﻿1
00:00:01,165 --> 00:00:06,286
.انتهى الوقت. قلتُ لك أنّي سأقتلك -
!أجبني -

2
00:00:07,288 --> 00:00:08,941
.فينش)، إنّ لدينا مُشكلة)

3
00:00:09,034 --> 00:00:11,188
لقد خالف (ريس) طريقته
.المُعتادة هذه المرّة حقاً

4
00:00:11,188 --> 00:00:13,176
.لمْ يعد لدينا أيّ خيار
.(إننا بحاجة لـ(رووت

5
00:00:14,215 --> 00:00:16,115
،أعرف أنّ هذا هُو خيارنا الوحيد
.(آنسة (شو

6
00:00:16,117 --> 00:00:18,684
إنّما أريد التأكّد أننا مُستعدّان
.لتحمّل عواقب ما قد يحدث

7
00:00:18,686 --> 00:00:22,255
.سيّد (ريس)، إننا نُنقذ الناس
.إنّك أنت تُنقذ الناس

8
00:00:22,257 --> 00:00:24,757
.ليس كلّ واحدٍ منهم

9
00:00:50,116 --> 00:00:53,285
.(آنسة (شو -
ألدينا أيّ رقمٍ جديد؟ -

10
00:00:53,287 --> 00:00:57,122
.كلاّ، ليس في هذا الوقت -
.لقد مضت فترة -

11
00:00:57,124 --> 00:01:01,725
.أعتقد أنّ حثالة المدينة قد أحسنوا التصرّف -
.إنّ بإمكاننا الإستفادة من الهُدوء قليلاً -

12
00:01:01,725 --> 00:01:02,393
.لا أحبّ الهدوء

13
00:01:02,395 --> 00:01:04,796
،لهذا السبب قبلتُ هذه الوظيفة
.والوظيفة التي تسبق هذه

14
00:01:04,798 --> 00:01:10,835
لستُ مُتأكّداً إنّي أقدّر لكِ ربطي مع أرباب
.عملكِ السابقين، الذين حاولوا قتلكِ

15
00:01:10,837 --> 00:01:14,305
.ليس وكأنّ هذه الوظيفة آمنة

16
00:01:14,307 --> 00:01:16,674
،بالحديث عن الهدوء
أسمعت خبراً من (ريس)؟

17
00:01:16,676 --> 00:01:19,910
،حالما أصبح قويّاً بما يكفي للوقوف
.فقد غادر بدون أن ينطق بكلمة

18
00:01:19,912 --> 00:01:22,980
أيّ فكرة إلى أين ذهب أو متى سيرجع؟

19
00:01:22,982 --> 00:01:27,118
أخشى أنّ السيّد (ريس) هُو الوحيد
.القادر على إجابة تلك الأسئلة

20
00:01:27,120 --> 00:01:28,419
.(وداعاً، آنسة (شو

21
00:02:30,980 --> 00:02:32,578
.ويسكي

22
00:02:35,986 --> 00:02:37,419
.واصل السكب لي بدون توقف

23
00:02:40,324 --> 00:02:43,224
ما الذي تُحاول تنفيذه عليّ؟
أتعتقد أنّ بإمكانك الإحتيال عليّ؟

24
00:02:43,226 --> 00:02:46,061
.بربّك يا رجل، إنّها مُجرّد ضربة محظوظة -
.حسناً، لقد نفذ حظّك للتو يا صاح -

25
00:02:46,063 --> 00:02:47,461
!يا رفاق... مهلاً

26
00:02:47,463 --> 00:02:50,799
!بربّكم، ليُنجدني أحدكم
!خُذوا الأمور برويّة يا رفاق

27
00:02:50,801 --> 00:02:53,201
فلتُعلموني لو كان فعلكم هذا
.هُو تعريفكم لأخذ الأمور برويّة

28
00:03:21,763 --> 00:03:23,965
.سأخرج لأداء بعض الأمور لاحقاً

29
00:03:23,965 --> 00:03:26,033
فلتقومي بإعلامي لو كان هُناك أيّ شيءٍ
.تحتاجينه على وجه الخصوص

30
00:03:26,035 --> 00:03:32,205
.كتاب وحسب من خزانتك
.الرفّ الأعلى، الثالث من جهة اليمين

31
00:03:39,313 --> 00:03:47,519
الأصنام، سوديبيرجرفا في العصر الحديث؟
أتقومين بقراءة نظريّات جديدة، آنسة (جروفز)؟

32
00:03:47,521 --> 00:03:51,157
،(أعرف أنّ الأمر كان صعباً عليك (هارولد
.بسبب كلّ ما مررت به مُؤخراً

33
00:03:51,159 --> 00:03:54,727
.والآن (جون) قد رحل

34
00:03:54,729 --> 00:03:59,365
رغم ذلك، ما كان يحري بك
.إفراغ غضبك عليها

35
00:03:59,367 --> 00:04:07,406
.مُتأكّد أنّي لا أعرف ما تتحدّثين عنه -
.إنّي أتحدّث... عن تجاهلك لها -

36
00:04:11,177 --> 00:04:14,179
.إنّ لديها رقم جديد لنا

37
00:04:20,519 --> 00:04:25,857
كيف حصلتِ على هذا؟
هل تتواصلين مع الآلة؟

38
00:04:25,859 --> 00:04:30,695
.(أفهم سبب رغبتك في التوقف (هارولد
.لكن هذا ليس الوقت المُناسب

39
00:04:30,697 --> 00:04:33,198
.إنّها تُريدنا أن نعمل معاً

40
00:04:49,181 --> 00:04:52,583
.عرفتُ أنّك تكتم شيئاً عنّي -
ألزاماً عليكِ فعل ذلك؟ -

41
00:04:52,585 --> 00:04:55,652
.إذن لدينا رقم آخر

42
00:04:55,654 --> 00:04:57,822
.لمْ أتّخذ قراراً بعد -
تتخذ قراراً؟ -

43
00:04:57,824 --> 00:05:02,860
.لمْ أكن أعتقد أنّ بإمكانك إتّخاذ قرار -
.بإمكاني ذلك في الواقع -

44
00:05:02,862 --> 00:05:11,568
،حسناً، هل سيحدث ذلك في أيّ وقتٍ قريب
أو يجب أن أبحث عن بعض الإثارة بمكانٍ آخر؟

45
00:05:19,944 --> 00:05:22,912
.(آرثر كلايبول)

46
00:05:25,783 --> 00:05:30,053
أهُناك خطبٌ ما يا (فينش)؟ -
.كلاّ، لا شيء. يجب أن نُشرع في العمل -

47
00:05:34,926 --> 00:05:38,728
إنّكِ موجودة في قاعدة بيانات مُوظفي
.(المُستشفى بصفتكِ الد. (آن مور

48
00:05:38,730 --> 00:05:40,864
أأنت مُتأكّد أنّك لا تُريد لعب
دور الطبيب يا (هارولد)؟

49
00:05:40,866 --> 00:05:43,566
،لمْ أنجح قط في انتحال صفة الطبيب
.حتى عندما كنتُ طبيبة

50
00:05:43,568 --> 00:05:47,169
كلاّ، أعتقد أنّ من الأفضل أن أبقى هُنا
.(وأعرف ما بمقدوري إكتشافه حول (كلايبول

51
00:05:47,171 --> 00:05:50,939
إذن ما هي التفاصيل حول هذا الرجل؟ -
.(إنّه يسكن ويعمل في (ماريلاند -

52
00:05:50,941 --> 00:05:55,911
وحتى وقتٍ قريب، كان مُستشاراً تقنياً
،في شركة برمجيّات

53
00:05:55,913 --> 00:05:57,580
."حلول (رنيون) التقنية"

54
00:05:57,582 --> 00:06:01,716
أحدث الرسوم على بطاقته الإئتمانيّة
.في محل لبيع الهدايا في المُستشفى

55
00:06:01,718 --> 00:06:04,619
أيّ غرفة يتواجد فيها؟ -
.هذا هُو الجزء الغريب -

56
00:06:04,621 --> 00:06:08,957
ليس هُناك سجلّ له في نظام
.إدخال المرضى في المُستشفى

57
00:06:08,959 --> 00:06:10,525
.وجدتُه
.إنّه هُنا

58
00:06:10,527 --> 00:06:14,029
إذن لابدّ أنّ سجلاّته الطبيبّة
.موجودة في الملف

59
00:06:14,031 --> 00:06:20,167
،لقد وجدتهم. وفقاً لهذا
.فإنّ تشخيصه هُو ورم أرومي دبقي

60
00:06:20,169 --> 00:06:24,338
.ورم في المخ
وفي أيّ مرحلة هُو؟

61
00:06:24,340 --> 00:06:25,807
.الأخيرة

62
00:06:25,809 --> 00:06:30,211
،إذن بإفتراض أنّ هذا الرجل هُو الضحيّة
فمن يُريد قتل رجلٍ يحتضر؟

63
00:06:30,213 --> 00:06:33,647
.أعتقد أنّ هذا ما علينا إكتشافه

64
00:06:41,656 --> 00:06:49,932
وكيف حالك اليوم، سيّد (كلايبول)؟ -
.أعتقد أكثر شبهاً بنحلة من يعسوب -

65
00:06:49,932 --> 00:06:53,066
عفواً؟ -
.الأعمار -

66
00:06:53,068 --> 00:06:54,837
،اليعسوب عُمره أربعة أشهر
.أمّا النحل فأربعة أسابيع

67
00:06:54,837 --> 00:06:59,407
،حسناً، ما دمت لا تُمثّل "ابنة اليوم" عليّ
.فلن تكون هُناك مُشكلة بيننا

68
00:06:59,407 --> 00:07:03,812
أأنتِ جديدة؟ أمّ أنّي نسيتُكِ؟ -
.أنت لمْ تنسني -

69
00:07:03,812 --> 00:07:05,880
.حسناً، امنحي الأمر بعض الوقت

70
00:07:05,880 --> 00:07:09,983
.عقلي، إنّه مثل حاسوب مع نظام ملفات تالف
،أعلم أنّي أريد أن أتذكّر شيئاً

71
00:07:09,985 --> 00:07:13,653
.وأذهب لفتح الملف، ثمّ أجده اختفى
،ثمّ الأمر التالي الذي أعرفه

72
00:07:13,655 --> 00:07:18,992
،تعود إليّ الذكريات مُجدّداً
.وتُغرقني كالطائر السامك

73
00:07:18,994 --> 00:07:23,773
.بما في ذلك بضع ذكريات لا ينبغي أن تُمحى -
وما هي تلك الذكريات؟ -

74
00:07:24,999 --> 00:07:29,837
سيّد (كلايبول)؟ -
هل أدخلتِ القيم الأساسيّة؟ -

75
00:07:29,837 --> 00:07:30,770
عفواً؟

76
00:07:30,772 --> 00:07:33,975
يجب علينا التحقق من قاعدة
.البيانات بعد كلّ عمليّة

77
00:07:33,975 --> 00:07:40,779
.(المعذرة حضرة الطبيبة... (مور
.لمْ أركِ في هذا الطابق من قبل

78
00:07:40,781 --> 00:07:42,416
.هذا لأنّي لمْ أتواجد هُنا من قبل

79
00:07:42,416 --> 00:07:43,915
.لقد نُقلتُ إلى هُنا مُؤخراً -
من أين؟ -

80
00:07:43,917 --> 00:07:46,986
.مُستشفى (نيويورك) العام -
ما هُو تخصّصكِ؟ -

81
00:07:46,988 --> 00:07:52,257
.الأورام الإكلينيكيّة والرعاية المُلطفة
ما هُو تخصّصك أنت؟

82
00:07:52,259 --> 00:07:56,695
.فلتُعْلمني لو احتجت إلى أيّ شيءٍ -
.بالتأكيد -

83
00:08:00,700 --> 00:08:04,603
.فينش)، لدى (كلايبول) فريق حماية حكومي)
ماذا قلت أنّه يعمل؟

84
00:08:04,605 --> 00:08:07,205
.مُستشار تقنيّ
.أدرك أنّ ذلك غامضٌ لحدٍّ ما

85
00:08:07,207 --> 00:08:10,709
،عنوان في (ميريلاند)، مُسمّى وظيفي غامض
...فرقة حماية

86
00:08:10,711 --> 00:08:12,877
سأقول أنّ لديه تصريح أمني سرّي
.أو أكثر من ذلك

87
00:08:12,879 --> 00:08:16,949
قال أنّ الورم يتسبب في إخراج الذكريات منه
.عفوياً، بما فيها ذكريات لا ينبغي أن تخرج

88
00:08:16,949 --> 00:08:21,386
يُمكن أن يكون... هُناك شخص
.يُخطط لإخراسه للأبد

89
00:08:25,824 --> 00:08:29,526
فريق حمايته يستخدم تشكيلة
.ثلاثة رجال مُتحدين

90
00:08:29,526 --> 00:08:32,930
وذلك يعني؟ -
.ذلك يعني أنّهم من شُعبة الخدمة السريّة -

91
00:08:32,932 --> 00:08:37,768
...(فينش)
من هذا الرجل بحقّ الجحيم؟

92
00:08:39,072 --> 00:08:42,086
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ11))
((بـعـنـوان: فـقْـدُ الـذاكـرة))
((ترجمة: عماد عبدالله - محمد الزهّار - مصطفى عمارة))</font>

93
00:09:08,739 --> 00:09:12,140
أهؤلاء عصافير دوريات، يا أبي؟

94
00:09:13,477 --> 00:09:17,446
.شبيهٌ بهم
.سأخبرك أمراً

95
00:09:17,448 --> 00:09:23,084
،ساعدني على إصلاح الشاحنة
وسأساعدك مع الطيور، إتّفقنا؟

96
00:09:23,086 --> 00:09:24,487
.حسناً

97
00:09:27,423 --> 00:09:32,326
،لقد غمرت المياه المُحرّك
.ولا أستطيع معرفة السبب

98
00:09:37,332 --> 00:09:41,602
أين المُفتاح الصندوقي؟
.لقد كان في يدي

99
00:09:44,005 --> 00:09:47,375
أبي؟

100
00:09:48,678 --> 00:09:51,646
.لا أعرف ما يجري برأسي مُؤخراً

101
00:09:54,015 --> 00:09:55,765
تعال، أتودّ المُحاولة؟

102
00:09:58,420 --> 00:10:07,359
لا تفقده. سنحتاج كلّ قطعة. لا يُوجد شيء
.هُنا ليس له سبب لوجوده، ما عدا التُراب

103
00:10:08,530 --> 00:10:11,464
.سأردّ على ذلك

104
00:10:23,143 --> 00:10:26,144
...آسف، تطلّبني الأمر أكثر ممّا

105
00:10:33,253 --> 00:10:35,688
.انظر

106
00:10:37,858 --> 00:10:39,805
.اللعنة عليّ

107
00:10:42,263 --> 00:10:48,619
.لكن لا يُفترض أن تفكّ الأشياء هكذا
مفهوم يا (هارولد)؟

108
00:10:49,169 --> 00:10:56,508
،حسناً، إذا لمْ يكن يُريدونك أن تدخل إليهم
.لكان يتعيّن عليهم بناءهم بشكل أفضل

109
00:10:59,680 --> 00:11:06,084
.حسناً يا بُنيّ. لقد احترمت اتّفاقك
أما زلت تُريد أن تعرف أيّ نوع من الطيور ذاك؟

110
00:11:11,324 --> 00:11:17,161
أيّ تقدّم، آنسة (شو)؟ -
.فريق حماية (كلايبول) يأبى تركه -

111
00:11:17,163 --> 00:11:20,297
هل اكتشفت أيّ شيءٍ من طرفك؟ -
.كلاّ -

112
00:11:20,299 --> 00:11:25,805
بصماته الرقميّة القليلة تميل لدعم فكرتكِ
،أنّه قام بأداء عمل سرّي للحُكومة

113
00:11:25,805 --> 00:11:31,008
لكنّه يجعل الأمر صعباً للغاية أيضاً
.تحديد الطبيعة الحقيقيّة لأيّ تهديد

114
00:11:31,010 --> 00:11:36,413
.حسناً، إنّ بإمكاني التخلّص من كلاب الحراسة
.سأحتاج فقط لجالون من أيّ شيءٍ قابل للإشتعال

115
00:11:36,413 --> 00:11:39,416
ماذا؟ -
.استرخِ (فينش)، إننا في مُستشفى -

116
00:11:39,418 --> 00:11:44,588
آنسة (شو)، مُتأكّد أنّ هُناك طُرق للوصول
.إلى (كلايبول) لا تحوي أيّ نوعٍ من الاحتراق

117
00:11:44,590 --> 00:11:49,728
.طيّب، لكنّي سأحتاج لشريكٍ
.إنّ بإمكانك أن تكون مُدير مُستشفى

118
00:11:49,728 --> 00:11:55,533
أخشى أنّي لا أقدر على القيام بذلك، فالآنسة
.جروفز) تتطلّب إشرافاً إضافياً بالوقت الراهن)

119
00:11:55,533 --> 00:12:01,204
.انتظر. (كلايبول) لديه زائرة
.امرأة تبدو مُقاربة لعُمره

120
00:12:01,206 --> 00:12:03,540
.طويلة القامة، ذات شعر بُنّي

121
00:12:03,542 --> 00:12:04,808
مثل هذه؟

122
00:12:09,880 --> 00:12:11,180
.نعم

123
00:12:11,182 --> 00:12:12,448
.شكراً لك -
.العفو -

124
00:12:12,450 --> 00:12:14,017
.(ديان كلايبول)

125
00:12:14,019 --> 00:12:17,488
زوجته. تُظهر السجلات أنّهما
.مُتزوّجان لما يُقارب 20 عاماً

126
00:12:17,488 --> 00:12:20,458
.كلاّ... كلاّ. توقفي -
...أرجوك يا عزيزي -

127
00:12:20,458 --> 00:12:23,728
انتظري، كيف دخلتِ إلى هُنا؟ -
.(هذه أنا يا (آرثر -

128
00:12:23,728 --> 00:12:26,797
.المريض في ضائقة. تنحّى جانباً -
.ليست ضائقة... بل مُشوّش التفكير -

129
00:12:26,797 --> 00:12:29,767
ماذا تُريدين؟ -
.لا شيء! لقد جئتُ لرؤيتك -

130
00:12:29,767 --> 00:12:33,537
...لا أفهم... كلاّ، أنتِ
.ليس لديكِ أيّ سُلطة لتتواجدي هُنا

131
00:12:33,537 --> 00:12:38,242
،لا أستطيع الإنصات إليكِ لأنّ هذا طابق مُؤمّن
.وليس لديكِ تصريح للإستماع لمعلوماتٍ سريّة

132
00:12:38,242 --> 00:12:39,474
.أنت لست في العمل

133
00:12:39,476 --> 00:12:42,911
.أرجوك يا (آرثر)، انظر حولك
.إنّك في غرفة مُستشفى

134
00:12:42,913 --> 00:12:47,551
أوّلاً: من تظنين نفسكِ
لتتحدّثي إليّ بهذه الطريقة؟

135
00:12:47,551 --> 00:12:53,521
.أنا (ديان)، زوجتك
.إنّك لا تتذكّر فحسب

136
00:12:57,993 --> 00:13:05,967
.كلاّ. كلاّ. ليس لديّ وقتٌ لهذه الألاعيب
.إنّي أعمل على موعد نهائي

137
00:13:05,969 --> 00:13:09,003
.يجب أن أقوم بإصلاحه -
إصلاح ماذا؟ -

138
00:13:09,005 --> 00:13:11,038
."السامريّ"

139
00:13:11,040 --> 00:13:14,108
...يجب أن يكون جاهزاً للعمل قبل أن -
.حسناً، هذا كافٍ -

140
00:13:14,110 --> 00:13:18,712
السامريّ"؟ ما الذي تتحدّث حوله (آرثر)؟" -
،لا يعتقدون أنّي أعلم ما سيفعلون -

141
00:13:18,714 --> 00:13:23,552
.لكنّي أعرف فعلاً ما سيفعلون حقاً
.يُريدون قتله، لكنّي لن اسمح لهم

142
00:13:23,552 --> 00:13:26,522
.لقد أخذتُ الإحتياطات اللازمة -
.(خُذ الأمور برويّة، سيّد (كلايبول -

143
00:13:26,522 --> 00:13:31,691
.لن يخدع من يعتقد نفسه مخدوعاً.

144
00:13:32,727 --> 00:13:36,396
.المعذرة... سأرجع بعد قليل

145
00:13:43,671 --> 00:13:45,307
فينش)، أسمعت ذلك؟)

146
00:13:45,307 --> 00:13:48,508
يبدو أنّ ذلك يُجيب على سؤال عمّا
.لو عمل (كلايبول) لحساب الحكومة

147
00:13:48,508 --> 00:13:55,148
أجل، على شيءٍ يُدعى "السامريّ"؟ -
.الاسم مألوف. سأرى ما بإمكاني إيجاده -

148
00:13:55,150 --> 00:13:59,386
حسناً، لا أعتقد أنّي سأقترب من
.من (كلايبول) بأيّ وقتٍ قريب

149
00:13:59,388 --> 00:14:01,818
.لكن بإمكاني الوصول للشيء التالي الأفضل

150
00:14:12,332 --> 00:14:15,801
،(إنّه ليس من (ستاربكس
.لكنّه يُؤدّي العمل المطلوب منه

151
00:14:15,803 --> 00:14:22,273
.لمْ ألاحظ ذلك حقاً
.أعتذر عن تلك الجلبة هناك

152
00:14:23,577 --> 00:14:27,846
.إنّه لا شيء مُقارنة مع ما إعتدتُ عليه -
.لا أعرف كيف تفعلين ذلك -

153
00:14:27,848 --> 00:14:33,485
أمّا أنا، فإنّي أكره المُستشفيات، ويبدو الآن
.أنّه المكان الوحيد الذي أقضي فيه أغلب وقتي

154
00:14:33,487 --> 00:14:38,590
متى تمّ تشخيص حالته؟ -
.قبل عامٍ -

155
00:14:38,592 --> 00:14:43,895
.كانت العلامات مُتواجدة
.إنّما أبيتُ رؤيتهم

156
00:14:43,897 --> 00:14:52,969
.كان يتوه في الحي
.ولديه تغيّر في مزاجه

157
00:14:54,973 --> 00:14:59,444
سيّدة (كلايبول)، أتعرفين أيّ شخصٍ
يرغب في إيذاء زوجكِ؟

158
00:14:59,446 --> 00:15:07,185
.آرثر)؟ كلاّ)
.كان... إنّه الرجل الأكثر لطفاً

159
00:15:07,187 --> 00:15:10,522
لمَ تسألين؟ -
.فريق حمايته -

160
00:15:10,522 --> 00:15:14,391
هُم. كلاّ. إنّهم هُنا بسبب
.المكان الذي عمل فيه

161
00:15:14,393 --> 00:15:20,163
وأين ذلك؟ -
.وكالة الأمن القومي -

162
00:15:20,165 --> 00:15:26,736
،لمْ يكن ليُريدني أن أخبركِ هذا
.لكنّي لا أرَ الفائدة في إخفائه بعد اليوم

163
00:15:26,738 --> 00:15:33,009
.لابدّ أنّ زوجكِ رجل مُهمّ للغاية -
.ما كنتُ لأعرف -

164
00:15:33,011 --> 00:15:40,117
،لمْ يُحدّثني قط عن عمله
...لذا توقفتُ عن السؤال أخيراً، ثمّ

165
00:15:40,119 --> 00:15:47,924
.توقفنا عن الكلام كُلياً -
.الكلام مُبالغ في تقديره -

166
00:15:47,926 --> 00:15:52,294
.أعني، لابدّ أنّ ذلك كان صعباً حقاً

167
00:15:52,296 --> 00:16:00,136
ليس مثل صعوبة إدراكك أنّ الشخص الذي قضيت
.معه نصف عمرك لا يعرف من تكون بعد اليوم

168
00:16:00,138 --> 00:16:03,705
وأفترض أنّ لهذا السبب
.استمرّ بالعودة إلى هُنا

169
00:16:03,707 --> 00:16:12,881
،على أمل أن يتذكّر (آرثر) من أكون
.ولو للحظة، ولو تذكّر، فسأكون هُناك

170
00:16:12,883 --> 00:16:18,787
.آسفة -
.يجب عليّ العودة إلى العمل -

171
00:16:23,826 --> 00:16:27,629
.لقد اختفى فريق حمايته -
و(كلايبول)؟ -

172
00:16:37,440 --> 00:16:40,741
المعذرة. أين هُو المريض
الذي كان في هذه الغرفة؟

173
00:16:40,743 --> 00:16:43,711
.تمّ اصطحابه لقسم الأشعة

174
00:16:49,317 --> 00:16:52,388
فينش)، زوجة (كلايبول) تقول)
.أنّه من وكالة الأمن القومي

175
00:16:52,388 --> 00:16:54,957
ذلك يتناسب. علمتُ أنّي سمعتُ
.بـ"السامريّ" من قبل

176
00:16:54,957 --> 00:16:57,326
.كان مشروع سرّي لوكالة الأمن القومي

177
00:16:57,326 --> 00:17:00,496
،تمّ تمويله من قبل الكونغرس
،ثمّ أغلق في عام 2005

178
00:17:00,496 --> 00:17:03,432
والذي يبدو أنّه الزمن الذي
.يعيش فيه (كلايبول) حالياً

179
00:17:03,432 --> 00:17:07,869
،حسناً، لو كان (كلايبول) عميلاً للأمن القومي
.فإنّه سيعلم بأنواعٍ عدّة من المعلومات السرّية

180
00:17:07,869 --> 00:17:10,605
معلومات تصرخ مُحاولة
.أن يسمعها أيّ أحدٍ

181
00:17:10,605 --> 00:17:16,544
حسناً، إنّ بإمكاني التفكير في 15 وكالة إستخبارات
.أجنبيّة ستقتل لأجل تلك المعلومات

182
00:17:16,544 --> 00:17:18,279
.لقد خطر لي ذلك أيضاً

183
00:17:18,279 --> 00:17:22,850
كما خطر لي إمكانيّة أن يكون
.التهديد من فريق حمايته

184
00:17:22,850 --> 00:17:28,387
.لحماية أسرار الحُكومة -
.يجب عليكِ الإقتراب منه -

185
00:17:28,389 --> 00:17:31,390
.القول أسهل من الفعل

186
00:17:51,678 --> 00:17:54,213
.حسناً، لقد دخلت -
.(كوني حذرة، آنسة (شو -

187
00:17:54,215 --> 00:18:00,452
.ليس لديّ أيّ دعمٍ بإمكاني إرساله لكِ -
.حسناً، إذن سأحاول الإنتهاء بسرعة -

188
00:18:00,454 --> 00:18:04,589
.(استرخِ، سيّد (كلايبول -
.إنتظر لحظة -

189
00:18:04,591 --> 00:18:06,691
حقنة في سلّة القمامة؟

190
00:18:06,691 --> 00:18:10,328
لكان سيتمّ حقن (كلايبول) بمُتتبّع
.جذري قبل أن يتم مسحه ضوئياً

191
00:18:12,332 --> 00:18:15,233
."إنّه "بنتوثال الصوديوم

192
00:18:15,235 --> 00:18:18,570
من يحوزهم؟ -
.(رودي) -

193
00:18:18,572 --> 00:18:23,741
وأين (رودي)؟ -
.هذا ليس مسحاً ضوئياً، بل إستجواب -

194
00:18:25,911 --> 00:18:27,945
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

195
00:18:27,947 --> 00:18:32,549
،(كلاّ، أياً كان التهديد ضد (كلايبول
.فإنّهم موجودين هُنا بالفعل

196
00:18:32,551 --> 00:18:37,189
!توقفي مكانكِ! لا تتحرّكي -
آنسة (شو)؟ -

197
00:18:37,189 --> 00:18:39,922
.فات الأوان لإنهاء الأمور بسرعة

198
00:19:05,913 --> 00:19:07,849
ما الذي تبنيه يا بُنيّ؟

199
00:19:07,849 --> 00:19:11,851
،إنّه نظام بوّابات ترانزستورات عائمة
.مُلحقة على شكل سلسلة من البوّابات المنطقيّة

200
00:19:14,122 --> 00:19:17,556
.إنّه نظام ذاكرة
.شاهد بنفسك

201
00:19:20,894 --> 00:19:22,847
..."أ"

202
00:19:24,398 --> 00:19:25,646
..."ب"...

203
00:19:28,202 --> 00:19:29,837
."ي"

204
00:19:29,837 --> 00:19:32,200
.شاهد هذا الآن

205
00:19:40,280 --> 00:19:41,916
."أبي"

206
00:19:41,916 --> 00:19:47,552
إنّي أصنع لك ذاكرة لمُساعدتك
،على تذكر الأشياء كإطفاء الموقد

207
00:19:47,554 --> 00:19:53,992
ولو واصلتُ العمل على هذا، فأعتقد أنّ بإمكاني
.جعله يتذكّر كلّ الأشياء التي لا تقدر على تذكّرها

208
00:19:53,994 --> 00:19:57,428
.لقد تحدّثنا حول هذا

209
00:19:57,430 --> 00:20:03,993
أعني، لا تستطيع أنت إصلاح علّتي
أو أيّ شخصٍ آخر، حسناً؟

210
00:20:03,993 --> 00:20:09,040
،لكن ماذا لو بنيتُ آلة بها ذواكر كثيرة
ويكون بمقدورها التفكير؟

211
00:20:09,042 --> 00:20:16,214
حسناً، حتى لو استطعت فعل ذلك، حتى لو استطعت
.ملئها بكلّ ذكرياتي، فإنّها لن تُشابهني قط

212
00:20:16,216 --> 00:20:24,960
ليس كلّ شيءٍ قد عُطب يُفترض
به أن يُصلح، هل تفهم؟

213
00:20:38,334 --> 00:20:39,590
."إتّصال وارد من رقم مجهول"

214
00:20:44,576 --> 00:20:46,879
ألو؟ -
آنسة (شو)؟ -

215
00:20:46,879 --> 00:20:49,079
.توقعتُ أنّك المُتصل
كيف وجدتني؟

216
00:20:49,081 --> 00:20:52,848
لقد ثلّثتُ موقع الهاتف الأقرب لآخر
إشارة لمُحدّد موقعكِ، أين أنتِ؟

217
00:20:52,848 --> 00:20:54,986
.محبوسة في مكتب
.إيستون) أخذ مُسدّسيّ وهاتفي)

218
00:20:54,986 --> 00:20:58,656
لقد إفترضتُ ذلك، ولهذا السبب انتقلتُ
.إلى موقع أفضل لمُراقبة الوضع

219
00:20:58,656 --> 00:21:00,691
أأنت هُنا؟ -
.إنّي في موقف السيّارات -

220
00:21:00,691 --> 00:21:05,328
،جيّد. بينما اكتشف طريقة للخروج من هذا
.(فيُمكنك العمل على مُراقبة (كلايبول

221
00:21:05,330 --> 00:21:09,767
أعتقد أنّ من الأفضل أن أبقى هُنا
.لأحاول أن أكتشف من خدّره

222
00:21:09,767 --> 00:21:12,735
...فينش)، لماذا) -
.لقد وجدتُ شيئاً -

223
00:21:12,737 --> 00:21:18,708
المرأة المُنتحلة لصفة فنيّة التصوير، تجنّبت الكاميرات
،عن طريق إرتداء قبعة في طريقها للخروج

224
00:21:18,708 --> 00:21:22,278
لكنّها سجّلت دُخولها إلى حاسوب
.غرفة التصوير قبل ذلك

225
00:21:22,280 --> 00:21:24,279
.(اسمها (إليزابيث روس

226
00:21:24,281 --> 00:21:26,983
يجب أن نعرف عمّا كانت
.(تستجوب (كلايبول

227
00:21:26,983 --> 00:21:31,086
.لمْ يكن بمقدوري معرفة ذلك
.سمعتُه يقول الاسم "(رودي)" فقط

228
00:21:34,791 --> 00:21:41,896
.(حضرة الطبيبة (مور
.أو أياً كان اسمكِ. من فضلكِ

229
00:21:46,435 --> 00:21:51,139
،أياً كان من جمع لكِ هذه الهويّة
.فإنّه يعرف ما كان يفعل حقاً

230
00:21:51,141 --> 00:21:58,945
.الأمر الذي يقودني لسؤالي التالي
من أنتِ، وماذا تُريدين من (آرثر كلايبول)؟

231
00:22:19,634 --> 00:22:24,004
.(مرحبًا يا (ليونيل
أأرسلك (فينش)؟

232
00:22:24,006 --> 00:22:27,675
.إنّه قلقٌ عليك
.اللعنة، كلّنا كذلك

233
00:22:27,677 --> 00:22:29,209
كيف وجدتّني؟

234
00:22:29,211 --> 00:22:33,814
ماذا تظن؟ أنّي ربحت شارة
المحقّق من لعبة قمار؟

235
00:22:33,816 --> 00:22:37,050
.لقد ساعدني ذو النظّارة قليلًا

236
00:22:37,052 --> 00:22:40,020
.عُد إلى بيتك أيّها المحقّق

237
00:22:47,060 --> 00:22:49,895
...(ليونيل) -
.لقد سمعتك -

238
00:22:49,897 --> 00:22:56,602
.أتعرف؟ هذا مكانٌ عام
.لديّ الحقّ أن أكون هنا مثلك تمامًا

239
00:22:56,604 --> 00:22:58,237
.حسنٌ

240
00:22:58,239 --> 00:23:01,173
ولكن إنْ كنت ستجلس
.هنا، فلتشرب ولا تتكلّم

241
00:23:01,175 --> 00:23:04,076
مفهوم؟ -
.لا بأس -

242
00:23:04,078 --> 00:23:07,078
.ويسكي، مضاعف

243
00:23:07,080 --> 00:23:10,081
.بربون وصودا
.قلّل من البوربون

244
00:23:13,252 --> 00:23:15,320
<i>إذنْ، ما الوكالة التي تعملين لديها؟</i>

245
00:23:15,322 --> 00:23:18,089
المخابرات الروسيّة؟
المخابرات الصينية؟

246
00:23:18,091 --> 00:23:21,125
<i>.إنّك تهدر وقتك</i>
.(يجدر بك حماية (كلايبول

247
00:23:21,127 --> 00:23:24,562
<i>"لقد حقنته التقنيّة بمادة "بنتوثول الصوديوم -</i>
أنّى تعرفين أمرًا كهذا؟ -

248
00:23:24,564 --> 00:23:28,498
بنفس الطريقة التي كنت ستعلم بها إنْ
.كنت قد مارست أي عمل ميداني حقيقي

249
00:23:34,272 --> 00:23:37,307
أتعلمين، يمكنني جعل
.الأمور مزعجة بالنسبة لكِ

250
00:23:37,309 --> 00:23:39,142
مزعجة؟

251
00:23:39,144 --> 00:23:45,082
،إنّكم مؤدّبون جدًا يا رجال الخدمة السرية. اسمع
.مَنْ يطاردون (كلايبول) لم يحصلوا على ما أرادوا

252
00:23:45,084 --> 00:23:47,650
.سيحاولون مجدّدًا

253
00:23:53,758 --> 00:23:59,328
أأنت بخير يا (دودلي)؟
<i>.إنّك لا تبدو بخير</i>

254
00:24:11,741 --> 00:24:16,578
هل وضعت مخدّر في الأرز المقلي الخاص
برجال الخدمة السريّة يا (فينش)؟

255
00:24:16,580 --> 00:24:18,680
.كلا -
.إذنْ لدينا مشكلة -

256
00:24:18,682 --> 00:24:20,249
<i>.بالفعل</i>

257
00:24:20,251 --> 00:24:22,518
أظنّ أنّي قد تعرّفت على
.(التهديد الموجّه لـ(كلايبول

258
00:24:22,520 --> 00:24:24,987
كموظّف يعمل في وكالة<i>
</i>،الأمن القومي لفترة طويلة

259
00:24:24,989 --> 00:24:27,523
<i>فسيجعله ذلك هدفًا
رئيسًا  لأي شخص مهووس</i>

260
00:24:27,525 --> 00:24:32,327
.بفضح عمليات المراقبة السريّة للحكومة
.ومن ثَمّ تذكّرت اسم التقنيّة

261
00:24:32,329 --> 00:24:33,929
.(إليزابث روس)

262
00:24:33,931 --> 00:24:39,802
،اسم مقترن ببطل الحرب الثوريّة
.(والمعروف باسم (بيتسي روس

263
00:24:39,804 --> 00:24:42,103
<i>الحرب الثورية؟</i>

264
00:24:42,105 --> 00:24:43,772
.سأعطيك تخمينًا واحدًا عن هويّتهم

265
00:24:43,774 --> 00:24:46,808
.اليقظة" وإنّهم هنا"

266
00:24:49,011 --> 00:24:51,913
<i>.(إنّه (كولير</i>

267
00:25:05,561 --> 00:25:07,361
أيتها الطبيبة؟

268
00:25:07,363 --> 00:25:09,163
لِمَ تحملين سلاحًا؟

269
00:25:09,165 --> 00:25:13,568
ماذا حدث لحرّاسه؟ -
.علينا الرحيل -

270
00:25:13,570 --> 00:25:16,337
لماذا؟

271
00:25:16,339 --> 00:25:19,706
.لأنّ ثمّة أناس يلاحقون زوجكِ -
أي نوع من الناس؟ -

272
00:25:19,708 --> 00:25:22,109
.النوع الذي تحتاجين سلاحًا من أجله
.أحضري ثيابه

273
00:25:22,111 --> 00:25:23,377
.(سيد (كلايبول

274
00:25:23,379 --> 00:25:25,179
.استيقظ -
ماذا؟ -

275
00:25:25,181 --> 00:25:28,415
.عليك أن ترافقنا يا سيّدي -
لماذا؟ إلى أين سنذهب؟ -

276
00:25:28,417 --> 00:25:30,351
.إلى غرفة أفضل -
.كلّا، لا أريد غرفة أفضل -

277
00:25:30,353 --> 00:25:32,052
...سيّدي، سيّدي، إنّك حقًّا -
.استمع إليها فحسب -

278
00:25:32,054 --> 00:25:33,854
.استمع إلى ما تقوله إليك فحسب

279
00:25:33,856 --> 00:25:35,188
من أنتِ؟ -
...إن استطعنا أن نخرجك من هنا -

280
00:25:35,190 --> 00:25:39,258
ماذا تفعلين بثيابي؟  -
!اتركاني، كلتاكما، وإلا طردتكما -

281
00:25:39,260 --> 00:25:40,527
.(إنّه لن يأتي معي يا (هارولد

282
00:25:40,529 --> 00:25:41,795
اهدأ رجاءً

283
00:25:41,797 --> 00:25:45,198
...هارولد)، إنّي) -
<i>.(هيّا يا (آرثر -</i>

284
00:25:45,200 --> 00:25:47,834
.علينا أن نرحل

285
00:25:47,836 --> 00:25:49,202
هارولد)؟)

286
00:25:49,204 --> 00:25:51,404
هذا صحيح

287
00:25:51,406 --> 00:25:55,808
.شخص أعرفه أخيرًَا

288
00:25:55,810 --> 00:25:57,843
كم مضى من الوقت؟

289
00:25:57,845 --> 00:25:59,345
.وقتًا طويلًا

290
00:26:15,040 --> 00:26:18,342
{\a11}
التاريخ: 1976/11/4
المكان: مقاطعة أوماها
الموضوع: تدخّل مزعزم في خطوط الهاتف
الهدف: غير محدد
حالة التحقيق: مفتوح

291
00:26:18,344 --> 00:26:21,311
.والدا (ساندرا) سيغادرون المدينة

292
00:26:21,313 --> 00:26:24,681
.الكثير من الجعّة

293
00:26:24,683 --> 00:26:27,183
ماذا عنك يا (هارولد)؟
أأنتَ قادم؟

294
00:26:30,422 --> 00:26:33,357
متى كانت المرّة الأخيرة
التي غيّروا فيها تلك اللافتة؟

295
00:26:33,359 --> 00:26:36,325
لمَ عساهم يحتاجون إلى تغييرها؟

296
00:26:36,327 --> 00:26:37,593
.بالضبط

297
00:26:37,595 --> 00:26:41,330
.عدد سكان "باريس" تسعة ملايين -
من يهتم؟ -

298
00:26:41,332 --> 00:26:44,100
."لا يمكنك الذهاب إلى "باريس" من "لاسيتر

299
00:26:48,273 --> 00:26:50,640
."سآخذكما إلى "باريس

300
00:27:09,693 --> 00:27:12,494
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

301
00:27:12,496 --> 00:27:14,096
<i>من المتصل؟</i>

302
00:27:14,098 --> 00:27:15,363
اللعنة

303
00:27:15,365 --> 00:27:18,066
كيف فعلت هذا؟

304
00:27:18,068 --> 00:27:20,335
<i>ماذا تفعلون؟</i>

305
00:27:23,339 --> 00:27:27,008
<i>.لقد كان هذا مزاحًا غير قانونيّ</i>

306
00:27:27,010 --> 00:27:30,077
.(هارولد)

307
00:27:30,079 --> 00:27:34,616
<i>،أريدك أن ترافقني</i>
.الأمر بخصوص والدك

308
00:27:47,729 --> 00:27:49,363
إذن، أيعرف بعضكما بعضًا؟

309
00:27:49,365 --> 00:27:52,300
لقد كنّا نعمل معًا في
."معهد ماساتشوستس للتقنية"

310
00:27:52,302 --> 00:27:54,235
المهندسون الاستثنائيّون، صحيح؟

311
00:27:54,237 --> 00:27:57,138
كان عليكِ رؤيتنا، شابان
.صغيران في فجر عصر المعلومات

312
00:27:57,140 --> 00:28:00,574
لقد كنّا سنشكّل المستقبل، أتذكر يا (هارولد)؟ -
.أجل، أذكر -

313
00:28:00,576 --> 00:28:03,076
.أجل، ولكنّي أذكر كذلك

314
00:28:03,078 --> 00:28:04,911
إنّك تعرج، هل أوذيت؟

315
00:28:04,913 --> 00:28:07,881
.كلا، إنّها مجرّد إصابة قديمة لم تُشفى جيّدًا

316
00:28:07,883 --> 00:28:11,652
.من هذا الطريق -
.أتعرفين، كان (هارولد) أكثرنا ذكاءً -

317
00:28:11,654 --> 00:28:14,788
كنّا نعلم أنّ لو لأحدٍ أن
.يغيّر العالم لكان هو

318
00:28:14,790 --> 00:28:20,727
<i>وماذا تعمل الآن؟ ما هو مجال خبرتك؟ -</i>
.في التأمين -

319
00:28:20,729 --> 00:28:22,028
!لديه سلاح

320
00:28:30,239 --> 00:28:33,373
من هم أولئك الناس؟
لِمَ يطلقون النار علينا؟ ماذا يريدون؟

321
00:28:33,375 --> 00:28:38,010
.(يريدونك يا (آرثر -
أنا؟ ماذا فعلت لهم؟ -

322
00:28:38,012 --> 00:28:39,645
.حسنٌ. حسنٌ

323
00:29:06,406 --> 00:29:10,909
حسنٌ، ستكونان بخير هنا في حين
.سأعدّ الترتيبات لأبعدكما عن الأذى

324
00:29:10,911 --> 00:29:13,912
الأذى؟ لماذا؟ أنحن في خطر؟

325
00:29:13,914 --> 00:29:16,748
.صحيح، الرجال ذوي الأسلحة

326
00:29:16,750 --> 00:29:18,483
عمّ كان كلّ ذلك؟

327
00:29:18,485 --> 00:29:21,252
.(وظيفتك يا (آرثر -
وظيفتي؟ -

328
00:29:21,254 --> 00:29:27,490
أعملت لدى وكالة الأمن القومي؟  -
.ليس أمامها -

329
00:29:27,492 --> 00:29:30,460
...(آرثر)

330
00:29:34,399 --> 00:29:35,765
.أجل، لقد عملت لديهم

331
00:29:35,767 --> 00:29:38,368
أتوقّع أن مَنْ أطلقوا علينا النار
.كانوا يعلمون ذلك أيضًا

332
00:29:38,370 --> 00:29:39,970
،(إنّهم لا يحاولون قتلك يا (آرثر

333
00:29:39,972 --> 00:29:41,504
على الأقل ليس حتّى يحصلوا
.على بعض المعلومات منك

334
00:29:41,506 --> 00:29:42,906
أيّ معلومات؟

335
00:29:42,908 --> 00:29:47,610
،حينما كُنتَ تُفحَص في المشفى
سألتك التقنيّة: من يمتلكهم؟

336
00:29:47,612 --> 00:29:50,046
يمتلكهم؟ -
.(وأجبتَها: (رودي -

337
00:29:50,048 --> 00:29:51,748
أفعلت؟

338
00:29:51,750 --> 00:29:53,450
<i>عمّن كنت تتحدّث؟</i>

339
00:29:56,154 --> 00:29:57,620
.لا أدري، آسف

340
00:29:57,622 --> 00:30:00,789
لا بأس، لمَ لا تستريح؟

341
00:30:00,791 --> 00:30:02,391
...(هارولد)

342
00:30:02,393 --> 00:30:04,226
ما علاقتك بكلّ هذا؟

343
00:30:04,228 --> 00:30:06,829
لقد سمعت أنّك ربّما
.واقع في مشكلة فحسب

344
00:30:06,831 --> 00:30:09,832
.هيّا، لنريحك

345
00:30:12,535 --> 00:30:17,473
.عليكِ حقًا ألّا تقفي بالقرب من النوافذ

346
00:30:17,475 --> 00:30:21,510
من أنتم يا قوم؟ -
.نحن من يجعلك وزوجكِ في أمان -

347
00:30:21,512 --> 00:30:25,514
ماذا عن حرّاسه؟ ألا ينبغي أن
تعلم الخدمة السريّة أنّنا هنا؟

348
00:30:25,516 --> 00:30:28,517
مَنْ أثق فيهم هم الموجودون الآن
.في هذه الحجرة وحسب

349
00:30:50,939 --> 00:30:54,675
أتشعر بتحسّن؟ -
أتذكر يا (هارولد)؟ -

350
00:30:54,677 --> 00:30:58,212
انهضوا يا أبناء معهد ماساتشوستس للتقنية"؟"

351
00:30:58,214 --> 00:31:01,949
♪ "انهضوا يا أبناء "م.م.ت ♪

352
00:31:01,951 --> 00:31:05,252
♪ في أخوّة وفيّة♪

353
00:31:05,254 --> 00:31:08,655
♪ المستقبل يناديكم ♪

354
00:31:08,657 --> 00:31:11,958
♪ والحياة حافلة ورائعة ♪

355
00:31:11,960 --> 00:31:15,862
♪ انهضوا وارفعوا كؤوسكم عالية ♪

356
00:31:15,864 --> 00:31:23,637
♪ فستكون الليلة ذكرى لن تموت أبدًا ♪

357
00:31:23,639 --> 00:31:29,042
♪ "يا أبناء "م.م.ت ♪

358
00:31:29,044 --> 00:31:32,278
.سيندم (جون) على تفويته لهذا

359
00:31:32,280 --> 00:31:36,583
<i>،(والآن يا (آرثر</i>
ماذا كان "السامريّ"؟

360
00:31:42,356 --> 00:31:43,956
<i>.(آرثر)</i>

361
00:31:43,958 --> 00:31:47,260
.السامريّ" مشروع رائع بحقّ"

362
00:31:47,262 --> 00:31:49,628
.إنّك تقول أنّه رائع
.أخبرني عنه

363
00:31:49,630 --> 00:31:53,299
مهمّته الرئيسة هي اكتشاف
،الأعمال الإرهابيّة المحتمَلة

364
00:31:53,301 --> 00:31:55,568
<i>عن طريق تحليل كميّة
كبيرة من البيانات</i>

365
00:31:55,570 --> 00:31:59,504
<i>تحديدًا سيكون لديه القدرة
على توقّع أعمال العدوان</i>

366
00:31:59,506 --> 00:32:05,778
ويقترح إجراءات إستراتيجيّة مضادّة قبل
.أن يقترف مرتكبوا الجريمة ما هم مقترفوه

367
00:32:05,780 --> 00:32:08,246
.يبدو أنّه مشروعٌ واعد

368
00:32:08,248 --> 00:32:10,783
.إنّه مشروع ثوريّ

369
00:32:10,785 --> 00:32:13,485
.ليس الأمر فيما يفعله، بل في كيفيّة فعله

370
00:32:13,487 --> 00:32:19,191
،لقد صُمّم النظام ليعمل باستقلاليّة
<i>وليتأقلم باستمرار وليحدّث نفسه</i>

371
00:32:19,193 --> 00:32:22,094
<i>.عن طريق خبراته الماضية</i>

372
00:32:22,096 --> 00:32:24,596
.إنّك تقول أنّه يستطيع التذكّر والتعلّم

373
00:32:24,598 --> 00:32:27,765
.(أجل، هذا الذي طالما حلمنا به يا (هارولد

374
00:32:27,767 --> 00:32:30,134
.السامريّ" هو ذكاء اصطناعيّ حقيقيّ"

375
00:32:30,136 --> 00:32:32,203
.(إنّك محقّ يا (آرثر

376
00:32:32,205 --> 00:32:35,807
.هذا رائع
.المعذرة

377
00:32:40,913 --> 00:32:43,214
أيتكلم عمّا أظنّه يتكلّم عنه؟

378
00:32:43,216 --> 00:32:45,849
.يبدو الأمر هكذا

379
00:32:45,851 --> 00:32:51,755
...ولكنّ هذا معناه -
.أنّ هنالك آلة أخرى -

380
00:32:51,757 --> 00:32:54,725
.(ولقد بناها (آرثر

381
00:33:06,492 --> 00:33:10,928
،(عُلِم، لقد وجدت (هارولد
.سأقلّ كلاهما إلى المنزل الآن

382
00:33:32,049 --> 00:33:36,085
لقد تجوّل الليلة بعيدًا عن
.المنزل بنصف ميل يا بنيّ

383
00:33:36,087 --> 00:33:39,288
ماذا سيحدث حينما تتدهور حالته؟

384
00:33:39,290 --> 00:33:45,627
،لو لم يعُد بإمكانك توفير احتياجاته
.فربما عليك أن تبحث عمّن يستطيع توفيرها له

385
00:33:53,570 --> 00:33:55,204
.أنا آسف يا بنيّ

386
00:33:56,907 --> 00:33:59,441
لا أعلم: لِمَ يداوم هذا الحدوث؟

387
00:33:59,443 --> 00:34:01,965
.أحيانًا أنسى بعض الناس وأين أنا

388
00:34:01,988 --> 00:34:05,566
.لا بأس يا أبي -
.لا، ليس الأمر كذلك -

389
00:34:06,617 --> 00:34:09,150
.(أنت تمتلك جينات العظمة بداخلك يا (هارولد

390
00:34:09,152 --> 00:34:11,230
...عقلك، الأشياء التي يمكنك ملاحظتها

391
00:34:11,261 --> 00:34:14,289
...أبي، الأمر ليس -
.وهو مُبدّد هنا -

392
00:34:14,446 --> 00:34:18,392
.عليك الالتحاق بالجامعة لا الاعتناء برجلٍ هَرِم

393
00:34:18,795 --> 00:34:20,495
.أنا لن أبرح هذا المكان

394
00:34:20,497 --> 00:34:26,895
بالإضافة إلى ذلك، فهم يبنون شبكة معلوماتيّة
.تربط كافة جامعات الدولة

395
00:34:27,170 --> 00:34:31,927
،لو لم أستطِع مغادرة المدينة
.فسأجلب المعلومات لعتبة بابي

396
00:34:32,008 --> 00:34:36,477
.سأجد سبيلًا لذلك

397
00:34:36,479 --> 00:34:39,079
.إيّاك والتهور يا بنيّ

398
00:34:39,081 --> 00:34:41,215
.لا تقحم نفسك في متاعب أنت في غنى عنها

399
00:34:41,217 --> 00:34:47,354
،إنْ لم يريدوا أن يدخل إليها أحد
.فعليهم أن يحسنوا إنشاءها

400
00:34:47,356 --> 00:34:50,851
...حسنٌ
.هيّا -

401
00:34:54,662 --> 00:34:58,065
...(تلك الآلة التي صنعتها يا (أرثر

402
00:34:58,067 --> 00:34:59,900
السامريّ"، أين هي الآن؟"

403
00:34:59,902 --> 00:35:01,735
.لا وجود لها

404
00:35:01,737 --> 00:35:05,839
آلة "السامريّ" دُمِّرت منذ سنين عدّة
.في العالم 2005

405
00:35:05,841 --> 00:35:07,841
دُمِّرت! لماذا؟

406
00:35:07,843 --> 00:35:12,296
بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر، أرادت الحكومة
.بكافة أجهزتها بناء نظام يمكنه مراقبة كلّ شيء

407
00:35:12,335 --> 00:35:13,680
.وجاءوا إليك أيضًا

408
00:35:13,682 --> 00:35:16,924
أجل، لقد أخبرتهم أنّ السبيل
...الوحيد لتحقيق مرادهم

409
00:35:16,925 --> 00:35:20,553
هو بناء آلة لا تكتفي بالمراقبة...
.فقط بل وبفهم ما تراقبه

410
00:35:20,555 --> 00:35:23,889
ذكاء اصطناعي؟

411
00:35:23,891 --> 00:35:30,830
أعلم يا (هارولد) أنّك طالما قلت أنّ الذكاء
...الاصطناعيّ هو مهمّة الأحمق، ولكن

412
00:35:30,832 --> 00:35:33,632
...كنت قد أوشكت -
على ماذا؟ -

413
00:35:33,634 --> 00:35:37,035
.كي أجعلها جاهزة للعمل

414
00:35:37,037 --> 00:35:39,472
الحقيقة، أنّني لم أتمكن من ذلك

415
00:35:39,474 --> 00:35:43,976
أعني، كان بإمكاني لو أن أولائك البيروقراطيين
.الحمقى منحوني بضعة أسابيع إضافيّة لأتمَمْتُها

416
00:35:43,978 --> 00:35:45,743
.وهنا حين أوقف الكونغرس المشروع

417
00:35:45,798 --> 00:35:47,780
حسنٌ، ليس نحن وحدنا
.بل كافة المشاريع الأخرى

418
00:35:47,782 --> 00:35:52,703
"ستيلر ويند"، "تايدس"، "جينسيس"
."فيوتشرماب"، "جينوة"

419
00:35:52,752 --> 00:35:55,087
.بغضون ستة أشهر، كانوا قد أوقفوا جميعها

420
00:35:55,089 --> 00:35:59,346
"ثم جاءوا لأجل "السامريّ
.في 25 (فبراير/شباط) عام 2005

421
00:36:00,260 --> 00:36:03,955
بسبب الخوف من
."انتهاك حقوق الحريّة المدنيّة"

422
00:36:03,994 --> 00:36:05,572
.أو هكذا زعموا

423
00:36:05,634 --> 00:36:07,552
.وأنت اعتقدت بوجود سببًا آخر

424
00:36:07,601 --> 00:36:11,870
(الحكومة أرادت هذا النظام يا (هارولد
.ما كانوا ليوقفوه فحسب

425
00:36:11,872 --> 00:36:15,639
لقد سمحوا للكونغرس بإيقاف كافة البرامج
."عدا قطعة الخردة تلك المعروفة بـ "بريزم

426
00:36:15,641 --> 00:36:19,064
.لكنّ هذا كان فقط كي يبعدوا عنهم الشُبهات -
شبهات ماذا؟ -

427
00:36:19,080 --> 00:36:26,212
،أنهم قد وجدوا مرادهم بالفعل
.هناك من سبقهم وصنعه

428
00:36:33,490 --> 00:36:36,392
عندما سمحت لك بالشرب
."لم أكن أعني بذلك "الصودا

429
00:36:38,230 --> 00:36:42,999
هل طلب منك (فينش) عدم احتساءك للخمر أيضًا؟

430
00:36:43,001 --> 00:36:47,037
،كلّا أيّها المتحذلق
.أنا ممتنع عن الشُرب منذ عامان

431
00:36:47,039 --> 00:36:48,571
لماذا؟

432
00:36:48,573 --> 00:36:53,710
لأنّه عندما كنت أقوم بالأفعال الطائشة في الماضي
.كان السُكر إحداها

433
00:36:53,712 --> 00:36:58,899
ثم ظهر ذلك الأخرق ذو البزّة بالمقعد الخلفي
.وأجبرني على مساعدته تحت تهديد السلاح

434
00:36:58,950 --> 00:37:02,051
.وانظر كيف كان حالي حينها

435
00:37:02,053 --> 00:37:05,687
لِمَ اقتلعت عن السُكر؟
.أنت السبب

436
00:37:05,689 --> 00:37:08,957
.لا تدع السكر يضيّع عقلك

437
00:37:08,959 --> 00:37:10,274
.كأس آخر

438
00:37:11,395 --> 00:37:14,548
ماذا تظن؟ أنّك من يتألم فحسب؟
.لقد قُتِلت زميلتي

439
00:37:14,626 --> 00:37:17,727
لذا أخبرني: أنّى للتواري
بحانة والدك أن يخفف عنك هذا؟

440
00:37:26,509 --> 00:37:29,410
لقد رأيت لافتة قاعدة الجيش
.من على بعد خمسة أميال

441
00:37:29,412 --> 00:37:31,980
<i>.لقد ظننتُ أنه مركز تدريبك</i>

442
00:37:31,982 --> 00:37:35,884
.حتّى رأيت الصورة
<i>.والشبه</i>

443
00:37:38,521 --> 00:37:42,089
."لقد كان أبي هنا قبل أن يُرسَل إلى "فيتنام

444
00:37:42,091 --> 00:37:45,259
.أدّى أربع جولات

445
00:37:45,261 --> 00:37:47,295
.لقد كان بطل حرب مخلص

446
00:37:47,297 --> 00:37:49,597
<i>أقُتِل أثناء الخدمة؟ -</i>
<i>.كلا - </i>

447
00:37:49,599 --> 00:37:54,334
.في معمل التكرير حيث عمل

448
00:37:54,336 --> 00:37:56,136
.لم يعُد إلى البيت لمدة شهرين

449
00:37:56,138 --> 00:38:00,240
.هذا قاسٍ
ولكن ما علاقة هذا بما حدث لـ(كارتر)؟

450
00:38:00,242 --> 00:38:03,243
.لا شيء

451
00:38:03,245 --> 00:38:08,315
يثبت أنّ مهما نفعل أو لا نفعل في هذا
.العالم ستظلّ الأمور السيّئة تحدث

452
00:38:08,317 --> 00:38:14,587
.إنّه... لا جدوى منه

453
00:38:14,589 --> 00:38:16,423
.غير ذات صلة

454
00:38:16,425 --> 00:38:18,991
أنّى تقول هذا؟

455
00:38:18,993 --> 00:38:24,063
.لقد أنقذت الكثير من الناس، وأنا منهم
أتقول أن ذلك لا جدوى منه؟

456
00:38:26,801 --> 00:38:28,634
.حسنٌ

457
00:38:28,636 --> 00:38:29,902
.لنمضِ

458
00:38:29,904 --> 00:38:32,872
.لن أغادر

459
00:38:36,310 --> 00:38:38,110
.لم أكن أتحدّث عن المغادرة

460
00:38:47,053 --> 00:38:48,654
.(لن أقاتلك يا (ليونيل

461
00:38:48,656 --> 00:38:52,558
.مهلًا

462
00:38:57,431 --> 00:38:59,498
.هيّا

463
00:39:05,004 --> 00:39:06,204
<i>.هيّا</i>

464
00:39:29,095 --> 00:39:30,928
.هيّا

465
00:39:54,051 --> 00:39:57,020
.حسنٌ، هذا سيفي بالغرض

466
00:39:57,022 --> 00:39:59,989
في هذا الوقت من الغد، كلًا
(من (آرثر) و(دايان كلايبول

467
00:39:59,991 --> 00:40:02,292
.(سيصيران (هنري) و(إلين مكارثي

468
00:40:02,294 --> 00:40:05,862
لقد رتّبت أيضًا غرفة
."لـ(آرثر) في مشفى "تورنتو

469
00:40:05,864 --> 00:40:07,530
.سنغادر في الصباح الباكر

470
00:40:07,532 --> 00:40:11,034
<i>...إن كان ثَمّة ما يمكنني فعله</i> -
!كفى -

471
00:40:13,004 --> 00:40:14,337
آسفة، لقد كنت أحاول
.أن أتكلم معه فحسب

472
00:40:14,339 --> 00:40:16,973
من أنتِ؟ لمَ لا تتركيني وشأني؟

473
00:40:16,975 --> 00:40:18,174
.(لا بأس يا (آرثر -
.كلّا -

474
00:40:18,176 --> 00:40:20,709
.ولا يمكنك أن تبقيني هنا

475
00:40:20,711 --> 00:40:25,548
.الحقيقة لا تخشى لومة لائم -
.(إنّي (هارولد) يا (آرثر -

476
00:40:25,550 --> 00:40:26,949
هارولد)؟)

477
00:40:26,951 --> 00:40:29,852
.وهذه (دايان) زوجتك

478
00:40:32,288 --> 00:40:37,927
كيف أذكرك أنتَ ولا أذكرها؟ -
.لأن الورم يعبث بالذاكرة -

479
00:40:37,929 --> 00:40:40,862
.كلا -
.كما قلت، .نظام ملفاتك معطوب -

480
00:40:40,864 --> 00:40:43,765
.كلّا، الأمر ليس كذلك

481
00:40:46,270 --> 00:40:50,272
.(إنّي أتذكر (دايان

482
00:40:50,274 --> 00:40:51,606
.دايان) ميّتة)

483
00:40:51,608 --> 00:40:56,776
،لقد دفنتها منذ سنتين
.يوم 12 (يونية/حزيران) عام 2011

484
00:40:58,682 --> 00:41:01,182
أتذكر؟

485
00:41:01,184 --> 00:41:03,184
.تقدّموا

486
00:41:11,827 --> 00:41:15,463
.اعتقد أنّ هذا الأمر كان حتميًّا

487
00:41:15,465 --> 00:41:19,633
...وبما أنّ الوقت رفاهية لم نعُد نملكها

488
00:41:23,671 --> 00:41:26,773
.(هيرش)

489
00:41:26,775 --> 00:41:30,310
.المحيط مؤمّن يا سيّدتي

490
00:41:30,312 --> 00:41:31,612
سيدتي؟

491
00:41:31,614 --> 00:41:37,651
أيعمل لديكِ؟ -
.(كما كنتِ سابقًا أيتها العميلة (شو -

492
00:41:39,787 --> 00:41:43,123
.أظنّ أنّكِ طالما أردتِ لقائي

493
00:41:43,125 --> 00:41:44,424
القيادة؟

494
00:41:44,426 --> 00:41:49,929
لقد كنتُ قلقة أنّكِ ربما تحبطين
.(محاولاتي للتقرّب من (آرثر

495
00:41:49,931 --> 00:41:52,499
،ومع ذلك، أثبتِ أنّكِ مفيدة إلى حد ما

496
00:41:52,501 --> 00:41:55,801
إنقاذه من إرهابيّي الخصوصية
،المضلّلين أولئكِ

497
00:41:55,803 --> 00:42:02,675
والترتيب بحيث يمكنني لقاء رئيس
.عملكِ الذي سمعت الكثير عنه

498
00:42:04,878 --> 00:42:08,648
بالمناسبة، لم أعرف
.(اسمك الأخير يا (هارولد

499
00:42:08,650 --> 00:42:12,484
ما الذي تريدينه من (آرثر)؟ -
<i>.معلومات فحسب -</i>

500
00:42:12,486 --> 00:42:17,289
."موقع أعظم إنجازاته، "السامري

501
00:42:17,291 --> 00:42:20,692
السامـ..."، كلا"
."لقد دُمّر "السامري

502
00:42:20,694 --> 00:42:23,529
.(إنّي على علم بالقصة الرسمية يا (آرثر

503
00:42:23,531 --> 00:42:26,532
.وأعلم أيضًا بشأن الأقراص

504
00:42:29,202 --> 00:42:33,038
إذن،... أين هم؟

505
00:42:33,040 --> 00:42:36,407
.لا أعلم ما تتحدّثين عنه -
.حسنٌ، توقّفي. إنّه يخبركِ الحقيقة -

506
00:42:36,409 --> 00:42:39,878
.إنّه لا يعلم -
.سأعلم قريبًا -

507
00:42:39,880 --> 00:42:46,417
وبما أنّ الحظ قد حالفنا والتقينا، يمكنك
.مساعدتي على استعادة شيء آخر يخصني

508
00:42:46,419 --> 00:42:48,620
.إنجازك الأعظم

509
00:42:48,622 --> 00:42:51,922
.أخشى أني لا أستطيع فعل ذلك

510
00:42:51,924 --> 00:42:55,626
.أحدكم سيخبرني بما أريد معرفته

511
00:42:55,628 --> 00:42:58,262
...ومن يفعل ذلك

512
00:42:58,264 --> 00:43:01,732
...سيكون الشخص الذي سيخرج من هنا

513
00:43:01,734 --> 00:43:03,801
.على قيد الحياة

514
00:43:09,941 --> 00:43:13,911
%احتمال موت المدير: 43.72
%احتمال موت (شو): 84.98

515
00:43:18,278 --> 00:43:22,310
"برنامج "السامري
الحالة: مُعطّل

516
00:43:22,386 --> 00:43:25,303
"برنامج "السامري
الحالة: غير معلومة

517
00:43:26,114 --> 00:43:30,191
<font color="Yellow" size=20>ترجمة: عـمـاد عبدالله - محمد الزهار - مصطفى عمارة
Translated By: aemad111 & Eng. Zahar & lOSt.pRINCe
</font>