لأجل إنقاذي
لكن لمساعدتي في العثور على أخي

533
00:39:41,063 --> 00:39:42,962
حتى ولو كان لفترة وجيزة

534
00:39:42,964 --> 00:39:45,432
لقد ساعدتنا كما ساعدناك

535
00:39:45,434 --> 00:39:48,001
في الحقيقة لقد أثبتّ أنك محقق بارع للغاية

536
00:39:48,003 --> 00:39:50,170
(جدير بأن تكون أحد محققي (رايموند تشاندلر

537
00:39:50,172 --> 00:39:53,239
إنهم يحزمون متعلقات (جيسون) لأجل المزاد اليوم

538
00:39:53,241 --> 00:39:57,110
لذا قررت أن أمر لألقي نظرة أخيرة في الأنحاء

539
00:39:57,112 --> 00:39:59,779
لربما وجدت تذكارًا؟

540
00:39:59,781 --> 00:40:01,314
معي واحد بالفعل

541
00:40:01,316 --> 00:40:02,749
مناسبة لك

542
00:40:02,751 --> 00:40:03,717
(حظ سعيد يا سيد (سلون

543
00:40:05,854 --> 00:40:07,854
معذرة

544
00:40:09,057 --> 00:40:11,224
مرحبًا؟ -
(تيم)؟ (تيم سلون)؟ -

545
00:40:11,226 --> 00:40:14,127
جيسون)؟ أين أنت؟)

546
00:40:14,129 --> 00:40:17,130
لن تصدقني إن أخبرتك

547
00:40:17,132 --> 00:40:20,133
اسمع، لقد تمكنت من تصميم مجال آمن
نستطيع التحدث من خلاله

548
00:40:20,173 --> 00:40:23,503
لكنه سيدوم لثلاثين ثانية فقط تقريبًا

549
00:40:23,505 --> 00:40:26,406
أردت أن أشكرك فحسب

550
00:40:26,408 --> 00:40:29,075
...أولئك الرجال الذين تورطتُ معهم

551
00:40:29,077 --> 00:40:33,012
،حسبت أنني وجدت لنفسي عائلة جديدة
لكن كان عليّ أن أدرك أنك أنت عائلتي

552
00:40:33,014 --> 00:40:35,515
(جيسون)

553
00:40:35,517 --> 00:40:40,286
أريدك أن تعرف أن لديّ شيء من رائحتك

554
00:40:40,288 --> 00:40:42,655
وسأتمسك به حتى نلتقي مرة ثانية

555
00:40:42,657 --> 00:40:45,024
(هذا رائع يا (تيم

556
00:40:45,026 --> 00:40:46,259
ستكون أخي دائمًا

557
00:41:00,708 --> 00:41:02,876
علينا أن نضع أعيننا عليه

558
00:41:02,878 --> 00:41:05,712
كوليير) ربما يحاول ثانية)

559
00:41:05,714 --> 00:41:10,784
،إن كانت "اليقظة" تريد ثورة
فهذه إذن هي الطلقات الافتتاحية

560
00:41:10,786 --> 00:41:16,523
المزعج أيضًا أنه تبين أن الآلة قد أرسلت فريقين
إلى نفس المعركة وبأهداف مختلفة

561
00:41:16,525 --> 00:41:18,525
لمَ أخفت عنا أمر (روت) و(شو)؟

562
00:41:18,527 --> 00:41:24,597
بالمناسبة، هل قررت بعد ماذا ستفعل مع (روت)؟

563
00:41:36,177 --> 00:41:40,346
هناك مقاعد أكثر راحة من هذا إلى حد ما

564
00:41:44,084 --> 00:41:49,122
،هذا غير المقعد المبطن
وهو مريح أضعاف راحة الفراش

565
00:41:49,124 --> 00:41:51,624
ولو أنه صغير نوعًا

566
00:41:51,626 --> 00:41:57,964
وكلهم داخل نطاق الدائرة المبرمج عليها
سواري الجديد الرائع حول كاحلي

567
00:41:57,966 --> 00:42:02,368
اكتشفت بصعوبة ماذا سيحدث إن حاولت تخطيها

568
00:42:02,370 --> 00:42:07,207
فقط أتأكد أن لديكِ كل ما تحتاجينه

569
00:42:07,209 --> 00:42:11,377
حسنًا، ليس هناك عجز فيما يخص القراءة

570
00:42:11,379 --> 00:42:13,279
(بالتأكيد يا (هارولد

571
00:42:13,281 --> 00:42:16,182
ليبقي بالكِ مشغولاً

572
00:42:16,184 --> 00:42:19,786
تعرف جيدًا من يفترض أن أشغل بالي به

573
00:42:19,788 --> 00:42:23,923
أخشى أن هذا غير متاح

574
00:42:23,925 --> 00:42:27,393
أظن أنه حتى لو تمكنت من الوصول
...إلى جهاز لاسلكي

575
00:42:27,395 --> 00:42:32,699
قفص (فاراداي) الذي بنيته هنا
سيمنعني من التواصل معها

576
00:42:32,701 --> 00:42:35,535
قدراتك الاستنباطية لا تزال كما هي
لا تشوبها شائبة

577
00:42:35,537 --> 00:42:38,738
واختيارك لضمير الغائب موفق للغاية

578
00:42:44,144 --> 00:42:46,312
...حسنًا، إن لم يكن هناك شيء آخر

579
00:42:46,314 --> 00:42:52,652
أنت تعاند رغبات الآلة بحسبك إياي
(هنا يا (هارولد

580
00:42:52,654 --> 00:42:56,656
لن تجني سوى إثارة غضبها

581
00:42:56,658 --> 00:43:03,062
هل تتصور كيف ستكون نتيجة غضب
شيء بمثل تلك القوة الرهيبة؟

582
00:43:05,833 --> 00:43:11,671
كيف يمكنكِ الجزم يا آنسة (جروفز) أن الآلة
لا تريدكِ تحديدًا في هذا المكان حيث أنتِ؟

583
00:43:17,773 --> 00:43:27,773
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـسـادسـة))
((بـعـنـوان: الـوفـاة الـمُـبـكّـرة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

