1
00:00:28,040 --> 00:00:29,774
هل أنت من كتب هذه الأغنية؟

2
00:00:29,842 --> 00:00:31,169
لا
إذن من؟

3
00:00:31,237 --> 00:00:32,979
ستيفن سوندهيم
من هو؟

4
00:00:47,461 --> 00:00:48,925
ماذا يحصل هنا؟

5
00:00:48,993 --> 00:00:50,359
نحن طاقم تمثيل مسرحية سويني تود

6
00:00:51,995 --> 00:00:54,163
سوف تفتتح المسرحية بعد اسبوعان
في مسرح لوس سكرو

7
00:00:54,230 --> 00:00:55,865
الواقع هنا في سكرانتون
و نحن اليوم نقوم

8
00:00:55,933 --> 00:00:59,268
بالتسويق للمسرحية

9
00:01:26,836 --> 00:01:29,237
لقد كان هذا مذهلاً

10
00:01:29,304 --> 00:01:30,904
لقد كان رائعاً

11
00:01:30,972 --> 00:01:33,704
لقد تقدمت للتمثيل في المسرحية
متى تم الاعلان عن قائمة الممثلين؟

12
00:01:33,772 --> 00:01:35,606
قبل شهر

13
00:01:35,674 --> 00:01:37,408
حقاً؟
لكنهم لم يهاتفونني

14
00:01:39,513 --> 00:01:41,147
ما هو الدور الذي سوف أقوم به؟

15
00:01:43,085 --> 00:01:44,521
أندي؟

16
00:01:44,588 --> 00:01:47,484
ترجمة: آن بولين
Re-Synced By: MEE2day

17
00:02:21,316 --> 00:02:23,684
تذكرتان لكِ و لغيب

18
00:02:23,751 --> 00:02:25,318
إنها الليلة الأخيرة للمسرحية

19
00:02:25,385 --> 00:02:26,552
غداً سوف نقوم بإعادة المسرح

20
00:02:26,620 --> 00:02:27,953
لمسابقة اللياقة في سكرانتون

21
00:02:28,021 --> 00:02:30,522
إنني متحمسة جداً
و لكن سوف آخذ تذكرة واحدة فقط

22
00:02:30,590 --> 00:02:31,790
غيب لا يستطيع المجيئ
آسفة

23
00:02:31,858 --> 00:02:33,525
ماذا؟

24
00:02:33,593 --> 00:02:36,094
هذا ليس جيداً سيكون
الجميع حاضراً الليلة

25
00:02:36,162 --> 00:02:38,897
غيب لن يأتي الليلة
و هذا أمر رائع

26
00:02:38,965 --> 00:02:41,398
لأن خطتي هي جعل إيرين

27
00:02:41,465 --> 00:02:43,899
واقعة في حبي مرة أخرى

28
00:02:43,967 --> 00:02:47,735
النساء لا يستطعن مقاومة رجل
يغني على المسرح

29
00:02:47,803 --> 00:02:49,837
إنه يشعر بالقوة
حتى بالنسبة للرجال

30
00:02:49,905 --> 00:02:52,739
فهم لا يستطيعون مقاومة رجل يغني
على المسرح

31
00:02:52,807 --> 00:02:54,608
إذن من سوف يحضر المسرحية؟
الجميع

32
00:02:54,675 --> 00:02:56,610
غيب كان يعتقد بأنه لن يحضر
أي شخص إلى المسرحية

33
00:02:56,678 --> 00:02:58,913
ماهذه الاشاعة التي صدقها
غيب؟

34
00:02:58,980 --> 00:03:01,516
إن حالته يرثى لها

35
00:03:01,583 --> 00:03:03,017
لو سمحتم

36
00:03:03,085 --> 00:03:05,853
الجميع

37
00:03:05,921 --> 00:03:07,422
الجميع قادم للمسرحية الليلة
صحيح؟

38
00:03:07,489 --> 00:03:08,790
متى تبدأ المسرحية يا أندي؟

39
00:03:08,857 --> 00:03:10,357
في تمام الثامنة
و كم تأخذ من الوقت

40
00:03:10,425 --> 00:03:13,359
ساعة و 45 دقيقة
لا أستطيع المجيئ

41
00:03:13,427 --> 00:03:16,025
يقولون بأنه لا أحد يستطيع
خدش كبريائك

42
00:03:16,092 --> 00:03:18,593
و لكن الممثلين في مسرحية أندي

43
00:03:18,661 --> 00:03:19,961
فعلوا ذلك

44
00:03:20,029 --> 00:03:22,164
جيم و بام أنتما قادمان صحيح؟

45
00:03:22,231 --> 00:03:23,298
أوه نود ذلك

46
00:03:23,366 --> 00:03:24,733
و لكن جليسة طفلتنا اعتذرت
عن المجيئ الليلة

47
00:03:24,800 --> 00:03:26,134
نحن آسفان

48
00:03:26,201 --> 00:03:27,201
دوايت؟

49
00:03:27,269 --> 00:03:29,270
لا شكراً

50
00:03:29,338 --> 00:03:31,138
آخر مرة ذهبت فيها إلى مسرحية

51
00:03:31,206 --> 00:03:35,275
قام بالجلوس على حضني رجل
يرتدي زي قطة

52
00:03:35,343 --> 00:03:38,311
سوف يعني لي الكثير إذا قدمت
الليلة إلى مسرحيتي

53
00:03:39,780 --> 00:03:42,481
لا أستطيع يا أندي

54
00:03:44,984 --> 00:03:46,384
لقد بذلت كل جهدي
في التقديم إلىالتمثيل في المسرحية

55
00:03:46,452 --> 00:03:47,518
هل تفهم ذلك؟

56
00:03:47,586 --> 00:03:48,853
إذا كان هذا سوف يجعلك
تشعر بتحسن

57
00:03:48,921 --> 00:03:51,088
فإنه لم يحصل أي شخص تقدم للتمثيل في
شخصية سويني تود على الدور

58
00:03:52,190 --> 00:03:53,457
كان عليهم إحضار شخص محترف

59
00:03:53,524 --> 00:03:54,591
واو

60
00:03:54,659 --> 00:03:56,193
إنه ممثل عالمي

61
00:03:56,260 --> 00:03:57,828
لا يجب عليك أن تشعر بالحزن

62
00:03:59,598 --> 00:04:01,966
إنني أطلبك من ممثل مسرحي
إلى ممثل مسرحي

63
00:04:02,034 --> 00:04:04,702
هل من الممكن أن تكبر عقلك

64
00:04:04,770 --> 00:04:05,803
و تحضر مسرحيتي؟

65
00:04:05,871 --> 00:04:07,338
أتمنى ذلك يا أندي

66
00:04:07,406 --> 00:04:08,606
كنني لا أستطيع

67
00:04:08,674 --> 00:04:11,442
لدي خطط الليلة

68
00:04:11,510 --> 00:04:17,180
أنا ذاهب لمقابلة شخص في
مسرحية سويني تود

69
00:04:17,248 --> 00:04:18,414
و أ،ت هو الصديق الذي أتكلم عنه

70
00:04:18,482 --> 00:04:19,749
سوف أذهب لمشاهدة مسرحيتك

71
00:04:25,289 --> 00:04:28,390
اسمع، أريدك أن تصحبني إلى
مسرحية أندي الليلة

72
00:04:28,458 --> 00:04:30,191
إنها مضيعة للوقت

73
00:04:30,259 --> 00:04:32,660
هيا دعينا ننتهي من الأمر هنا

74
00:04:32,728 --> 00:04:34,028
اخلعي ملابسك

75
00:04:34,096 --> 00:04:36,495
أنجيلا؟
لم أعد أحبها

76
00:04:36,563 --> 00:04:38,158
لم أعد منجذباً لها

77
00:04:38,226 --> 00:04:41,492
أنا فقط متعاقد معها لكي
ننجب طفلاً سوياً

78
00:04:41,559 --> 00:04:43,026
أعطني البطاقة لأخرمها

79
00:04:43,094 --> 00:04:44,961
لا، إذا كنت تريد خرم الورقة

80
00:04:45,029 --> 00:04:46,095
يجب عليك أخذي للمسرحية

81
00:04:46,163 --> 00:04:47,897
هذا ليس مكتوباً في العقد

82
00:04:47,965 --> 00:04:49,999
هناك الكثير من الأمور الغير واضحة
في العقد

83
00:04:50,067 --> 00:04:51,901
هل تريد إعادة قراءتها؟

84
00:04:51,969 --> 00:04:53,235
حسناً لا بأس

85
00:04:53,303 --> 00:04:54,870
سوف أذهب إلى مسرحيتك السخيفة

86
00:04:54,938 --> 00:04:57,439
شكراً لك

87
00:04:57,507 --> 00:04:59,908
يوجد بيني و بين دوايت عقد

88
00:04:59,975 --> 00:05:02,443
لمحاولة الانجاب لخمس مرات

89
00:05:02,511 --> 00:05:06,546
هل من الممكن أن تكون مشاعره تطورت نحوي؟

90
00:05:06,614 --> 00:05:08,081
هذا جائز

91
00:05:08,148 --> 00:05:13,685
تحت البند السابع الفقرة الثانية
فلن أعترض

92
00:05:13,753 --> 00:05:15,920
أهلاً
كيف هي السلطة؟

93
00:05:15,988 --> 00:05:17,321
لقد كان خطئي

94
00:05:17,389 --> 00:05:20,156
لقد كانا والدي يبحثان عن مربية
أطفال حتى يستطيعا

95
00:05:20,224 --> 00:05:22,625
أخذ أخي الصغير و عمل أمور عدة
معه

96
00:05:22,693 --> 00:05:23,893
أنا أتفهم كيف يمكن أن يكون
من الصعب عليكما أن تعثرا على مربية

97
00:05:23,960 --> 00:05:26,594
لكن فقط الليلة إذا استطعتما

98
00:05:26,662 --> 00:05:27,728
سوف نستمر في البحث عن جليسة لطفلتنا

99
00:05:27,796 --> 00:05:28,929
حقاً؟

100
00:05:28,997 --> 00:05:30,231
أعني من يعلم؟

101
00:05:30,299 --> 00:05:31,933
ربما لدي قريبة لم يخبروني أهلي
عنها بعد

102
00:05:32,001 --> 00:05:33,468
هذا سوف يكون رائعاً

103
00:05:33,536 --> 00:05:35,036
أجل
لأسباب كثيرة

104
00:05:35,104 --> 00:05:36,170
أجل أعلم

105
00:05:39,540 --> 00:05:40,607
أهلا

106
00:05:40,675 --> 00:05:42,308
أحضرت بالونات للمسرحية؟

107
00:05:42,375 --> 00:05:44,742
أجل لأنني أنا الرجل العاقل

108
00:05:44,810 --> 00:05:46,546
و البالونات أكبر من الزهور

109
00:05:46,613 --> 00:05:48,080
هذا لطيف
مثل فيلم أب

110
00:05:48,148 --> 00:05:49,515
أجل

111
00:05:49,582 --> 00:05:51,015
عفواً

112
00:05:51,083 --> 00:05:52,950
هل أنت الشخص الذي مثل حلقة من مسلسل
لو أند اوردر للتقديم على دور سويني تود؟

113
00:05:56,554 --> 00:05:58,921
لا

114
00:05:58,989 --> 00:06:00,723
يا رفاق
أهلاً

115
00:06:00,791 --> 00:06:02,158
أندي
أهلاً

116
00:06:02,225 --> 00:06:04,426
لد جئتم جميعاً
شكراً جزيلاً لكم

117
00:06:04,494 --> 00:06:05,828
يجب عليك شكر إيرين

118
00:06:05,895 --> 00:06:07,562
هي من وافقت على الجلوس مع طفلتنا

119
00:06:07,630 --> 00:06:10,198
هي جليسة طفلتكم؟

120
00:06:10,266 --> 00:06:12,400
لقد كنت أريد مشاهدة أندي

121
00:06:12,468 --> 00:06:14,535
لأنه موهوب جداً

122
00:06:14,603 --> 00:06:18,004
لكنني أردت أن أكون جليسة أطفال
منذ وقت طويل

123
00:06:18,072 --> 00:06:19,505
و الفتيات البالغات من العمر
13 عاماً

124
00:06:19,573 --> 00:06:21,040
قمت باحتكار هذه الوظيفة

125
00:06:21,108 --> 00:06:24,010
كأنه نادي لجليسات الأطفال

126
00:06:24,077 --> 00:06:25,378
أنا متفهم

127
00:06:25,445 --> 00:06:27,679
إن هذا بمثال فرصة

128
00:06:27,747 --> 00:06:29,881
لا يجب عليها تفويتها

129
00:06:36,923 --> 00:06:38,924
هذا سخيف

130
00:06:38,992 --> 00:06:40,225
إنهم يحاولون التشجيع على

131
00:06:40,293 --> 00:06:41,660
عدم احضار البالونات إلى هنا

132
00:06:41,728 --> 00:06:45,097
أنظر، لاعب دور سويني تود
هو السباك الخاص بس

133
00:06:45,165 --> 00:06:46,865
لا

134
00:06:46,933 --> 00:06:49,168
إن الممثل عالمي

135
00:06:49,236 --> 00:06:51,003
و ليس سباكاً

136
00:06:51,071 --> 00:06:52,271
لا إنه سباكي

137
00:06:52,339 --> 00:06:53,639
مكتوب في سيرته الذاتية

138
00:06:53,707 --> 00:06:55,808
يبدو أن المخرج اكتشفه
عندما كان يغني

139
00:06:55,875 --> 00:06:57,741
هذه مسرحيته الأولى
حتى لم يقم بتقديم طلب للتمثيل

140
00:06:57,809 --> 00:06:59,074
هل تمزح معي؟

141
00:07:00,209 --> 00:07:01,576
إذا لم نستمع إلى المقدمة

142
00:07:01,644 --> 00:07:02,910
فلن نعرف المواضيع
الموسيقية

143
00:07:02,978 --> 00:07:03,911
عندما يعودون فيما بعد

144
00:07:03,979 --> 00:07:05,513
حسناً أنا آسف

145
00:07:36,272 --> 00:07:38,273
عفواً أعتقد بأنكم في المقاعد
الخاطئة

146
00:08:12,102 --> 00:08:14,369
أنا أعمل مع هذا الرجل

147
00:08:25,780 --> 00:08:27,814
يوجد علك لعى المقعد

148
00:08:27,881 --> 00:08:29,582
لقد التصق على تنورة العمل

149
00:08:29,649 --> 00:08:30,983
يجب علي أن أبدل ثيابي

150
00:08:31,051 --> 00:08:34,018
يا للأسق لن يكون علي أن أشرح
لك ما فاتك من المسرحية

151
00:08:34,086 --> 00:08:37,021
ابتعد قليلاً يا دوايت

152
00:08:41,291 --> 00:08:43,392
اسمه أندي

153
00:08:43,460 --> 00:08:45,527
إنه رجل مبيعات فاشل

154
00:08:50,465 --> 00:08:51,398
كم الساعة؟

155
00:09:00,041 --> 00:09:02,141
مايكل

156
00:09:02,209 --> 00:09:03,776
أنا المخرج

157
00:09:03,844 --> 00:09:04,811
أهلاً

158
00:09:04,879 --> 00:09:05,878
أعدك بأنك إذا

159
00:09:05,946 --> 00:09:07,713
استمريت على التقديم للتمثيل

160
00:09:07,781 --> 00:09:09,448
مشابهه للتي قدمتها

161
00:09:09,516 --> 00:09:11,083
سوف نجد لك منتجاً

162
00:09:11,150 --> 00:09:13,518
ينتج لك مسرحية
و دور خاص لمايكل سكوت

163
00:09:13,586 --> 00:09:14,586
حسناً
أجل

164
00:09:14,654 --> 00:09:15,820
أجل
جيد

165
00:09:15,888 --> 00:09:17,122
جيد
استمتع في الفصل الثاني

166
00:09:17,189 --> 00:09:18,590
استمتع انت في الفصل الثاني
خذ لك من المرطبات

167
00:09:18,657 --> 00:09:19,624
شكراً لك
و أنت أيضاً

168
00:09:19,692 --> 00:09:23,994
شكراً شكراً لك

169
00:09:24,062 --> 00:09:26,262
دوايت

170
00:09:26,330 --> 00:09:28,297
لماذا ترتدين مثل عارضات الازياء؟

171
00:09:28,365 --> 00:09:31,334
هذه ملابس الزراعة المتسخة

172
00:09:31,401 --> 00:09:33,934
هذا ما وجدته في سيارتي

173
00:09:34,002 --> 00:09:35,201
هيا بنا

174
00:09:39,172 --> 00:09:40,540
أهلا إيرين أنا بام

175
00:09:40,607 --> 00:09:42,142
كيف حالك؟

176
00:09:42,209 --> 00:09:43,509
لا لا تدعي سيسي تتكلم في الهاتف
هي غير قادرة على الكلام

177
00:09:45,812 --> 00:09:49,080
لا أنا أحادثك فقط لكي أطمئن
أن كل شئ على ما يرام

178
00:09:49,148 --> 00:09:50,948
حقاً؟
هذا جيد

179
00:09:51,016 --> 00:09:52,883
المسرحية؟

180
00:09:52,951 --> 00:09:54,418
إنها رائعة

181
00:09:54,486 --> 00:09:56,186
أعني إنه من الممتع
سماع أندي يغني

182
00:09:56,254 --> 00:09:58,322
في مقاعد غير مناسبة

183
00:09:58,389 --> 00:10:01,925
لا هو أيضاً متأسف لأنك لم تحضري المسرحية

184
00:10:01,993 --> 00:10:02,993
أجل

185
00:10:03,060 --> 00:10:04,528
شكراً جزيلاً لك

186
00:10:04,595 --> 00:10:05,929
نحن قضي وقتاً رائعاً

187
00:10:05,997 --> 00:10:07,364
إنهم يطفئون و يشغلون الأضواء

188
00:10:07,431 --> 00:10:08,431
يجب علينا الدخول الآن

189
00:10:08,499 --> 00:10:10,066
شكراً إلى اللقاء

190
00:10:11,602 --> 00:10:13,103
حسناً لقد كلمناها و كل شئ على ما يرام

191
00:10:13,170 --> 00:10:14,537
كل شئ على ما يرام
نستطيع الاستراخاء الآن

192
00:10:14,605 --> 00:10:16,439
نستطيع الاسترخاء الآن على سويني تود

193
00:10:28,417 --> 00:10:29,450
مايكل

194
00:10:51,534 --> 00:10:54,401
272

195
00:10:58,275 --> 00:11:00,242
فقط أقوم بالتأكد من أنه
لا يوجد إيميل جديد

196
00:11:00,310 --> 00:11:02,944
لأرى إذا قمت بالحصول على رسالة
في اللحظة الأخيرة

197
00:11:03,012 --> 00:11:05,713
أو رسالة تقول
إنني ما زلت أحبك

198
00:11:08,315 --> 00:11:10,182
لا تنظر لي و كأنني قد حصلت على شئ

199
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
ربما يوجد في صفحتي الفيسبوك

200
00:11:20,827 --> 00:11:22,060
للأسف فإنه في مسرحية سويني تود

201
00:11:22,127 --> 00:11:24,361
الارهاب الحقيقي يصدر من
الأداء الصوتي

202
00:11:24,429 --> 00:11:25,495
فقرة جديدة

203
00:11:25,563 --> 00:11:29,299
سيد تود سيد تود

204
00:11:29,367 --> 00:11:31,501
لقد وجدت جوهانا

205
00:11:31,569 --> 00:11:32,836
ذلك الوحش الشرير

206
00:11:32,903 --> 00:11:35,104
لقد حبسها في

207
00:11:38,441 --> 00:11:41,209
حبسها في

208
00:11:43,478 --> 00:11:47,113
هناك طائر صغير يغرد حولنا

209
00:11:47,181 --> 00:11:49,449
نأمل أن لا يتوقف

210
00:11:51,618 --> 00:11:53,118
هذا ليس مضحكاً

211
00:11:53,186 --> 00:11:54,786
يستمر الطائر في مكالمته

212
00:11:54,854 --> 00:11:57,021
أرجوكم ليغلق أحدكم هاتفه

213
00:11:59,058 --> 00:12:00,825
أرجوكم أقفلوا هواتفكم

214
00:12:00,893 --> 00:12:02,493
توجد إشارات تنبيهيه

215
00:12:02,561 --> 00:12:06,765
أوه، لقد تبين أن الطائر الصغير
في جيبي طيلة هذا الوقت

216
00:12:08,203 --> 00:12:10,905
إنه ذاهب للنوم الآن لقد
أغلقت منقاره

217
00:12:13,509 --> 00:12:16,077
ما هي أخبار ابنتي العزيزة جوانا

218
00:12:17,313 --> 00:12:19,547
أتعلم ماذا؟
دعني أتأكد مرة أخرى

219
00:12:23,685 --> 00:12:25,219
حسناً جيد

220
00:12:25,287 --> 00:12:26,687
أنه مغلق الآن

221
00:12:26,755 --> 00:12:28,055
أعني بأنه صامت

222
00:12:28,122 --> 00:12:30,891
لقد أسكته عن طريق قتلي له

223
00:12:30,959 --> 00:12:32,726
لقد قتلته
أنا قاتل

224
00:12:32,794 --> 00:12:34,495
مثلكي ا سويني تود

225
00:12:37,332 --> 00:12:39,666
ليس علي معرفة بأنك قاتل

226
00:12:39,734 --> 00:12:41,468
الشخصية التي أمثلها لا تعرف ذلك

227
00:12:43,304 --> 00:12:44,837
لكن لدي شكوك حول ذلك

228
00:12:44,905 --> 00:12:46,072
بسبب كل الادوات الحادة

229
00:12:46,140 --> 00:12:48,074
التي تملكها

230
00:12:48,142 --> 00:12:51,110
[laughing]
و أنت تقضي وقتاً طويلاً لوحدك

231
00:12:51,178 --> 00:12:53,779
لأنك تعمل حلاقاً

232
00:12:53,846 --> 00:12:55,614
لهذا

233
00:12:55,682 --> 00:12:56,781
لكن

234
00:12:56,849 --> 00:12:58,249
أين جوانا؟

235
00:12:58,317 --> 00:12:59,350
- A madhouse.
- A madhouse?

236
00:12:59,418 --> 00:13:02,420
في مستشفى مجانين
مسشفى مجانين؟

237
00:13:02,487 --> 00:13:04,188
لكن حالتها جيدة

238
00:13:04,256 --> 00:13:05,489
اين كنت تعتقد

239
00:13:05,557 --> 00:13:07,124
بأن كل صناع الشعر المستعار في لندن

240
00:13:07,191 --> 00:13:09,293
يحصلون عليه؟

241
00:13:09,360 --> 00:13:11,861
هل تعتقد

242
00:13:11,929 --> 00:13:14,764
هل تعتقد

243
00:13:31,814 --> 00:13:33,048
يشبه صوت سيسي

244
00:13:33,116 --> 00:13:35,417
أعتقد بأنه على الجميع الهدوء

245
00:13:35,484 --> 00:13:37,286
يا إلهي

246
00:13:37,353 --> 00:13:38,453
يا إلهي

247
00:13:44,659 --> 00:13:46,859
هذا يدل على غير المسئولية يا إيرين

248
00:13:46,960 --> 00:13:48,924
إنها جليسة أطفال سيئة

249
00:13:53,838 --> 00:13:55,206
لم أكن أعتقد بأنكم سوف تروننا

250
00:13:55,273 --> 00:13:56,674
كن سوف نجلس قليلاً ثم نأكل الآيسكريم

251
00:13:56,741 --> 00:13:58,141
ثم العودة إلى المنزل

252
00:13:58,209 --> 00:14:00,043
لقد كان الأمر بسيطاً

253
00:14:00,111 --> 00:14:01,579
لماذا أنت هنا؟

254
00:14:01,647 --> 00:14:02,980
كل ما كان عليك فعله هو اللعب معها

255
00:14:03,048 --> 00:14:04,248
لمدة 30 دقيقة
ثم أخذها للنوم

256
00:14:04,316 --> 00:14:05,383
لقد كنا نتمنى

257
00:14:05,451 --> 00:14:06,651
بأنك لن تلمسينها مرة أخرى

258
00:14:06,719 --> 00:14:08,954
و لمعلوماتك لا يجب على الأطفال
أكل الآيسكريم

259
00:14:09,021 --> 00:14:10,088
أنا آسفة

260
00:14:10,156 --> 00:14:11,723
لقد كنت أريد مشاهدة أندي

261
00:14:11,791 --> 00:14:13,358
و أنتم وصفتموه لي
على أنه لا يفوت

262
00:14:13,426 --> 00:14:15,527
و قد جهزتم لي كرسي الأطفال الخاص بالسيارة

263
00:14:15,594 --> 00:14:18,162
لقد جهزناه لك لكي
تأخذيها إلى المستشفى

264
00:14:18,230 --> 00:14:20,531
لماذا علي أخذها إلى المستشفى

265
00:14:20,596 --> 00:14:22,195
تعلمين ماذا؟
هذا غير مهم

266
00:14:22,263 --> 00:14:23,329
غير مهم

267
00:14:23,396 --> 00:14:24,662
لماذا لا آخذها للمنزل

268
00:14:24,730 --> 00:14:26,397
و أدعكم تنهون المسرحية

269
00:14:27,367 --> 00:14:29,001
لا نحن جيدون هكذا
شكراً لك

270
00:14:29,068 --> 00:14:30,335
حسناً
شكراً

271
00:14:30,403 --> 00:14:31,837
حسناً
وداعاً سيسي

272
00:14:33,707 --> 00:14:35,276
حسناً

273
00:14:35,344 --> 00:14:36,711
لن نترك المنزل مرة أخرى

274
00:14:36,778 --> 00:14:37,878
ليس مع بعضنا البعض

275
00:15:11,338 --> 00:15:14,073
أين سيارتي؟

276
00:15:23,285 --> 00:15:24,418
هيا بنا

277
00:15:26,955 --> 00:15:29,289
طعم الفاكهة ألذ و هي مجففة

278
00:15:29,356 --> 00:15:30,756
لقد أكلت أكثر من 30 حبة خوخ

279
00:15:30,824 --> 00:15:33,092
ديريل؟
أهلاً

280
00:15:33,159 --> 00:15:34,726
لم أكن أعلم بأنك سوف تكون هنا

281
00:15:34,793 --> 00:15:36,460
كيف الحمام؟
ساكن

282
00:15:36,528 --> 00:15:38,261
مبارك لك
شكراً

283
00:15:38,328 --> 00:15:39,494
لم أكن أعلم

284
00:15:42,193 --> 00:15:44,060
مسرحية جيدة

285
00:15:44,128 --> 00:15:45,795
أنت الشخص الذي لم تهتف لي

286
00:15:45,862 --> 00:15:48,197
همم؟

287
00:15:48,265 --> 00:15:49,765
لا كان يوجد الكثير ممن لم يهتفوا لك

288
00:15:49,833 --> 00:15:50,833
لم أكن واحداً منهم

289
00:15:50,901 --> 00:15:52,202
لا لقد رأيتك

290
00:15:52,269 --> 00:15:53,570
و لكن كنت وحدك

291
00:15:55,574 --> 00:15:56,907
كن طيباً يا مايكل

292
00:15:56,975 --> 00:15:58,542
لقد شاهدت هذا الرجل يقتل مجموعة من الأشخاص

293
00:15:58,643 --> 00:16:00,244
عمل جيد
شكرا لك

294
00:16:04,386 --> 00:16:05,486
لم يكن عليك ألا تهتف له

295
00:16:05,554 --> 00:16:07,322
لقد حصل على التصفيق الكثير

296
00:16:07,390 --> 00:16:08,992
و لم أكن أعتقد بأنه
سوف يراني

297
00:16:10,595 --> 00:16:11,762
ماذا كنت سوف تفعل إذا لم أكن
أهتف لك

298
00:16:11,830 --> 00:16:12,996
هذا لم يكن ليحصل

299
00:16:15,798 --> 00:16:16,764
شكراً على هذا

300
00:16:19,434 --> 00:16:23,336
لم يعجبني هذا على الاطلاق

301
00:16:23,404 --> 00:16:25,171
هل أنت مستعدة؟

302
00:16:25,238 --> 00:16:26,205
أج

303
00:16:26,273 --> 00:16:27,273
أنا خائفة جداً

304
00:16:27,340 --> 00:16:29,043
حسناً اقتلني
فقط اقتلني هيا

305
00:16:30,915 --> 00:16:32,949
الدماء في كل مكان

306
00:16:35,452 --> 00:16:37,353
أنا سعيدة بأننا نقضي وقتاً
مع بعضنا البعض خارج العمل

307
00:16:37,421 --> 00:16:40,055
أجل و أنا أيضاً

308
00:16:40,123 --> 00:16:41,724
حسناً سوف أقتلك الآن

309
00:16:41,792 --> 00:16:43,862
حسناً

310
00:16:43,929 --> 00:16:46,699
هيا بنا لنفعلها

311
00:16:46,767 --> 00:16:47,866
لا دوايت

312
00:16:47,934 --> 00:16:49,501
لم أكن أعلم بأننا سوف نمشي كثيراً

313
00:16:49,569 --> 00:16:50,835
و أنا مرهقة الآن

314
00:16:50,903 --> 00:16:52,036
لا بأس

315
00:16:52,104 --> 00:16:53,137
لا لا لا لا

316
00:16:53,205 --> 00:16:54,338
أعتقد بأنني أريد الذهاب للمنزل

317
00:16:54,406 --> 00:16:55,871
لكن لا بأس

318
00:16:55,939 --> 00:16:57,138
يمككنا احتسابه من أوقاتك

319
00:16:57,206 --> 00:16:58,406
لا لا لا

320
00:16:58,474 --> 00:16:59,874
في العقد مذكور بأنه يجب علينا
أن نمارسه

321
00:16:59,941 --> 00:17:01,174
لن أخبر أحداً

322
00:17:01,242 --> 00:17:03,043
أنا سوف أقوم بذلك

323
00:17:06,146 --> 00:17:07,379
ماذا تفعلين؟

324
00:17:07,447 --> 00:17:08,480
حسناً

325
00:17:08,548 --> 00:17:11,016
هل كان يزعجك هذا؟
أرميه بعيداً

326
00:17:12,886 --> 00:17:15,687
ليلة سعيدة يا دوايت

327
00:17:21,158 --> 00:17:22,791
ليلة سعيدة

328
00:17:24,659 --> 00:17:27,226
هذ هي مقاعدك

329
00:17:27,294 --> 00:17:28,694
أفضل مقاعد المسرح

330
00:17:28,762 --> 00:17:30,396
الجميع يعتقد بأن الأفضل
هي المقاعد الأمامية

331
00:17:30,464 --> 00:17:31,730
و لكن هنا

332
00:17:31,798 --> 00:17:34,365
تتلاقى السماعات

333
00:17:34,433 --> 00:17:37,667
و تسمعين كل شئ بوضوح

334
00:17:37,735 --> 00:17:38,668
هذا رائع

335
00:17:40,805 --> 00:17:41,805
آسفة

336
00:17:41,872 --> 00:17:43,206
أهلاً غيب

337
00:17:43,273 --> 00:17:46,076
أجل لقد توقفت عند حفلة
مسرحية أندي

338
00:17:46,144 --> 00:17:48,078
للسلام على الجميع

339
00:17:48,145 --> 00:17:49,579
أجل بالتأكيد
سوف أحضر لك حساء

340
00:17:49,647 --> 00:17:51,481
ماذا تريد

341
00:17:51,549 --> 00:17:53,749
هذا مرق جداً يا غيب

342
00:17:53,817 --> 00:17:56,451
حسناً سوف أراك لاحقاً

343
00:17:56,519 --> 00:17:58,319
حسناً علي أن أذهب

344
00:17:58,387 --> 00:17:59,486
شكراً جزيلاً

345
00:17:59,554 --> 00:18:00,719
لقد كان هذا ممتعاً

346
00:18:00,787 --> 00:18:02,619
و أنا آسفة جداً بأنني
لم أحضر مسرحيتك

347
00:18:02,687 --> 00:18:04,287
لكن ي المرة القادمة سأكون هنا

348
00:18:04,355 --> 00:18:06,522
ف هذا المقعد

349
00:18:06,589 --> 00:18:07,555
رائع

350
00:18:07,623 --> 00:18:09,256
حسناً
أراك لاحقاً

351
00:18:09,324 --> 00:18:11,224
شكراً لك

352
00:18:19,803 --> 00:18:20,804
إنه مثل فيلم هورت لوكر

353
00:18:20,871 --> 00:18:23,307
هذه ليلة مأساوية

354
00:18:23,374 --> 00:18:24,941
لا لم تكن مأساوية

355
00:18:25,009 --> 00:18:28,911
لقد كان غريباً و ليس مأساوياً

356
00:18:28,979 --> 00:18:31,981
أعتقد بأن لدينا مشروباً

357
00:18:32,049 --> 00:18:33,048
حقاً؟

358
00:18:33,116 --> 00:18:34,016
لنخلطه مع عصير البرتقال

359
00:18:34,084 --> 00:18:35,417
أحضره
حقاً؟

360
00:18:35,485 --> 00:18:36,985
أجل

361
00:18:40,356 --> 00:18:42,457
لقد وجدته

362
00:18:42,525 --> 00:18:44,793
ماذا يحصل هنا؟

363
00:18:44,860 --> 00:18:45,793
كآبة ما بعد العرض؟

364
00:18:45,861 --> 00:18:47,294
أعتقد ذلك

365
00:18:47,362 --> 00:18:49,296
تحصل لي دائماً بعد العمل

366
00:18:49,364 --> 00:18:50,898
لقد كان عرضك رائعاً يا أندي

367
00:18:50,966 --> 00:18:52,766
و الموضوع مثير للاهتمام

368
00:18:52,834 --> 00:18:54,100
أنا متفاجئ من أنك تحكمت في الموضوع

369
00:18:54,168 --> 00:18:56,302
لقد كان نضجاً مني

370
00:18:56,370 --> 00:18:58,471
لقد كان نضحاً من المنتجين

371
00:18:58,539 --> 00:19:00,339
يكفي يا أوسكار

372
00:19:00,407 --> 00:19:02,475
ما هي مشكلتك؟

373
00:19:02,542 --> 00:19:03,943
اسمعني يا أندي

374
00:19:04,011 --> 00:19:05,444
أنظر إلى عيني

375
00:19:05,512 --> 00:19:07,411
أعتقج بأنك كنت رائعاً

376
00:19:07,479 --> 00:19:08,511
توقف عن قول ذلك

377
00:19:08,578 --> 00:19:10,045
أنا أقول الحقيقة

378
00:19:10,113 --> 00:19:11,646
عليك أن تثق بي

379
00:19:11,714 --> 00:19:13,548
لم أقم بالهتف لشخص ما اليوم

380
00:19:13,615 --> 00:19:15,082
لست أجاملك

381
00:19:15,150 --> 00:19:17,451
و اذا اعتقدت بأنك لم تمثل جيداً
لكنت لم أهتف لك أيضاً

382
00:19:17,518 --> 00:19:19,252
و لو كنت اعتقدت بأنك مثلت أفضل من هذا

383
00:19:19,319 --> 00:19:21,920
لكنت قلت لك أموراً اكثر من هذه

384
00:19:21,988 --> 00:19:25,089
لكنني أعتقد انك بالضبك رائعاً

385
00:19:25,157 --> 00:19:28,425
لا أفضل و لا أقل

386
00:19:28,493 --> 00:19:30,427
شكراً لك

387
00:19:30,495 --> 00:19:32,362
لم أقل هذا لأشعرك بالسعادة

388
00:19:32,430 --> 00:19:34,531
قلته فقط

389
00:19:36,101 --> 00:19:37,836
غن لنا أغنية أخرى يا أندي

390
00:19:37,904 --> 00:19:39,373
شكراًو لكن أريد
أن أجلس لوحدي الآن

391
00:19:39,441 --> 00:19:40,975
هيا بنا يا أندي لقد
كنت النجم الليلة

392
00:19:41,043 --> 00:19:42,210
هيا جدياً يا أندي

393
00:19:42,278 --> 00:19:45,679
أندي أندي أندي

394
00:19:46,914 --> 00:19:48,414
حسناً حسناً

395
00:20:44,629 --> 00:20:46,029
نظام العدالة الاجرامي

396
00:20:46,097 --> 00:20:46,996
ينقسم الناس إلى مجموعتين

397
00:20:47,064 --> 00:20:48,796
لكنها مجموعات متعادلة

398
00:20:50,244 --> 00:20:52,414
الشرطة من يحقق في الجريمة

399
00:21:24,968 --> 00:21:27,968
ترجمة: آن بولين
Re-Synced By: MEE2day

