1
00:00:02,044 --> 00:00:04,744
.أنت مُراقب

2
00:00:04,746 --> 00:00:06,746
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,748 --> 00:00:11,385
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,387 --> 00:00:15,389
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,391 --> 00:00:18,258
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,260 --> 00:00:21,460
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,462 --> 00:00:23,462
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,464 --> 00:00:28,101
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,103 --> 00:00:29,936
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:29,938 --> 00:00:34,941
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,020 --> 00:00:38,563
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 13))
((بـعـنـوان: المقعد 4 د))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:55,628 --> 00:01:00,632
.أعيروني انتباهكم من فضلكم"
".الرحلة 763 إلى (أسطنبول) قد حُجزت بالكامل

13
00:01:00,634 --> 00:01:05,837
الركاب الذين لمْ يصدروا تذاكر صعودهم الطائرة
.يجب عليهم تأكيد حضورهم للعميل عند البوابة 39

14
00:01:16,481 --> 00:01:19,651
،)آسفة جداً، سيّد (وايلي
.لقد اضطررنا لإلغاء تذكرتك

15
00:01:19,653 --> 00:01:22,820
بإمكاني أن أضعك على الرحلة التالية
.بدون توقف إلى (أسطنبول) صباح الغد

16
00:01:22,822 --> 00:01:27,693
.لكن قيل لي أنّ هُناك مشكلة مع الخادم
كمْ عدد الحقائب التي أدخلتها؟

17
00:01:27,693 --> 00:01:31,229
.ولا حقيبة واحدة -
.ها نحن أولاء -

18
00:01:31,229 --> 00:01:35,934
يبدو أنّ النظام قد رجع. أرى أنّ حجزك
.السابق كان لتذكرة في اتجاه واحد

19
00:01:35,934 --> 00:01:39,470
هل ترغب في شراء تذكرة العودة الآن؟ -
.لستُ مُتأكّداً من موعد عودتي -

20
00:01:39,472 --> 00:01:46,611
إنّك محظوظ، تمّ إخلاء مقعد للتو على متن طائرة
.مع توقف في (روما)، وإنّها من الدرجة الأولى

21
00:01:46,611 --> 00:01:48,378
.مُوافق

22
00:01:48,380 --> 00:01:51,848
.البوابة 33، المقعد (1 د). تمتّع برحلتك -
.شكراً لكِ -

23
00:02:05,529 --> 00:02:10,568
سيّد (وايلي)، إنّ لدينا عروسين حديثين
.في شهر عسلهما ويودّان حقاً الجلوس معاً

24
00:02:10,568 --> 00:02:15,438
هل تُمانع تغيير المقاعد؟ -
.(بالتأكيد لا يا (هولي -

25
00:02:15,440 --> 00:02:20,209
.سأريك مقعدك الجديد
.إنّه هنا

26
00:02:20,211 --> 00:02:24,582
.سأكون المُضيفة في الدرجة الأولى
أهناك ما يسعني جلبه لك الآن؟

27
00:02:24,582 --> 00:02:26,916
شيء لتشربه؟ -
.كلاّ، أنا بخير، شكراً -

28
00:02:28,184 --> 00:02:35,824
.كلاّ... كلاّ، قلتُ لـ(جيري) أن يرحل
،أجل، أحياناً عليك ترك المال على الطاولة

29
00:02:35,826 --> 00:02:40,629
.وجعلهم يعتقدون أنّك لا تحتاج إليه -
.يا لك من رجل شهم، شكراً لك -

30
00:02:40,631 --> 00:02:45,367
.هذه حقيبة ماركة (تومي) التي تحرّكها
.حاول ألا تخدشها

31
00:02:48,904 --> 00:02:52,808
في السابق كان الناس يرتدون
.ملابس أنيقة للطيران

32
00:02:52,808 --> 00:02:55,578
كان مطلوباً من السادة أن
.يرتدوا سترة وربطة عنق

33
00:02:55,578 --> 00:02:59,079
ليس أنّ الرجل بحاجة
...لارتداء بدلة، لكن

34
00:03:00,684 --> 00:03:06,856
يا (هولي)؟
.بعد التفكير، اجلبي لي ويسكي مع الثلج

35
00:03:06,856 --> 00:03:08,556
.لا تُوجد مُشكلة

36
00:03:11,593 --> 00:03:19,301
(لا تقلق حول ذلك. بالطبع (جيري
.سينصت لي. لأنّه يُنصت إليّ دوماً

37
00:03:19,301 --> 00:03:23,903
انتصار عظيم للمباحث الفيدراليّة اليوم"
."بإغارتهم على سوق مُخدّرات عبر الإنترنت

38
00:03:25,580 --> 00:03:27,404
أغارت المباحث الفيدراليّة"
."على سوق مُخدرات عبر الإنترنت

39
00:03:27,575 --> 00:03:31,712
،سيّدي، الباب الأمامي قد أغلق
.لذا يجب عليك إغلاق هاتفك

40
00:03:31,714 --> 00:03:33,280
.انتظر لحظة

41
00:03:33,282 --> 00:03:37,785
،استمعي يا عزيزتي
،لو سبق وقرأتِ مجلّة علميّة

42
00:03:37,787 --> 00:03:42,055
فإنّكِ ستعرفين أنّ أمور التداخل الإلكتروني
.هذا هُو مُجرّد مجموعة من الهراء فقط

43
00:03:42,057 --> 00:03:48,461
فلمَ لا ترجعين للداخل، وتقولين لهم أنّ
بإمكاننا التحليق، بينما أردّ على إتّصالي؟

44
00:03:48,463 --> 00:03:50,597
.حسناً

45
00:03:50,599 --> 00:03:53,434
،)آسف يا (فرانك
.لقد قاطعتني مُضيفة غبيّة

46
00:03:53,434 --> 00:03:57,771
أتُمانع مُساعدتي هُنا يا (كارلوس)؟ -
.آسف، يدي منشغلة مع الدرجة المتوسطة -

47
00:03:57,771 --> 00:03:59,505
أنتِ أردتِ الدرجة الأولى، ألا تتذكّرين؟

48
00:04:05,312 --> 00:04:07,346
المعذرة يا سيّدي؟

49
00:04:08,683 --> 00:04:14,220
.يبدو أنّه أقنع نفسه بالعدول عمّا يفعله
.أراهن أنّ بإمكانه الاستفادة من بطانية

50
00:04:14,222 --> 00:04:17,190
،حضرات السيّدات والسادة
.لقد وصلنا لارتفاع 10.000 قدم

51
00:04:17,190 --> 00:04:19,692
وإنّه آمن الآن استخدام كلّ الأجهزة
.الإلكترونيّة المُوافق عليها

52
00:04:55,160 --> 00:04:57,395
.يجب عليّ استخدام الحمام

53
00:05:05,670 --> 00:05:11,876
هل تحتاج إلى شيء يا سيّد (وايلي)؟ -
.أمطّ ساقيّ فحسب -

54
00:06:03,293 --> 00:06:09,131
،الرجل يتواجد في الداخل منذ مدّة
.قد تودّ تجربة الذي في الخلف

55
00:06:24,747 --> 00:06:27,250
نعم؟ -
فينش)؟) -

56
00:06:27,250 --> 00:06:31,921
سيّد (ريس)، أين أنت؟
ولمَ تتصل من خلال الإنترنت؟

57
00:06:31,921 --> 00:06:34,856
.فلتخبرني أنت
.أنت من وضعني هنا

58
00:06:34,858 --> 00:06:38,228
.(لا يُمكننا الاستمرار في القيام بهذا يا (فينش -
وضعتُك أين؟ في فعل ماذا؟ -

59
00:06:38,228 --> 00:06:42,331
.حجز رحلتي بالكامل، وتغيير مقعدي -
أأنت على متن طائرة؟ -

60
00:06:42,331 --> 00:06:44,900
مع ضابطي مارشال فيدراليين
.وسجينهم المنقول

61
00:06:44,900 --> 00:06:48,871
،قلتُ لك، لا مزيد من المُهمّات
.ولا مزيد من الأرقام

62
00:06:48,871 --> 00:06:52,006
،مع أنّي لا أتفق مع قرارك للرحيل
.إلاّ أنّي احترمه بالتأكيد

63
00:06:52,008 --> 00:06:55,641
.(لمْ أرسلك في مُهمّة يا سيّد (ريس

64
00:07:00,648 --> 00:07:03,216
إذن من وضعني في هذه الرحلة؟

65
00:07:03,216 --> 00:07:05,942
.(من (نيويورك) إلى (روما"
."الوقت المُقدّر للوصول: 8 ساعات و20 دقيقة

66
00:07:10,400 --> 00:07:17,706
مراقبة العميل
الرحلة زي آي 427
"وقت الوصول: 8 ساعات و20 دقيقة

67
00:07:17,806 --> 00:07:21,069
.%حدث كارثيّ كبير: 97.50"
".تمّ إعادة تكليف عميل

68
00:07:31,469 --> 00:07:36,605
.مارشال عاجز مع سلاح مفقود
.(لا يبدو ذلك جيّداً يا سيّد (ريس

69
00:07:36,607 --> 00:07:40,843
.ولا تبدُ كصدفة أيضاً
أتقول لي أنّك لمْ تستلم رقماً؟

70
00:07:40,845 --> 00:07:45,849
،لمْ استلم شيئاً. صدقني عندما أقول لك
.سيّد (ريس)، أنا لم أضعك في مأزقك الحالي

71
00:07:45,849 --> 00:07:49,118
وإلا لمَ سأكون على متن هذه الطائرة؟ -
.إنّ بإمكاني وضع تخمين -

72
00:07:49,120 --> 00:07:54,490
.أنت هُناك لأنّ الآلة وضعتك هناك -
.(أعتقد أنّ آلتك لمْ تستلم رسالة استقالتي يا (هارولد -

73
00:07:54,492 --> 00:07:57,693
هلا أوصلت لها رسالة نيابة عنّي؟
.لقد استقلت

74
00:07:57,695 --> 00:07:59,728
.(تمّ استلام الرسالة يا سيّد (ريس

75
00:07:59,730 --> 00:08:03,198
لكن ماذا ستفعل حيال المارشال
الوافد لوعيه في المرحاض؟

76
00:08:03,200 --> 00:08:04,933
.هذه ليست مُشكلتي

77
00:08:04,935 --> 00:08:07,969
سلاح ناري سائب في طائرة
.مليئة بالمدنيين هي مُشكلتك بالتأكيد

78
00:08:07,971 --> 00:08:11,006
.قلت أنّه يُوجد ضابطي مارشال
أين الثاني؟

79
00:08:11,008 --> 00:08:16,744
،)يُراقب منقولهم. الرجل يجلس في المقعد (4 د
.نفس رقم المقعد الذي أرسلته الآلة لي

80
00:08:16,746 --> 00:08:20,483
،يبدو أنّ هُناك شريك في تلك الرحلة
.والذي أصبح مُسلحاً الآن

81
00:08:20,483 --> 00:08:21,449
لا أفترض أنّك مُسلّح أيضاً؟

82
00:08:21,451 --> 00:08:24,887
حتى لو كنتُ مُسلّحاً، ما كنتُ لأخاطر بإطلاق
.النار من سلاح على متن رحلة تجاريّة

83
00:08:24,887 --> 00:08:27,354
،لو أصابت رصاصة واحدة النافذة
.فإنّ ضغط الطائرة سيزول في ثوان

84
00:08:27,356 --> 00:08:33,229
إذن كيف تُخطط سيطرتك على الوضع؟ -
.لن أفعل. لأنّي لا أقبل المُهمّة -

85
00:08:33,229 --> 00:08:35,930
.سأخبر المارشال بما حدث لزميله

86
00:08:35,932 --> 00:08:40,567
أياً كان ما سيحدث تالياً
.ستكون مُشكلته وليست مشكلتي

87
00:08:42,138 --> 00:08:45,708
.تحرّك يا صاحبي -
.تايتس)، تعال إلى هنا) -

88
00:08:52,114 --> 00:08:55,982
،لا أعرف من هذا الرجل الذي تنقله
...أو ما قام بفعله

89
00:08:55,984 --> 00:08:57,853
.مهلك، ما قمتُ به زعماً

90
00:08:57,853 --> 00:09:01,556
سيّدي، سأطلب منك الامتناع
.عن مُحادثة هذا الرجل

91
00:09:01,556 --> 00:09:06,492
.آسف، هُو من حادثني -
.كلاّ، لقد صحّحتُ قولك، هُنالك فرق -

92
00:09:07,628 --> 00:09:11,197
إنّ شريكك فاقد الوعي في المراحيض
.الأماميّة، وسلاحه مفقود

93
00:09:11,199 --> 00:09:14,467
قد يكون هنالك شخص يُحاول مُساعدة
.منقولك هنا على الهرب

94
00:09:14,469 --> 00:09:18,237
،ما القصّة مع نظريّات المؤامرة
أيّها السيّد "الغامض والعاصف"؟

95
00:09:18,239 --> 00:09:19,839
.أنا لا أحاول الهرب

96
00:09:19,841 --> 00:09:23,943
حسناً، بقدر ما أحبّ كوني عالقاً
،في هذا الهواء المُقاوم للمثسلين

97
00:09:23,945 --> 00:09:26,346
...فإنّه لا يُوجد شيء -
.اهدأ -

98
00:09:26,348 --> 00:09:29,882
،اسمع، لا أعرف من أنت
،أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ

99
00:09:29,884 --> 00:09:35,923
.لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك
.وأريدك أن ترجع إلى مقعدك، حالاً

100
00:09:35,923 --> 00:09:41,359
.أنت محق. هذا ليس من شأني

101
00:09:42,496 --> 00:09:44,497
،أتمنى لك يوماً سعيداً
.يا حضرة المارشال

102
00:10:00,714 --> 00:10:06,750
.لديّ رسالة لك، أيّها الحقير
.رافائيل) يرسل تحياته)

103
00:10:08,888 --> 00:10:11,355
.لقد طعنني للتو

104
00:10:17,129 --> 00:10:20,131
...هل هُو

105
00:10:20,133 --> 00:10:23,934
.تمّ تخديره
.سينجو. خُذ

106
00:10:34,579 --> 00:10:38,715
.(لانسيروز) -
هل الأمور على ما يُرام هنا؟ -

107
00:10:38,717 --> 00:10:44,320
.لابدّ أنّه خلط أدويته مع الخمر
.الأغلب أنّه جفيف

108
00:10:44,322 --> 00:10:49,259
.سيكفيه النوم -
والمارشال جفيف أيضاً؟ -

109
00:10:49,261 --> 00:10:52,329
من الصعب على بعض الناس البقاء
.مستيقظين في الرحلات الطويلة

110
00:10:52,329 --> 00:10:53,930
.أتمنى لو كانت لديّ هذه المُشكلة

111
00:10:53,932 --> 00:10:56,766
ألديكِ المزيد من البطانيات؟ -
.بالتأكيد -

112
00:10:56,768 --> 00:10:59,969
.وكأسان من الويسكي، خاليان من الماء

113
00:11:07,010 --> 00:11:10,179
.بالتأكيد، ارمِه هُناك فحسب

114
00:11:10,181 --> 00:11:13,849
،لا تفهم هذا بطريقة خاطئة
لكن من أنت بحقّ الجحيم؟

115
00:11:13,851 --> 00:11:18,353
.مُسافر دائم مُهتم -
.تفضّل -

116
00:11:18,355 --> 00:11:20,856
.(شكراً لكِ يا (هولي

117
00:11:20,858 --> 00:11:26,995
.أدين لك باعتذار -
.(أوين). (أوين ماثيوز) -

118
00:11:26,997 --> 00:11:30,065
.لمْ تكن تُحاول الهرب -
وما الذي أوضح لك ذلك؟ -

119
00:11:30,067 --> 00:11:34,269
هل كان كلامي أو كلام المُختل العقليّ
العنيف الذي طعنني بحقنة؟

120
00:11:34,271 --> 00:11:41,644
.إنّه مُخثر للدم، يُسبب انسداداً رئوياً
.أراد أن يجعل موتك كتجلّط وريديّ عميق

121
00:11:41,644 --> 00:11:46,881
.أسباب طبيعية. إنّه مُحترف -
.تبدو مُتأكّداً حقاً من ذلك -

122
00:11:46,883 --> 00:11:50,719
،هذا ما كنتُ سأفعله
.على متن طائرة على أيّة حال

123
00:11:50,721 --> 00:11:53,857
.خُذ، اشرب هذه
.ستعمل على ترقيق دمك

124
00:11:53,857 --> 00:11:56,993
،أنا لا أشرب الكحول المُقطر
.فقط النبيذ الأحمر وفي حدود معقولة

125
00:11:56,993 --> 00:11:59,729
لدينا ثمان ساعات قبل
.أن نهبط بهذه الطائرة

126
00:11:59,729 --> 00:12:02,898
هناك من يريد التأكّد أنّك لن
.تخرج من هذه الطائرة حياً

127
00:12:02,898 --> 00:12:07,301
.لذا، لربّما قد تودّ إحتساء مشروبين

128
00:12:09,805 --> 00:12:11,038
نعم يا سيّد (ريس)؟

129
00:12:11,040 --> 00:12:14,541
.أوين ماثيوز) هو الضحيّة المقصودة)
.لقد أرسلتُ لك صورة

130
00:12:14,543 --> 00:12:18,814
،)إنّ لدى المُجرم وشم. إنّه (لانسيروز
.قوات (كولومبيّة) شبه عسكريّة

131
00:12:18,814 --> 00:12:23,250
إنّهم أشبه بحرّاسنا، لكن بعضهم ينتهي
.به المطاف على كشوف حسابات الكارتل

132
00:12:23,252 --> 00:12:29,358
،لا شيء على هاتف الرجل يُعرّف رئيسه
.لكنّي مُتأكّد أنّك ستكتشف ذلك

133
00:12:29,358 --> 00:12:30,723
ضابطا المارشال اللذين معك
على متن الطائرة

134
00:12:30,725 --> 00:12:35,928
ساعدا في الإغارة على سوق مواد غير مشروعة
.(على الإنترنت يُدعى (بازار السوق السوداء

135
00:12:35,930 --> 00:12:38,867
فكّر به كموقع (إي باي) للمخدرات
.على الإنترنت المُظلم

136
00:12:38,867 --> 00:12:41,401
ويُمكن للزبائن شراء أيّ شيءٍ
من كيسٍ من الماريجوانا

137
00:12:41,403 --> 00:12:45,172
،إلى كيلوغرام من الهيروين
.وتسليمها إلى بابهم في غضون 24 ساعة

138
00:12:45,174 --> 00:12:47,273
وكيف يتمكّن الجميع
من البقاء خارج السجن؟

139
00:12:47,275 --> 00:12:49,909
بازار السوق السوداء) يقبل العملة الرقمية الإلكترونية)
.بيتكوين) فقط)

140
00:12:51,813 --> 00:12:56,817
تمّ تطوير الموقع بواسطة عقل مُدبّر مجهول
.(الذي يُطلق على نفسه اسم (سفينكس

141
00:12:56,817 --> 00:13:01,453
لا يزال طليقاً ومطلوبًا من كلّ وكالة بدءاً من
.(وكالة مُكافحة المُخدّرات) إلى (الإنتربول)

142
00:13:01,455 --> 00:13:05,999
.لابدّ أنّ المنقول يعرف شيئاً -
.أوين) يعمل للشركة التي استضافت الموقع) -

143
00:13:05,999 --> 00:13:09,195
.يبدو أنّ وظيفته وضعته في خطر محدق

144
00:13:12,866 --> 00:13:16,735
لمَ كانا هذان المارشالان ينقلانك؟ -
.قصّة مُضحكة -

145
00:13:16,737 --> 00:13:19,905
إذن، كنتُ جالساً على منضدة مطبخي
...هذا الصباح، وأتناول إفطاري

146
00:13:19,907 --> 00:13:23,909
.خبز مُحمّص، وجاف. والزبدة سيئة لقلبك -
.تقريباً بقدر سوء قاتل الكارتل المأجور -

147
00:13:23,911 --> 00:13:27,746
(ممّا لا شكّ أنّ له صلة بالمارشالين (كروكيت
و(تابس) بالتسلل إلى مطبخي واعتقالي

148
00:13:27,748 --> 00:13:30,148
كشاهد خطير في هذه
.القضيّة للسوق السوداء

149
00:13:30,150 --> 00:13:32,652
،بعد مرور خمس ساعات
(أنا على متن رحلة إلى (أوروبا

150
00:13:32,652 --> 00:13:36,921
مع السيّد "المُتستّر" للإدلاء بشهادتي
.في محكمة دوليّة ما

151
00:13:36,923 --> 00:13:39,290
إذن، ما الذي تعلمه حول
بازار السوق السوداء)؟)

152
00:13:39,292 --> 00:13:43,461
الشركة التي أعمل لحسابها تستضيف
.الموقع، لكنّي مُجرّد مُبرمج

153
00:13:43,463 --> 00:13:50,668
لا مكافآت، ولا فوائد، ولا يدفعون لي حتى
.مُقابل جرعاتي ضدّ الإنفلونزا، أنا نكرة

154
00:13:50,670 --> 00:13:56,908
.القاتل المُدرّب لا يسعى وراء نكرة فحسب
.فلتأمل أنّ ليس لديه صديق في هذه الرحلة

155
00:13:56,908 --> 00:14:02,113
.أقول لك، لقد أمسكوا بالشخص الخاطئ
.أياً كان ما يجري هُنا، فليس لي صلة

156
00:14:13,358 --> 00:14:18,764
هل أردت رؤيتي؟ -
هل هُو طلب كبير تنبيهي بقدومكِ؟ -

157
00:14:18,764 --> 00:14:20,664
.ذلك ليس من سماتي
ألدينا رقم جديد؟

158
00:14:20,666 --> 00:14:28,437
.كلاّ، لكن السيّد (ريس) استلم واحداً
.أوين ماثيوز)... إنّه على متن طائرة معه الآن)

159
00:14:28,439 --> 00:14:32,375
على متن طائرة مع صاحب رقم؟
هل دبّرت ذلك يا (هارولد)؟

160
00:14:32,377 --> 00:14:36,479
أؤكّد لكِ، ليس لي علاقة بظروفه
.(لرهاب الأماكن المُغلقة يا آنسة (شو

161
00:14:36,481 --> 00:14:41,984
.الأمر الذي يُظهر لنا وضعاً آخراً مُقلقاً

162
00:14:43,387 --> 00:14:50,793
ما الذي يجري؟ أنت تُريدني أن أفعل
.شيئاً لا تُريدني أن أقوم بفعله

163
00:14:50,795 --> 00:14:54,830
أريدكِ أن تقومي بزيارة
.زُملائكِ السابقين

164
00:14:56,966 --> 00:14:59,768
الوحدة)؟)

165
00:14:59,770 --> 00:15:04,706
.الناس الذين يُريدون قتلي
أتُمانع لو سألتُ عن السبب؟

166
00:15:04,708 --> 00:15:10,212
أخشى أنّ الرقم الذي استلمه
.السيّد (ريس) ذو صلة

167
00:15:10,214 --> 00:15:16,452
هناك صاحب رقم ذو صلة على متن الطائرة؟
إذن ما الذي سيفعله الجانب الآخر حيال ذلك؟

168
00:15:16,452 --> 00:15:19,253
هذا ما أريد أن أعرفه
.(بالضبط يا آنسة (شو

169
00:15:19,255 --> 00:15:23,991
ربّما بعد ذلك يُمكننا أن نكتشف
.سبب وضع الآلة لـ(جون) هُناك

170
00:15:42,057 --> 00:15:43,089
سيّد (ريس)؟

171
00:15:43,091 --> 00:15:46,326
أيّ تقدّم في تعريف هويّة
ربّ عمل قاتلنا المأجور؟

172
00:15:46,326 --> 00:15:48,963
للأسف لا. كنتُ آمل أن أسمع
.(خبراً من الآنسة (شو

173
00:15:48,963 --> 00:15:51,799
لقد أرسلتُها لزيارة زملائها السابقين
.(بوكالة (وحدة دعم الاستخبارات

174
00:15:51,799 --> 00:15:56,268
وحدة دعم الاستخبارات)؟ لماذا؟) -
.(كان بخصوص (أوين ماثيوز -

175
00:15:56,270 --> 00:16:00,474
.أوين ماثيوز) هُو رقم ذو صلة)
منذ متى وأنت تعرف؟

176
00:16:00,474 --> 00:16:02,309
.لا أعرف أيّ شيءٍ على وجه اليقين

177
00:16:02,309 --> 00:16:06,413
إنّما لمْ أستطع أن أكتشف لما سيعتبرون
،مُبرمجاً مُتوسّط المُستوى ذا صلة

178
00:16:06,413 --> 00:16:09,990
.لذا أرسلتُ الآنسة (شو) للتحقيق -
ولمْ تُخبرني أيّ شيءٍ؟ -

179
00:16:09,990 --> 00:16:13,987
،)تماماً مثل آلتك يا (فينش
.إنّ لديك كلّ المعلومات

180
00:16:13,987 --> 00:16:16,721
.إنّما ترفض مُشاركتها فحسب

181
00:16:21,894 --> 00:16:27,766
لمَ أنت ذو صلة للأمن القومي يا (أوين)؟ -
.هلا هدأت؟ أودّ أكل بعض اللوز حقاً -

182
00:16:27,768 --> 00:16:33,705
.أنت نكرة. إنّك ترتدي حزاماً صاعقاً
.وحزام الصعق لديه جهاز تحكّم

183
00:16:34,874 --> 00:16:37,375
.سلّمني إيّاه

184
00:16:39,477 --> 00:16:41,880
.حسناً، لكنّي لا أمزح حول اللوز

185
00:16:41,880 --> 00:16:45,349
سكّر دمّي ينخفض إلى مُستويات مُنخفضة
...خطيرة عند الارتفاعات العالية

186
00:16:50,823 --> 00:16:53,726
لمَ أنت ذو صلة للأمن
القومي، يا (أوين)؟

187
00:16:53,726 --> 00:16:58,330
قصّة طريفة، لربّما أكون قد صغّرتُ دوري
.في أمر السوق السوداء من قبل

188
00:16:58,330 --> 00:17:00,831
.قد أكون أكثر من مُجرّد مُبرمج -
.حدّثني عن ذلك -

189
00:17:00,833 --> 00:17:02,666
.لا أحب التباهي

190
00:17:02,668 --> 00:17:07,637
.لا، لا، لا. تبدو كرجل غاضب
هل تُريد التحدّث عن ذلك؟

191
00:17:07,639 --> 00:17:11,142
.أشعر وكأنّك تُريد التحدّث عن ذلك
.حسناً، حسناً، حسناً، طيّب

192
00:17:11,142 --> 00:17:14,879
...(بازار السوق السوداء)
لقد بنيتُه، حسناً؟

193
00:17:14,879 --> 00:17:18,383
،أنا مُصمّم بارع حقاً
و(سفينكس) طلبني شخصياً

194
00:17:18,383 --> 00:17:20,318
حتى أنّه جلب لي هذه القهوة
...التي من الصعب جداً أن

195
00:17:20,318 --> 00:17:24,388
انتظر، انتظر. أنت رأيت (سفينكس)؟ -
.أجل، رجل ذكيّ -

196
00:17:24,388 --> 00:17:26,457
،لمْ يُفهم بشكل صحيح
.لكن كانت لديه بصيرة

197
00:17:26,457 --> 00:17:27,424
.نوّرني

198
00:17:27,424 --> 00:17:29,926
لقد بدأ الموقع لأنّ الحرب
.على المُخدّرات قد خُسرت بالفعل

199
00:17:29,928 --> 00:17:32,763
،الكارتلات، أولاد الشوارع
...والحروب على المناطق

200
00:17:32,763 --> 00:17:35,666
.الموقع يستغني عن الوسيط -
.مقابل ثمن -

201
00:17:35,666 --> 00:17:38,369
.رسوم مُعاملاتٍ صغيرة
.لا ضرر ولا ضرار

202
00:17:38,369 --> 00:17:39,837
ولقد توقف الناس عن
.قتل بعضهم البعض

203
00:17:39,837 --> 00:17:43,741
(ألمْ يخطر لك أنّ (سفينكس
قد يكون هو من يريد قتلك؟

204
00:17:43,741 --> 00:17:46,777
.ماذا؟ كلاّ، نحن صديقان
لمَ سيودّ قتلي؟

205
00:17:46,777 --> 00:17:51,180
لأنّك قد تكون الوحيد الذي بإمكانه
.التعرّف عليه يا صديقي

206
00:17:53,217 --> 00:17:57,387
أجل؟ -
.لقد عرّفتُ ربّ عمل قاتلك المأجور -

207
00:17:57,387 --> 00:18:02,525
رافائيل هيرنانديز)... رئيس كارتل، وأحد)
.(أكبر المُوردين لـ(بازار السوق السوداء

208
00:18:02,525 --> 00:18:05,561
ما زلتُ لا أستطيع إيجاد
.(صلة (رافائيل) بـ(أوين

209
00:18:05,561 --> 00:18:10,167
.لا حاجة لذلك. بنى (أوين) الموقع بأكمله
.(إنّ بإمكانه التعرّف على (سفينكس

210
00:18:10,167 --> 00:18:12,836
ممّا يعني أنّ بإمكانه أيضاً تحديد
.(جميع حسابات (سفينكس

211
00:18:12,836 --> 00:18:16,706
ولو شهد (أوين)، فيُمكن أن يُعرّض
.أعمال (رافائيل) للخطر أيضاً

212
00:18:16,706 --> 00:18:19,676
لا شيء من ذلك يُفسّر سبب
.كونه ذي صلة للأمن القومي

213
00:18:19,676 --> 00:18:21,477
.دعْ (شو) تقلق حول ذلك الآن

214
00:18:21,477 --> 00:18:26,881
يجب عليّ أنا وأنت أن نكتشف لو كان لدى
.هذا القاتل المأجور شريك في الجريمة

215
00:18:26,883 --> 00:18:30,019
إلى أين أنت ذاهب؟ الرحلة ستُغدو
.مليئة بالمطبات الهوائيّة

216
00:18:30,019 --> 00:18:31,486
سيقومون بتشغيل إشارة ربط
.حزام الأمان في أيّ لحظة

217
00:18:31,486 --> 00:18:34,756
آسف يا (أوين)، يجب عليّ أن أدعك
.تطير بمُفردك لبعض الوقت

218
00:18:34,756 --> 00:18:38,025
.لكنّي هدف سهل المنال -
.هذه هي الفكرة -

219
00:18:40,328 --> 00:18:44,900
مرحباً يا (هولي)، هل بإمكاني الحصول
على كأس من النبيذ لصديقنا في الخلف؟

220
00:18:44,900 --> 00:18:48,368
.إنّه يخاف من الطيران -
.نعم، بالطبع -

221
00:18:50,638 --> 00:18:55,376
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
،أجل، إنّما... ضابطا المارشال -

222
00:18:55,376 --> 00:18:57,912
،أحدهما فاقد الوعي
.والآخر لمْ يخرج من المرحاض

223
00:18:57,912 --> 00:19:01,348
...وإنّك تبدو رجلاً لطيفاً، لكن -
.(جون ويلكنسون) -

224
00:19:01,348 --> 00:19:06,352
.(الإدارة الدولية للأمن الداخلي) -
الإدارة الدولية)... ماذا؟) -

225
00:19:06,352 --> 00:19:09,423
هل يجب عليّ إخبار الربان بما يجري؟ -
.كلاّ، لا يُمكنكِ ذلك -

226
00:19:09,423 --> 00:19:11,292
بالوقت الراهن، كلّ من يتواجد
.على متن هذه الطائرة مُشتبه فيه

227
00:19:11,292 --> 00:19:13,893
.وأحتاج إلى مُساعدتكِ -
مُساعدة في ماذا؟ -

228
00:19:13,895 --> 00:19:19,333
.إبقاء الجميع هادئاً، ويُفضّل أن يكونوا نائمين
.أغلقي الأنوار، وأعطهم مشروبات منزوعة الكافيين

229
00:19:19,333 --> 00:19:22,202
.حسناً، بإمكاني فعل ذلك
أيّ شيءٍ آخر؟

230
00:19:22,202 --> 00:19:28,207
،راقبي المُشتبه فيه، لو نهض من كُرسيّه
.فاضغطي هذا الزر، وسيقوم باستدعائي

231
00:19:33,647 --> 00:19:37,549
،أيها السيدات والسادة
الربان قام بتفعيل إشارة ربط حزام المقعد

232
00:19:37,551 --> 00:19:41,553
يجب على الجميع العودة إلى مقاعدهم
والبقاء فيها مع ربط الأحزمة

233
00:19:41,555 --> 00:19:43,438
هل أنتِ جاهزة؟

234
00:19:44,258 --> 00:19:48,055
سأكون جاهزة عندما تجهز يا حبيبي

235
00:20:05,278 --> 00:20:08,713
(نحن من نتحكم في سعر (حبوب النشوة)، وليس (سفينكس

236
00:20:42,313 --> 00:20:44,014
أعتقد أن شهر العسل قد انتهى

237
00:21:02,166 --> 00:21:03,893
(وورلد مابر للرحلات)

238
00:21:04,501 --> 00:21:05,768
كنا نغلق لتونا

239
00:21:05,770 --> 00:21:07,603
بالطبع تفعلون

240
00:21:07,605 --> 00:21:10,973
لأنه مَن الذي يستخدم وكالة سفريات
حاليًا بحق الجحيم؟

241
00:21:12,576 --> 00:21:18,580
،لقد وصلني أكثر من 100 مسار رحلة من هذا المكان
لكني لم أتصور أبدًا أنه موجود بالفعل

242
00:21:18,582 --> 00:21:24,252
الوحدة) تحرص على وجود واجهة لها)
بملصقات ونباتات ميتة، رائع

243
00:21:24,254 --> 00:21:25,754
...أخشى أنني لا أدري عما تتحدثين

244
00:21:25,756 --> 00:21:26,989
لك الحق في أن تخشى

245
00:21:26,991 --> 00:21:31,693
لأنني قمت بعمل ببعـض الاسـتكشاف العكسي
منذ أن حاولت إدارة العملية (كاتاليست) قتلي

246
00:21:31,695 --> 00:21:32,927
صنعت قائمة وحققتها مرتين

247
00:21:32,929 --> 00:21:34,329
من الشرس؟ من الوديع؟

248
00:21:34,331 --> 00:21:36,665
وأنت بالتأكيد لست من الطائفة الوديعة

249
00:21:36,667 --> 00:21:39,100
(إنه لمن الرائع مقابلتك وجهًا لوجه يا (فوستر

250
00:21:39,102 --> 00:21:41,936
يمكنني أن أقدم نفسي، لكنك تعرف اسمي بالفعل

251
00:21:41,938 --> 00:21:44,339
قله، سأنتظر

252
00:21:45,874 --> 00:21:47,709
(شو) -
جيد -

253
00:21:47,711 --> 00:21:50,544
وشريكي؟

254
00:21:50,546 --> 00:21:52,080
(كول)

255
00:21:52,082 --> 00:21:55,583
وأنت المتواطئ اللعين الذي أرسلنا من
(برلين) إلى (نيويورك)

256
00:21:55,585 --> 00:21:59,721
،أنت من قام بالحجز
وأنا الوحيدة التي عادت على قيد الحياة

257
00:21:59,723 --> 00:22:01,255
لا أدري عما تتحدثين

258
00:22:01,257 --> 00:22:06,026
الذي أتحدث عنه هو أنك الشخص الذي يعرف مكان مهمة
(كل فريق من فرق (وحدة دعم الاستخبارات

259
00:22:06,028 --> 00:22:07,828
أنت من يحجز رحلاتهم

260
00:22:07,830 --> 00:22:09,563
قمت بإرسال فريق من 6 أشخاص وراءنا

261
00:22:09,565 --> 00:22:11,932
والرحلة التي حجزتها بعد ذلك
كانت لعودتنا للديار في تابوت

262
00:22:11,934 --> 00:22:13,934
عدا أنني ما زلت هنا

263
00:22:13,936 --> 00:22:19,373
،)إذن أيها السيد (متواطئ
متى كانت آخر مرة تركت فيها مكانك خلف المكتب؟

264
00:22:21,744 --> 00:22:28,147
،ما أراه أنك مدين لي بمعروف
وأنا أريده الآن

265
00:22:28,149 --> 00:22:31,817
أوين ماثيوز) على رحلة طيران متوجهة إلى (روما) الآن)

266
00:22:31,819 --> 00:22:36,589
لماذا هذا الرجل ذو صلة بالأمن القومي؟

267
00:22:40,127 --> 00:22:44,163
،لو لعبت دور المغفل معي مرة أخرى
سأجعلك تأكل ربطة العنق هذه

268
00:22:44,165 --> 00:22:50,803
،عدا أنني سأسحبها مرة أخرى قبل أن تهضمها مباشرة
وسنعيد فعل ذلك مرات عديدة

269
00:22:50,805 --> 00:22:53,839
لا يكون لديّ أي علم أبدًا بما فعله الهدف

270
00:22:53,841 --> 00:22:56,408
أعرف فقط أنهم أرسلوا عميلاً سريًا

271
00:22:56,410 --> 00:22:58,477
أعطني رقمًا

272
00:22:58,479 --> 00:23:00,912
(إنديغو 6 ألفا)

273
00:23:10,356 --> 00:23:12,924
سمعت صوت مشاجرة، أكل شيء على ما يرام؟

274
00:23:12,926 --> 00:23:16,661
المتزوجون حديثًا قرروا ممارسة الجنس في الطائرة

275
00:23:19,999 --> 00:23:21,299
إنها مشكلة الدرجة الأولى

276
00:23:21,301 --> 00:23:22,834
المسئولية عليكِ بالكامل هذه المرة

277
00:23:22,836 --> 00:23:24,702
دعني أساعدك

278
00:23:26,205 --> 00:23:27,371
دعنا نغطي الجرح

279
00:23:27,373 --> 00:23:29,373
يجب أن أعلم الربان

280
00:23:29,375 --> 00:23:31,542
ماذا لو استيقظ أولئك الأشخاص؟ -
لن يفعلوا -

281
00:23:31,544 --> 00:23:35,746
استعرت بعض الحبوب المنومة من السيدة العجوز
اللطيفة الجالسة بجواري

282
00:23:37,149 --> 00:23:38,516
انظري، يجب أن آخذ هذا

283
00:23:38,518 --> 00:23:40,318
هل يمكنكِ مراقبة (أوين) لأجلي؟

284
00:23:44,856 --> 00:23:47,557
الكولومبيون ليسوا الوحيدين
الذين يريدون (أوين) ميتًا

285
00:23:47,559 --> 00:23:50,727
زوج من عملاء (الموساد) السابقين
ليسا مغرمين به أيضًا

286
00:23:50,729 --> 00:23:52,629
لا أعتقد أنهما أخبراك عن السبب

287
00:23:52,631 --> 00:23:55,833
،)شيء ما متعلق بسعر (حبوب النشوة
ثم طعنوني بعدها بشوكة

288
00:23:55,835 --> 00:23:57,234
بشوكة؟

289
00:23:57,236 --> 00:23:58,468
ألديك أي فكرة عن سبب ملاحقتهم لـ(أوين)؟

290
00:23:58,470 --> 00:24:01,638
العصابات الإسرائيلية هي التي تتحكم في تجارة
(حبوب النشوة) في (أوروبا)

291
00:24:01,640 --> 00:24:05,274
لا أتصور أنهم سيرحبون بمنافسة
من سوق مخدرات على الإنترنت

292
00:24:05,276 --> 00:24:08,878
أتساءل من الذي لا يريد (أوين) ميتًا على هذه الطائرة

293
00:24:08,880 --> 00:24:12,315
أخشى أن الآنسة (شو) لديها المزيد من الأخبار السيئة

294
00:24:14,419 --> 00:24:18,555
،وحدة دعم الاستخبارات) لديها عميل سري على الطائرة)
(إنديغو 6 ألفا)

295
00:24:18,557 --> 00:24:20,389
هل سألتِ مصدركِ عن معنى ذلك؟

296
00:24:20,391 --> 00:24:21,523
لم أكن في حاجة إلى ذلك

297
00:24:21,525 --> 00:24:23,459
(أنا كنت (إنديغو 5 ألفا

298
00:24:23,461 --> 00:24:27,029
،ذلك الرجل يقوم بعملي القديم
(وهو هناك كي يقتل (أوين

299
00:24:27,031 --> 00:24:28,865
هل حصلتِ على أوصاف العميل؟

300
00:24:28,867 --> 00:24:32,701
طويل القامة، داكن الشعر، شديد البأس ويرتدي بدلة

301
00:24:32,703 --> 00:24:34,703
مألوف لك؟

302
00:24:39,909 --> 00:24:41,410
لابد أن أذهب

303
00:24:53,290 --> 00:24:55,090
معذرة

304
00:24:58,261 --> 00:24:59,627
اجلس

305
00:25:03,934 --> 00:25:07,102
أحتاج الأربطة التي تحتفظون بها
،لأجل المسافرين المشاغبين

306
00:25:07,104 --> 00:25:10,070
(بطانية لهذا الرجل، وشربة (ويسكي

307
00:25:10,072 --> 00:25:12,206
لمن؟ -
ضعيها في كوبه الخاص -

308
00:25:12,208 --> 00:25:14,208
مقدار إصبع واحد

309
00:25:15,477 --> 00:25:17,144
يجب أن أذهب إلى الحمام

310
00:25:17,146 --> 00:25:19,394
لم لا نذهب لإيجاد أمك؟

311
00:25:20,550 --> 00:25:22,116
أوين)؟)

312
00:25:40,537 --> 00:25:43,072
الربان يقول أنه لا يمكننا تحويل المسار

313
00:25:43,074 --> 00:25:45,408
ليس هناك أي مكان للهبوط -
(تنفسي يا (هولي -

314
00:25:45,410 --> 00:25:47,843
لا أستطيع -
فلتشربي إذن -

315
00:25:53,017 --> 00:25:55,083
كان يمكنني أن أصبح معلمة

316
00:25:55,085 --> 00:25:59,087
لكن لا، أردت أن أرى العالم
وأقابل أشخاصًا مشوقين

317
00:25:59,089 --> 00:26:01,222
هناك الكثير من الأشخاص المشوقين
على متن هذه الطائرة

318
00:26:01,224 --> 00:26:03,625
،وكلهم يحاولون قتل بعضهم البعض
وهذا أمر أتفهمه

319
00:26:03,627 --> 00:26:05,726
لأنه أتعلم ماذا علمتني تلك الوظيفة؟

320
00:26:05,728 --> 00:26:08,796
أن الناس سيئون -
أعلم ما تقصدين -

321
00:26:08,798 --> 00:26:11,533
"حتى الطيارون يدعونني بـ"عزيزتي" و"جميلتي

322
00:26:11,535 --> 00:26:13,401
وماذا عن المضيفين الآخرين؟

323
00:26:13,403 --> 00:26:16,304
كارلوس) أبله أناني لا يعرف ما يفعله على الإطلاق)

324
00:26:16,306 --> 00:26:18,806
ماذا حدث لمساعدة الناس بعضهم البعض؟

325
00:26:22,878 --> 00:26:26,881
هولي)، أكره أن أقول لكِ ذلك)

326
00:26:26,883 --> 00:26:28,849
أنتِ جيدة في عملكِ

327
00:26:28,851 --> 00:26:31,118
ذلك لطيف جدًا منك

328
00:26:31,120 --> 00:26:36,523
شكرًا لك على ذلك، وعلى إنقاذي من ذلك المعتوه

329
00:26:36,525 --> 00:26:38,525
لقد كان يحاول قتل (أوين) ليس إلا

330
00:26:38,527 --> 00:26:39,593
أين (أوين)؟

331
00:26:39,595 --> 00:26:41,328
كيف اختفى؟

332
00:26:42,465 --> 00:26:44,465
لم يفعل

333
00:26:47,969 --> 00:26:49,470
مرحبًا يا رفاق

334
00:26:49,472 --> 00:26:51,105
لم أكن أحاول الهرب أو أي شيء

335
00:26:51,107 --> 00:26:53,940
في الحقيقة كنت أحاول النوم في مقعدي

336
00:26:53,942 --> 00:26:57,077
لكن لديّ ذلك العصب المؤلم بشدة في أسفل ظهري

337
00:26:57,079 --> 00:26:58,612
لابد أنه (عرق النساء) أو شيء كهذا

338
00:26:58,614 --> 00:27:00,747
...كما لو كان أحدهم يطعنني من الخـ

339
00:27:00,749 --> 00:27:03,083
...من المحتمل أن تكون متعلقة بـ

340
00:27:04,318 --> 00:27:06,786
آسف. أحيانًا يكون ذلك أسرع فحسب

341
00:27:06,788 --> 00:27:08,454
لماذا يريده الجميع ميتًا؟

342
00:27:08,456 --> 00:27:10,924
إنه ذو صلة بالأمن القومي

343
00:27:10,926 --> 00:27:16,596
(حقًا، مثلما تعمل أنت لدى (الإدارة الدولية للأمن الداخلي

344
00:27:16,598 --> 00:27:18,097
ما هو عملك الحقيقي؟

345
00:27:18,099 --> 00:27:19,465
لا شيء

346
00:27:19,467 --> 00:27:20,866
لقد استقلت من عملي

347
00:27:20,868 --> 00:27:22,201
ما أحببت رئيسك؟

348
00:27:22,203 --> 00:27:24,970
لم أحب رئيس رئيسي

349
00:27:26,373 --> 00:27:28,507
فقط أرشدينا إلى مكان حمولة الطائرة

350
00:27:28,509 --> 00:27:30,843
ولن نسبب أي مشاكل بعدها

351
00:27:44,057 --> 00:27:45,690
(مساء الخير يا آنسة (شو

352
00:27:45,692 --> 00:27:49,994
(هل تمكنتِ من تحديد السبب وراء رغبة (وحدة دعم الاستخبارات
في قتل (أوين ماثيوز)؟

353
00:27:54,033 --> 00:27:55,733
أعمل على ذلك

354
00:27:55,735 --> 00:28:00,238
أدبر لقاء مع صديق قديم لاحتساء القهوة

355
00:28:03,076 --> 00:28:06,577
اللعنة

356
00:28:07,981 --> 00:28:09,246
أتعبث في أغراض الآخرين؟

357
00:28:09,248 --> 00:28:10,381
هذا ليس صائبًا

358
00:28:10,383 --> 00:28:11,582
علام تبحث؟

359
00:28:11,584 --> 00:28:15,753
شفرة حلاقة آمنة أو رذاذ شعر

360
00:28:15,755 --> 00:28:17,588
شعرك يبدو بخير يا رجل

361
00:28:17,590 --> 00:28:19,890
هذه الزيادات الصناعية لا تغني ولا تسمن من جوع

362
00:28:19,892 --> 00:28:23,327
كن على طبيعتك

363
00:28:23,329 --> 00:28:25,296
(تخلصت من العميل السري لـ(وحدة دعم الاستخبارات

364
00:28:25,298 --> 00:28:30,100
لست متأكدًا بعد من أن الآلة هي من أرسلتني
ومن أن هذا الرجل يستحق الإنقاذ

365
00:28:30,102 --> 00:28:32,803
الهبوط موعده بعد ساعتين

366
00:28:32,805 --> 00:28:37,307
الآنسة (شو) ما تزال في عملية استكشاف سبب رغبة
(وحدة دعم الاستخبارات) في قتل (أوين)

367
00:28:37,309 --> 00:28:44,981
وحدة دعم الاستخبارات) والكولومبيون والإسرائيليون)
،جميعهم يريدون رأس مصمم مواقع إنترنت نكرة

368
00:28:44,983 --> 00:28:50,886
بدلاً من... العقل المدبر

369
00:28:50,888 --> 00:28:52,422
تَرى، أكره عندما تنظر إليّ هكذا

370
00:28:52,424 --> 00:28:53,789
هذا ليس مهذبًا

371
00:28:53,791 --> 00:28:56,791
أنتَ لم تصمم الموقع فحسب

372
00:28:56,793 --> 00:29:00,529
بل تعرف كيف يعمل، وتعرف مكان المال

373
00:29:00,531 --> 00:29:03,098
حسنًا. انظر، أنا لست مغفلاً، اتفقنا؟

374
00:29:03,100 --> 00:29:06,401
وضعت جانبًا بعض الأموال، وزورت في بعض الحسابات

375
00:29:09,672 --> 00:29:12,307
أهناك شيء آخر تريد أن تخبرني به يا (أوين)؟

376
00:29:12,309 --> 00:29:14,075
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

377
00:29:14,077 --> 00:29:15,476
لا تصعقني يا صاح

378
00:29:15,478 --> 00:29:18,312
أنا لم أصمم الموقع فحسب

379
00:29:18,314 --> 00:29:20,648
أنا الرجل المقصود

380
00:29:20,650 --> 00:29:22,416
(أنت (سفينكس

381
00:29:22,418 --> 00:29:26,921
لقد صنعت نموذج عمل من داخل غرفة نومي
،نتج عنه سوقًا دوليًا ضخمًا

382
00:29:26,923 --> 00:29:29,724
وقلص نسبة العنف في تجارة المخدرات إلى النصف

383
00:29:29,726 --> 00:29:31,225
على الرحب والسعة

384
00:29:31,227 --> 00:29:33,261
أجل، الناس مصطفون لتوهم كي يشكروك

385
00:29:33,263 --> 00:29:35,896
لا بأس، لديّ خطة

386
00:29:35,898 --> 00:29:39,233
حسنًا، لديّ 100 مليون دولار من
(العملة الرقمية الإلكترونية (بيتكوين

387
00:29:39,235 --> 00:29:44,004
أنقذني من هذه الطائرة ومن (الإنتربول) قطعة واحدة
وسوف أقتسمه معك

388
00:29:44,006 --> 00:29:45,606
صفقة جيدة، أليس كذلك؟

389
00:29:45,608 --> 00:29:47,908
أتعتقد أنك عقل مدبر؟

390
00:29:47,910 --> 00:29:50,110
إنها كلمة الإعلام وليست كلمتي

391
00:29:50,112 --> 00:29:54,514
أنتم رجال الحاسوب تصنعون أشياء
لا يمكنكم السيطرة عليها

392
00:29:54,516 --> 00:29:58,752
وعندما تعطي نتائج عكسية لا تتحملون المسئولية

393
00:29:58,754 --> 00:30:00,120
ما الذي نتحدث عنه حاليًا؟

394
00:30:00,122 --> 00:30:01,989
هل حقًا حسنت من أي شيء؟

395
00:30:01,991 --> 00:30:05,725
هل يبدو لك أنك أوقفت العنف؟

396
00:30:05,727 --> 00:30:07,427
هل ما زلنا نتحدث عني؟

397
00:30:07,429 --> 00:30:10,430
لأنه يبدو أنك غاضب من شخص آخر

398
00:30:15,804 --> 00:30:18,037
ظننت أنك قد تخلصت من تلك الكتلة العضلية المتنقلة

399
00:30:18,039 --> 00:30:19,672
أعتقد لا

400
00:30:25,345 --> 00:30:26,913
مشوش؟

401
00:30:26,915 --> 00:30:29,148
لسانك يأكلك قليلاً؟

402
00:30:29,150 --> 00:30:30,649
(شو)

403
00:30:30,651 --> 00:30:36,755
علمتني ذات مرة أن العميل في مهمة عليه أولاً أن يبلل
شفتيه وينتظر الأعراض قبل أن يشرب أي شيء

404
00:30:36,757 --> 00:30:38,791
(سكوبولامين)

405
00:30:38,793 --> 00:30:40,225
اضطراب ضربات القلب سيحل بعد قليل

406
00:30:40,227 --> 00:30:42,528
...الإعياء، فقدان الذاكرة

407
00:30:42,530 --> 00:30:44,630
أعرف ما يفعله المخدر

408
00:30:44,632 --> 00:30:47,700
أنت واع، لكنك صرت طيّعًا تمامًا

409
00:30:47,702 --> 00:30:50,168
أنا في مهمة الآن

410
00:30:50,170 --> 00:30:52,070
كنتَ كذلك

411
00:30:52,072 --> 00:30:57,508
ذلك الرجل ذو العوينات والحاسوب النقال، أليس كذلك؟

412
00:30:57,510 --> 00:31:00,011
كان ذلك هو الرقم المفترض أن تقتله الليلة؟

413
00:31:00,013 --> 00:31:02,814
لقد دربتكِ جيدًا

414
00:31:02,816 --> 00:31:04,115
جيدًا جدًا

415
00:31:04,117 --> 00:31:06,584
(لقد كنت معجبة بك دائمًا يا (هيرش

416
00:31:06,586 --> 00:31:08,853
حتى بعد أن قتلتني

417
00:31:10,989 --> 00:31:16,594
قمت بوضع عميل سري منكم في رحلة طيران
لقتل هذا الرجل

418
00:31:16,596 --> 00:31:20,064
لماذا؟

419
00:31:20,066 --> 00:31:23,668
،بنى أكبر سوق لتجارة المخدرات على الإنترنت المظلم

420
00:31:23,670 --> 00:31:25,970
مبيعات تقدر بمليار دولار

421
00:31:25,972 --> 00:31:29,106
،لا يمكنكِ إيقاف تجارة المخدرات
لكن يمكنكِ فرض ضريبة عليها

422
00:31:29,108 --> 00:31:31,308
فرض ضريبة عليها؟ منذ متى؟

423
00:31:31,310 --> 00:31:33,643
تمكنا من (سفينكس) منذ عام مضى

424
00:31:33,645 --> 00:31:38,249
،لكن عندما يتعلق الأمر بتمويل عمليتنا
الميزانية السوداء يمكنها الذهاب إلى أبعد حد

425
00:31:38,251 --> 00:31:40,550
لذا أخذنا 30% من الصافي

426
00:31:40,552 --> 00:31:42,218
لماذا القضاء عليه الآن إذن؟

427
00:31:42,220 --> 00:31:44,888
لا أحد يسأل كيف نحافظ على أمن البلاد

428
00:31:44,890 --> 00:31:48,592
لكنهم سيبدؤون في السؤال إن خرج ذلك الفتى للعلن

429
00:31:48,594 --> 00:31:50,460
إنه خطر على الأمن القومي

430
00:31:50,462 --> 00:31:53,864
ورحلة الطيران تلك كانت فرصة عظيمة للتنفيذ

431
00:31:53,866 --> 00:31:58,768
حسنًا، أعتقد إنه ربما لديك بعض المنافسة على الطائرة

432
00:31:58,770 --> 00:32:02,705
...شو)، أرباب عملك الجدد)

433
00:32:03,942 --> 00:32:07,277
هل يعاملونكِ جيدًا؟

434
00:32:07,279 --> 00:32:09,979
لم يحاولوا قتلي بعد

435
00:32:09,981 --> 00:32:13,082
كان يمكنني قتلك الليلة يا (هيرش)، لكني لم أفعل

436
00:32:13,084 --> 00:32:16,051
سيء جدًا أنك لن تتذكر شيئًا من هذا

437
00:32:44,281 --> 00:32:47,082
ليس في الوجه

438
00:33:11,639 --> 00:33:14,275
!الصدارة

439
00:33:14,277 --> 00:33:17,544
ضربة جيدة

440
00:33:17,546 --> 00:33:23,584
سيد (ريس)، يبدو أن (وحدة دعم الاستخبارات) حصلت لنفسها
،)على مصلحة مالية متبادلة المنفعة في (بازار السوق السوداء

441
00:33:23,586 --> 00:33:25,285
والتي لا يمكنهم تحمل خسارتها

442
00:33:25,287 --> 00:33:28,388
ما يزال لا يشرح سبب وضع الآلة لي
على متن هذه الطائرة

443
00:33:28,390 --> 00:33:32,225
أنا لم أبرمج الآلة كي تكتشف
(الإحراج الوطني يا سيد (ريس

444
00:33:32,227 --> 00:33:34,561
صممتها كي تمنع مأساة وطنية

445
00:33:34,563 --> 00:33:36,296
تقصد أنهم أهملوا شيئًا؟

446
00:33:36,298 --> 00:33:38,531
ليسوا هم الوحيدين الذين يريدون (أوين) ميتًا

447
00:33:38,533 --> 00:33:44,170
رافائيل هيرنانديز) ذات مرة قام بتفجير طابق كامل)
في فندق في مدينة (ميديلين) ليمنع شاهد من الشهادة

448
00:33:44,172 --> 00:33:47,340
حسنًا، لقد تخلصت بالفعل من القاتل المأجور
(التابع لـ(رافائيل

449
00:33:47,342 --> 00:33:49,309
دخلت بريده الإلكتروني

450
00:33:49,311 --> 00:33:56,048
،رافائيل) طلب من رجاله القضاء على (أوين) بأي وسيلة ممكنة)
حتى لو كانت ذلك بتدمير الطائرة كلها

451
00:33:56,050 --> 00:33:58,518
كم واحـدًا من أعضـاء العصـابة
كان في ذلك البريد الإلكتروني؟

452
00:33:58,520 --> 00:34:00,653
اثنان، كولومبيان ذوا تدريب عسكري

453
00:34:00,655 --> 00:34:02,388
هناك (لانسيرو) آخر على الطائرة

454
00:34:02,390 --> 00:34:04,490
لكني دققت قائمة المسافرين، كل واحد فيهم

455
00:34:04,492 --> 00:34:07,226
(إنه ليس مسافرًا يا (فينش

456
00:34:20,373 --> 00:34:23,342
مساء الخير أيها الربان

457
00:34:52,243 --> 00:35:02,004
تهديد وشيك
الأرواح المعرضة للخطر: 137

458
00:35:19,180 --> 00:35:21,013
لقد فقد دماء كثيرة

459
00:35:21,015 --> 00:35:24,249
إذا لم ندخله المستشفى خلال الساعة القادمة
سيلقى حتفه

460
00:35:24,251 --> 00:35:26,951
سمعت شيئًا، ورأيت (كارلوس) يدخل قمرة القيادة

461
00:35:26,953 --> 00:35:29,221
إنه مغلق، ولا يوجد رد من جهاز الاتصال الداخلي

462
00:35:29,223 --> 00:35:31,022
الطائرة تميل

463
00:35:31,024 --> 00:35:33,124
نحن ننخفض

464
00:35:33,126 --> 00:35:34,993
ولا أستطيع الاتصال بالبرج

465
00:35:34,995 --> 00:35:37,496
كنت على يقين بأن هناك شيئًا غير طبيعي
بشأن ذلك الرجل

466
00:35:37,498 --> 00:35:39,030
هذا لأنه ليس مضيفًا

467
00:35:39,032 --> 00:35:41,800
إنه قاتل محترف، جندي مظلات

468
00:35:41,802 --> 00:35:43,101
إنه يهبط بنا

469
00:35:43,103 --> 00:35:45,303
أريدكِ أن تدخليني هناك فورًا

470
00:35:48,940 --> 00:35:50,473
لقد أبطل الرمز

471
00:35:50,475 --> 00:35:53,510
الحالة حرجة يا (فينش)، هل يمكنك مساعدتنا؟

472
00:35:53,512 --> 00:35:56,714
(أحاول الدخول إلى (نظام إدارة الطيران
من خلال وصلة القمر الصناعي للطائرة

473
00:35:56,716 --> 00:35:58,882
أين (أوين)؟ -
أخفيته في مكان حمولة الطائرة -

474
00:36:08,359 --> 00:36:09,992
سأحتاج إلى استعارة هذا

475
00:36:09,994 --> 00:36:12,195
(سيد (ريس)، لقد دخلت إلى (نظام إدارة الطيران

476
00:36:12,197 --> 00:36:15,064
يظهر لديّ أنه قد أبطل عمل القائد الآلي

477
00:36:15,066 --> 00:36:17,667
لا أستطيع السيطرة على القيادة اليدوية

478
00:36:17,669 --> 00:36:19,469
هل قدت طائرة بهذا الحجم من قبل؟

479
00:36:19,471 --> 00:36:20,903
لا بحق السماوات، بالعصا الإلكترونية فقط

480
00:36:20,905 --> 00:36:22,671
هذه طائرة تجارية ضخمة

481
00:36:22,673 --> 00:36:24,841
يجب على أحد ما أن يتولى عملية الهبوط

482
00:36:24,843 --> 00:36:27,143
سوف أضعك على مكبر الصوت

483
00:36:31,281 --> 00:36:34,250
معذرة، هل لي في بعض الماء من فضلك؟

484
00:36:46,263 --> 00:36:48,029
سيد (ريس)؟

485
00:36:48,031 --> 00:36:51,032
أيها السيدات والسادة، نحن نتعرض لقليل من الصخب

486
00:36:51,034 --> 00:36:53,669
الربان يطلب من الجميع أن يظلوا في مقاعدهم
في هذا الوقت

487
00:36:53,671 --> 00:36:57,672
،تأكدوا من رفع المناضد أمامكم
ومن ربط أحزمة المقاعد

488
00:37:04,680 --> 00:37:06,114
يا إلهي، ماذا يحدث؟

489
00:37:14,490 --> 00:37:16,924
سيد (ريس)، من الذي يقود الطائرة؟

490
00:37:16,926 --> 00:37:19,226
(نحتاج إلى مساعدة صغيرة يا (فينش

491
00:37:25,434 --> 00:37:27,134
يا إلهي

492
00:37:34,742 --> 00:37:36,710
فينش)، نحن نهوى إلى أسفل)

493
00:37:36,712 --> 00:37:39,413
(تشبث جيدًا يا سيد (ريس

494
00:37:41,216 --> 00:37:44,051
،العصا والدفة
العصا والدفة

495
00:37:46,621 --> 00:37:49,489
.تصحيحات صغيرة
مستوى الأجنحة

496
00:37:53,729 --> 00:37:55,429
سرعة الطيران ووضع الطائرة

497
00:38:01,769 --> 00:38:04,070
(خذنا للديار يا (فينش

498
00:38:06,006 --> 00:38:09,242
حافظ على الاستواء، حافظ على الاستواء

499
00:38:13,780 --> 00:38:16,449
.سأهبط بسرعة شديدة
سيطول الأمر

500
00:38:21,588 --> 00:38:24,523
ربما تحدث صدمة قوية

501
00:38:35,836 --> 00:38:37,970
أتسمع ذلك يا (فينش)؟

502
00:38:37,972 --> 00:38:39,471
إنه لأجلك

503
00:38:39,473 --> 00:38:41,173
أجل، لقد هبطت بهذا الطائر لتوك

504
00:38:41,175 --> 00:38:42,674
(شكرًا لك يا سيد (ريس

505
00:38:42,676 --> 00:38:44,209
ماذا عن (أوين)؟

506
00:38:44,211 --> 00:38:46,811
الرقم الوحيد ذو الصلة على هذه الطائرة
هو 130 شخص

507
00:38:51,016 --> 00:38:52,550
شكرًا لك

508
00:38:52,552 --> 00:38:54,609
مع السلامة

509
00:38:56,155 --> 00:38:59,223
إذن أخبرني مرة أخرى عن عملك الحقيقي
ماذا يكون؟

510
00:38:59,225 --> 00:39:01,325
مساعدة الناس

511
00:39:01,327 --> 00:39:03,795
أتود مساعدتي في الحصول على شراب؟

512
00:39:25,518 --> 00:39:28,585
يا إلهي، هل خطر على بالك أنك قد تكون حشوتني
في حقيبة ذات رائحة سيئة؟

513
00:39:28,587 --> 00:39:32,222
في المرة القادمة فلتضع فوق رأسي كيس قمامة
وتدخلني في تابوت

514
00:39:32,224 --> 00:39:36,192
تفضل، اذهب إلى ذلك العنوان

515
00:39:36,194 --> 00:39:38,361
(ابق هناك إلى أن تسمع من رجل يدعى (هارولد

516
00:39:38,363 --> 00:39:40,196
هارولد)؟)
الرجل على الهاتف؟

517
00:39:40,198 --> 00:39:41,398
أنت متوقف عن العمل

518
00:39:41,400 --> 00:39:43,033
ابق بعيدًا عن الشبكة

519
00:39:43,035 --> 00:39:45,368
لا تتواصل مع أي شخص عرفته من قبل أبدًا

520
00:39:45,370 --> 00:39:50,173
حسنًا، ماذا لو أردت أن أرسل إليك شيئًا
أكافئك به على كل ما فعلته من أجلي؟

521
00:39:50,175 --> 00:39:52,442
(لست هنا لأجل المال يا (أوين

522
00:39:52,444 --> 00:39:58,147
،توشك أن تقول أن هذا هو عملك
الأمر الذي سيكون ضربًا من الجنون

523
00:39:58,149 --> 00:39:59,615
،حسنًا، أيا كان سبب وجودك هنا
فأنا أتمنى لك الخير يا صديقي

524
00:39:59,617 --> 00:40:02,384
تقديري لك على إنقاذك حياتي

525
00:40:14,465 --> 00:40:16,731
شكرًا للقائي -
شكرًا على الشراب -

526
00:40:16,733 --> 00:40:21,303
حسنًا، أتمنى أن تحصلين على طاقم أفضل
للعمل معه في رحلة عودتك

527
00:40:21,305 --> 00:40:26,808
هاتفني إن عدت إلى المدينة في أي وقت

528
00:40:26,810 --> 00:40:28,810
مع السلامة -
مع السلامة -

529
00:40:52,901 --> 00:40:55,203
تبدو لطيفة

530
00:40:55,205 --> 00:40:57,972
هل تتعقبني يا (هارولد)؟

531
00:40:57,974 --> 00:41:02,243
(أتيت فقط لإحضار هوية ووجهة جديدتين لـ(أوين

532
00:41:03,912 --> 00:41:06,814
هل هذا فقط؟

533
00:41:06,816 --> 00:41:08,949
شكرًا لك

534
00:41:12,020 --> 00:41:17,491
سيد (ريس)، أتفهم إحباطك بخصوص عدم شفافية الآلة

535
00:41:17,493 --> 00:41:21,794
لكن هناك سبب جعلني أجعلها على ذلك الشكل

536
00:41:21,796 --> 00:41:36,876
الآلة تعطينا أرقامًا فقط لأنني دائمًا أفضل أن يظل العنصر
البشري هو من يحدد شيئًا حرجًا للغاية كمصير إنسان

537
00:41:38,512 --> 00:41:40,379
نحن لدينا إرادة حرة

538
00:41:40,381 --> 00:41:47,286
وبذلك تأتي مسئولية عظيمة، وأحيانًا خسارة عظيمة

539
00:41:50,024 --> 00:41:52,958
أنا أيضًا أفتقدها كثيرًا

540
00:42:01,535 --> 00:42:03,369
متى سترحل؟

541
00:42:03,371 --> 00:42:05,003
قريبًا

542
00:42:05,005 --> 00:42:10,008
أفكر في الذهاب لمشاهدة هذا العرض
...(في متحف منزل (جيريجو دي تشيريكو

543
00:42:11,844 --> 00:42:14,813
فنان كانت (جريس) مولعة به جدًا

544
00:42:18,117 --> 00:42:20,819
يمكنك القدوم معي لو أحببت

545
00:42:24,090 --> 00:42:26,691
(لا أعتقد أنه يمكنني ذلك يا (فينش

546
00:42:29,695 --> 00:42:33,531
بينما أنا في (إيطاليا)
أعتقد إنه حان الوقت لشراء بدلة جديدة

547
00:42:38,337 --> 00:42:39,737
بالطبع

548
00:42:39,739 --> 00:42:42,039
(يجب أن نتصل بورشتي في (فيا باليسترو

549
00:42:42,041 --> 00:42:43,941
ونجعل (جياني) يأخذ مقاساتك بعد الغداء

550
00:42:43,943 --> 00:42:45,576
إنه الأفضل

551
00:42:45,578 --> 00:42:49,880
أفكر في العودة معك في طائرتك

552
00:42:49,882 --> 00:42:55,052
...لست مستعدًا بعد للطيران التجاري، لذا

553
00:42:57,956 --> 00:43:01,858
لكني أحتاج للعودة إلى العمل

554
00:43:01,860 --> 00:43:04,794
(بالتأكيد يا سيد (ريس

555
00:43:04,796 --> 00:43:06,763
أعرف الطيار

556
00:43:06,765 --> 00:43:09,733
أعتقد أننا يمكننا تأخير تلك الرحلة

557
00:43:26,422 --> 00:43:29,425
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 13))
((بـعـنـوان: المقعد 4 د))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

