1
00:00:03,375 --> 00:00:06,110
.أنت مُراقب

2
00:00:06,112 --> 00:00:08,179
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,181 --> 00:00:12,950
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,952 --> 00:00:17,221
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:17,223 --> 00:00:20,390
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين

6
00:00:20,392 --> 00:00:23,593
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,595 --> 00:00:25,628
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,630 --> 00:00:30,233
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:30,235 --> 00:00:32,102
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:32,104 --> 00:00:37,691
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,691 --> 00:00:40,570
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـخـامـسـة))
((بـعـنـوان: حِــوار))

12
00:00:51,152 --> 00:00:52,552
!افتح الباب

13
00:00:52,554 --> 00:00:54,321
.هذا كبد بشري

14
00:00:54,323 --> 00:00:57,257
.يجب أن نُوصله للمُستشفى العام
.حياة مريض تعتمد على ذلك

15
00:00:57,259 --> 00:00:59,559
.حياتنا رئيسنا تعتمد عليه أكثر

16
00:01:04,299 --> 00:01:07,700
ارمي المُسدّس، وإلاّ فإنّ
.صديقكِ سيُصاب بطلقة

17
00:01:16,677 --> 00:01:23,182
.إليك الكبد -
...اسمعي يا (بليندا)، أو أياً كان اسمكِ -

18
00:01:23,184 --> 00:01:25,917
.لقد أنقذتِ حياتي للتو
...كيف يُمكن أن

19
00:01:25,919 --> 00:01:28,120
.(لقد انتهيت يا (فينش

20
00:01:28,122 --> 00:01:31,055
لا أودّ أن أبدو شخصاً مُصراً حول
،(قواعد التشريفات، آنسة (شو

21
00:01:31,055 --> 00:01:33,325
(لكن أعتقد أنّ السيّد (ماذرز
.كان في خضم شُكركِ

22
00:01:33,327 --> 00:01:36,362
،أنت تدفع لي لإنقاذه
.وليس للإستماع إلى حديثه

23
00:01:36,364 --> 00:01:41,932
،وبينما مهاراتُكِ القتالية مُثيرة للإعجاب
.إنّما آدابكِ ما زالت تتطلّب بعض التطوير

24
00:01:41,934 --> 00:01:45,936
،كنتُ أفكّر أنّ لربّما تقومين بزيارتي
.ونُناقش هذا بينما نحتسي كوب شاي

25
00:01:45,938 --> 00:01:50,675
،(حسناً، بقدر ما يبدو ذلك مرحاً يا (فينش
.فسأرفضه

26
00:02:04,689 --> 00:02:07,591
لا يُعجبي إجراء لقاءاتٍ في العراء
.(هكذا يا (يوغروف

27
00:02:07,593 --> 00:02:11,694
استرخِ يا (سيمونز)، هذا المكان موجود
.على الخريطة التي أعطيتنا إيّاها

28
00:02:11,696 --> 00:02:13,663
أترى أيّ كاميرات؟

29
00:02:13,665 --> 00:02:15,431
إذن يا (تيرني)؟ -
.أجل -

30
00:02:15,433 --> 00:02:19,068
كيف هُو حال عمليّتُنا المُشتركة؟ -
.كلّ شيءٍ في موضعه -

31
00:02:19,070 --> 00:02:23,206
.إنّ جُزءنا جاهز
.إننا نُريدك أن تُرتّب للإجتماع وحسب

32
00:02:23,208 --> 00:02:26,075
لا تُوجد مُشكلة. سنضع جميع
.المُشاركين في غرفة واحدة

33
00:02:26,077 --> 00:02:29,010
.غرفة واحدة آمنة للغاية

34
00:02:29,012 --> 00:02:34,449
،لو سيُشارك رئيسنا في هذا
.فيجب أن يكون خالٍ من نُقاط الضعف

35
00:02:53,369 --> 00:02:58,639
...جون)... ذاتٍ يومٍ)
.سأضطرّ لإرداؤك قتيلاً

36
00:02:58,641 --> 00:03:01,140
.اسمع ذلك كثيراً

37
00:03:04,878 --> 00:03:07,913
تمّ ضبطي مُتلبّسة، صحيح؟

38
00:03:10,317 --> 00:03:14,320
لقد عرفتُ أنا و(فينش) بمشروعكِ
.الجانبيّ منذ فترة من الزمن

39
00:03:14,322 --> 00:03:20,992
ممّا رأيناه، فقد وجدتِ ما يكفي
.للإطاحة بنصف المُنظمة

40
00:03:20,994 --> 00:03:25,096
،إنّ بإمكانكِ إعتقالهم
.وعقد صفقاتٍ للإطاحة بالبقيّة

41
00:03:25,098 --> 00:03:28,600
.حاول العميل الخاص (دونيلي) ذلك بالفعل

42
00:03:28,602 --> 00:03:33,704
لكن أعادت الموارد البشريّة بناء أنفسهم
.لأننا لمْ نقطع الرأس المسؤول

43
00:03:33,706 --> 00:03:37,575
،لو فعلنا ذلك
.لكان سيظلّ (كال) حياً يُرزق

44
00:03:37,577 --> 00:03:44,047
.إنّي أعمل بقواعد مُختلفة الآن
.لا صفقات بتاتاً

45
00:03:44,049 --> 00:03:47,817
ولن أخطو خطوة للقبض عليهم
.حتى أستطيع الإطاحة بالزعيم

46
00:03:47,819 --> 00:03:50,687
.إنّهم يُجرون عمليّة مُشتركة ما مع الروس

47
00:03:50,689 --> 00:03:57,794
،لو بإمكاني سماع ما يدور في ذلك الإجتماع
.فقد أتمكّن أخيراً من تعريف هويّة زعيمهم

48
00:03:57,796 --> 00:04:00,129
أتُريدين مُساعدة؟ -
.كلاّ -

49
00:04:00,131 --> 00:04:04,633
،لكن لو أردتُ مُساعدة
.فستكون أوّل من أتّصل به

50
00:04:13,743 --> 00:04:17,646
.فينش)، ظننتُك قلت أنّ لدينا رقم جديد)

51
00:04:17,648 --> 00:04:22,883
لدينا رقم بالفعل، لكنّه لا يُطابق
.أيّ رقم ضمان إجتماعي موجود

52
00:04:22,883 --> 00:04:28,589
الأرقام التسعة مطرح المُناقشة هي رقم
.مُقدّم من خدمة الجنسيّة والهجرة

53
00:04:28,591 --> 00:04:32,126
.رقم بطاقة خضراء
.إننا نبحث عن مُهاجر

54
00:04:32,128 --> 00:04:35,729
(على وجه التحديد، الآنسة (جينريكا جيروفا
.(من (سولنتسيفو) بـ(روسيا

55
00:04:35,731 --> 00:04:40,567
.إنّ المعلومات حولها يصعب الوصول إليها
.ليس لديها بصمة رقميّة على الإطلاق

56
00:04:40,569 --> 00:04:42,502
كلّ ما لديّ حتى الآن هُو
.آخر عنوانٍ معروفٍ لها

57
00:04:42,504 --> 00:04:46,039
.(إنّه مشروع إسكان في جنوب (البرونكس
.لا أقدر حتى على إيجاد صُورة للمرأة

58
00:04:46,041 --> 00:04:49,376
.إذن دعنا نذهب لإلقاء نظرة عليها

59
00:04:59,252 --> 00:05:03,356
.العميلة (ستون)، من إدارة الهجرة والجمارك
.(أبحث عن (جينريكا جينروفا

60
00:05:05,893 --> 00:05:08,526
!(جينريكا)

61
00:05:16,803 --> 00:05:21,239
.لمْ أرَها بعد، لكنّي أرى مُخدّرات في شقتها
.يُمكن أن يكون له علاقة بسبب وُجودنا هُنا

62
00:05:21,241 --> 00:05:28,712
،هذا حيّ قاسٍ، أياً كان ما هي مُتورّطة فيه
.فإنّ لديّ شُعور أنّ الأمور ستغدو فوضويّة

63
00:05:29,782 --> 00:05:34,551
هل أساعدكِ؟ -
أنتِ (جينريكا)؟ -

64
00:05:34,553 --> 00:05:38,922
.(جين)
.(لا أحد يدعوني (جينريكا

65
00:05:38,924 --> 00:05:43,325
هل والديكِ هُنا؟ -
.(إنّ أمّي في سجن في (روسيا -

66
00:05:43,327 --> 00:05:46,729
.لمْ أعرف من هُو أبي قط

67
00:05:46,731 --> 00:05:49,831
جئتُ إلى هنا قبل بضع سنوات
.للعيش مع جدّي

68
00:05:49,831 --> 00:05:52,802
وأين هو؟ -
.في المقبرة -

69
00:05:52,804 --> 00:05:58,072
.لقد مات منذ ثمانية أشهر
ألا يحري أنّكم تعرفون هذه الأمور؟

70
00:05:58,074 --> 00:06:01,643
...إذن أنتِ تعيشين الآن مع -
.(فاديم) -

71
00:06:01,645 --> 00:06:05,647
.إننا أشبه بأبناء عُمومة من بعيد أو ما شابه
.يُفترض به رعايتي الآن

72
00:06:05,649 --> 00:06:08,817
ممّا يعني أنّه يحصل على 200 دولار إضافيّة
.في الشهر، ومكان مجّاني للعيش فيه

73
00:06:08,819 --> 00:06:16,223
.يجب أن يدفعوا لي ضعفي ذلك لتحمّلها
.إنّها تتسلّل بالمكان دوماً، وتقوم بإلتقاط صُور

74
00:06:16,225 --> 00:06:19,593
يا لها من فتاة صغيرة مجنونة
.تظنّ أنّها جاسوسة

75
00:06:19,595 --> 00:06:23,531
.إنّي أتدرّب لأجل مسيرتي المهنيّة فحسب -
مهنة في عمل ماذا؟ -

76
00:06:23,533 --> 00:06:26,634
.التجسّس الدولي

77
00:06:26,636 --> 00:06:30,770
عمّ يدور الأمر؟ -
.إنّه مُجرّد تحقق روتيني -

78
00:06:30,772 --> 00:06:34,908
.يا لهراء الكلام الروتيني
أهُناك مُشكلة مع وضع هجرتي؟

79
00:06:34,910 --> 00:06:37,510
...كلاّ -
لمَ أرسلوكِ؟ -

80
00:06:37,512 --> 00:06:42,315
.العميل (كروس) عادة ما يهتمّ بقضيّتي

81
00:06:42,317 --> 00:06:46,084
.(ليس هُناك وُجود للعميل (كروس

82
00:06:48,489 --> 00:06:51,189
{\pos(190,240)}
.ادفع الإيجار اليوم وإلاّ تمّ طردنا

83
00:06:54,461 --> 00:07:00,198
اسمعي، أتحتاجين أيّ مُساعدة هُنا؟ -
.أنا بخير، لكنّكِ تأخّريني عن المدرسة -

84
00:07:04,337 --> 00:07:09,874
(مُحادثة الآنسة (شو) مع الآنسة (جيروفا
.كانت مُنوّرة أكثر من مُتناغمة

85
00:07:09,876 --> 00:07:14,179
قبل أربع سنوات، تمّ وضع والدتها
.(في السجن لإحتجاجها ضدّ إدارة (بوتن

86
00:07:14,181 --> 00:07:19,249
.لذا فإنّ جدّها جلب (جين) إلى هُنا للعيش معه -
.والآن هي لوحدها -

87
00:07:19,251 --> 00:07:23,753
.هذا ليس المكان الأكثر أمناً لطفلة
.وابن العم (فاديم) ليس ربّة منزل

88
00:07:23,755 --> 00:07:27,824
...حسناً، أياً كان ما يجري
.أشكّ أنّ هذه الفتاة هي المُجرمة

89
00:07:27,826 --> 00:07:32,628
لن أتفاجئ لو كانت التغييرات الأخيرة
.في ظروفها له علاقة بالتهديد

90
00:07:32,630 --> 00:07:37,266
ربّما لو كنتِ يا آنسة (شو) أكثر لُطفاً
...حينما سألتِها لو كانت بحاجة لمُساعدة

91
00:07:37,268 --> 00:07:42,805
.ماذا؟ لقد سألتُ، وقالت لا
...لو سألتني، إنّ بإمكانها الإعتـ

92
00:07:44,208 --> 00:07:48,243
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.(لن تُصدّق هذا يا (فينش -

93
00:07:48,245 --> 00:07:50,244
لقد تمّ كشف (شو) بواسطة
.فتاة في العاشرة من عُمرها

94
00:07:50,244 --> 00:07:52,647
أيّ نوعٍ من الأطفال غُرباء الأطوار
يستخدم تكتيكات المُراقبة المُضادّة؟

95
00:07:52,649 --> 00:07:56,385
.سأتولّى الأمر من هذه النُقطة
.لكن أعتقد أنّكِ أخفتِها بعض الشيء

96
00:07:56,387 --> 00:08:00,022
.الأمر مُتبادل
.سأقوم بإستطلاع مبناها

97
00:08:00,024 --> 00:08:04,058
سيّد (ريس)، يجب أن نتحدّث
.(حيال الآنسة (شو

98
00:08:04,060 --> 00:08:06,060
.لا تقلق، إننا على خطّ خاص

99
00:08:06,062 --> 00:08:10,931
اسمع، لن يُفيدنا إنقاذ حياة هذه الفتاة الصغيرة
.(إذا كانت ستخاف حتى الموت من الآنسة (شو

100
00:08:10,933 --> 00:08:14,001
ربّما سيكون أفضل لو أبعدناها
.(عن الآنسة (جيروفا

101
00:08:14,003 --> 00:08:16,537
.لا مانع لديّ، إنّي أكره الأطفال

102
00:08:16,539 --> 00:08:19,672
آنسة (شو)؟ -
ماذا يا (فينش)؟ -

103
00:08:19,674 --> 00:08:23,376
أتعتقد أنّي لمْ أضع أجهزة
تنصّت في مكتبك؟

104
00:08:27,848 --> 00:08:30,583
.(إنّ لدينا مُشكلة يا (فينش

105
00:08:34,788 --> 00:08:36,721
!أنت! أمسك بها

106
00:08:53,105 --> 00:08:57,275
،(أياً كانت هذه الفتاة يا (فينش
.فإنّ لديها مُشكلة مع الكبار. هيا بنا

107
00:09:01,678 --> 00:09:04,680
.خطّ الحالات الطارئة -
.رأيتُ حادثاً للتو -

108
00:09:04,682 --> 00:09:07,983
.لقد إنفجر إطار، وفقد السائق السيطرة
.أرجوكم أرسلوا شخصاً

109
00:09:07,985 --> 00:09:13,556
!أريد معرفة وقت وصول سيّارات الإسعاف
.واجلب دعامة رقبة للإحتياط فحسب

110
00:09:24,267 --> 00:09:29,504
.السقف الأعلى مُنهار تماماً -
.سأحاول الوصول إلى السائق -

111
00:09:31,906 --> 00:09:33,507
.السائق ميّت عند وُصولنا

112
00:09:33,509 --> 00:09:37,811
مرحباً؟ -
.إنّ لديّ شخص عالق -

113
00:09:37,813 --> 00:09:42,983
.يُوجد شخص حيّ يُرزق في الداخل
.لا أستطيع رؤيتهم. سأتحقق من الجانب الآخر

114
00:09:48,922 --> 00:09:54,694
مرحباً. هل تأذّيتِ؟ -
.لا أعتقد ذلك -

115
00:09:54,696 --> 00:10:00,065
هو أبي بخير؟ -
ما اسمكِ يا عزيزتي؟ -

116
00:10:00,067 --> 00:10:03,602
.(سمين) -
.حسناً يا (سمين)، اصمدي يا صغيرتي -

117
00:10:03,604 --> 00:10:06,872
إنّي قادم لإخراجكِ، إتّفقنا؟

118
00:10:10,476 --> 00:10:14,312
،(حسناً يا (فينش
.لمْ تنجح فكرة إبعادي عن الطفلة

119
00:10:14,312 --> 00:10:16,480
آنسة (جيروفا)، هل هي آمنة؟ -
.للوقت الراهن -

120
00:10:16,480 --> 00:10:19,650
.لكن لا أعتقد أنّ العصابة ستيأس -
.وأنا أيضاً -

121
00:10:19,652 --> 00:10:20,918
ما هُو موقعكِ؟

122
00:10:20,920 --> 00:10:22,520
.في طابق سُفلي فرعي
.عدّة طوابق للأسفل

123
00:10:22,522 --> 00:10:29,426
.ابقي في موقعكِ. إنّي في الطريق
ألديكِ أيّ فكرة عمّ يدور الأمر؟

124
00:10:29,428 --> 00:10:31,729
أتعرفين من هؤلاء الرجال
أو لمَ حاولوا إختطافكِ؟

125
00:10:31,731 --> 00:10:34,489
.ربّما لأنّي جاسوسة

126
00:10:36,735 --> 00:10:39,903
.هي لا تعرف -
.إذن لا فكرة لدينا حول من يسعى وراءها -

127
00:10:39,905 --> 00:10:42,672
الرجل الذي يُعطي أوامر
.كان لديه إرتعاش في يده

128
00:10:42,674 --> 00:10:45,207
.(يُمكن أن يكون مرض (باركنسون -
.تلك حالة صحيّة نادرة -

129
00:10:45,209 --> 00:10:46,943
.قد يُساعدنا ذلك على التعرّف عليه

130
00:10:46,945 --> 00:10:49,579
حسناً يا (جون)، سأقابلك
.في الركن الشمالي الشرقي

131
00:10:49,581 --> 00:10:51,480
.(كلاّ، أرجوكِ ابقي مكانكِ، آنسة (شو
.السيّد (ريس) سيأتي إليكِ

132
00:10:51,482 --> 00:10:55,083
إنّ مُهمّتكِ هي حماية
.الآنسة (جيروفا) مهما كلّف الأمر

133
00:10:55,085 --> 00:10:56,618
.أمرك يا سيّدي

134
00:11:00,356 --> 00:11:04,026
.ظننتُ أنّكِ قد تكونين امرأة آلية

135
00:11:08,964 --> 00:11:11,098
(لا مُطابقة لمرض (باركنسون
،في قاعدة البيانات

136
00:11:11,100 --> 00:11:13,868
،لكن لو كنت تبحث عن الأشرار
.فلقد قصدت المكان الصحيح

137
00:11:13,870 --> 00:11:17,738
.إنّ فتاتك تعيش في منطقة ساحقة -
.حسناً، هذا لا يبدو جيّداً -

138
00:11:17,740 --> 00:11:21,208
إنّ عنوانها في منطقة عمياء
.حيث يتمّ توزيع البضاعات

139
00:11:21,210 --> 00:11:24,046
المُجرمون يُحبّون الذهاب لأماكن
.لا تتواجد فيها الكاميرات

140
00:11:24,046 --> 00:11:28,014
.لا أثر لصديقنا ذو البدلة
.لكنّها تُجري أحد إتّصالاتها السريّة

141
00:11:28,016 --> 00:11:32,285
.إنّها تُخطط لشيءٍ ما بالتأكيد -
.فلتعرف ماذا يكون -

142
00:11:33,455 --> 00:11:35,288
.يجب أن أغلق الخط

143
00:11:39,560 --> 00:11:42,963
أين كنتِ الليلة الماضية يا (كارتر)؟
.مجموعة منّا خرجت لإحتساء المشروبات

144
00:11:42,963 --> 00:11:45,929
.لقد تركتُ لكِ رسالة -
مُسدّس جديد يا (لاسكي)؟ -

145
00:11:47,735 --> 00:11:50,569
هل أعجبكِ؟
.لقد اشتريتُه في عُطلة الأسبوع الماضي

146
00:11:50,571 --> 00:11:52,404
.(عرض مُسدّسات في (نيو جيرسي

147
00:11:52,406 --> 00:11:55,074
إذن عبرت به حدود الولاية
بطريقة غير مشروعة؟

148
00:11:55,076 --> 00:12:01,079
أنت تعرف أنّ كلّ مُسدّس في (نيويورك) يجب
أن يكون له اختبار مقذوفات في المف، صحيح؟

149
00:12:07,920 --> 00:12:11,222
.رائع

150
00:12:11,224 --> 00:12:16,226
ألمْ تجدوا الفتاة بعد؟ -
.إننا نقترب، لكن لديها شخص يُعاونها -

151
00:12:21,799 --> 00:12:23,700
ما هُو اسمكِ؟ -
.ليس مُهماً -

152
00:12:23,702 --> 00:12:30,038
حسناً، من أنتِ؟ لمَ أنتِ هنا؟
كيف عرفتِ أنّي سأكون في ورطة؟

153
00:12:30,038 --> 00:12:33,009
كيف تسير الأمور يا (جون)؟ -
،ما زلتُ أخلي طريق خروجنا -

154
00:12:33,011 --> 00:12:38,614
.مثل ما كنتُ أفعل قبل دقيقتين -
من هُو (جون)؟ -

155
00:12:38,616 --> 00:12:41,717
هل هُو صديقكِ؟

156
00:12:41,719 --> 00:12:45,153
هل هُو خليلكِ؟ -
.كلاّ -

157
00:12:45,155 --> 00:12:49,791
.إنّه زميل عمل -
زميل عمل". إذن هذه وظيفتكِ؟" -

158
00:12:49,793 --> 00:12:54,262
ماذا تكونين؟ أأنتِ مع فرقة
العمليّات السريّة أو ماشابه؟

159
00:12:54,264 --> 00:13:00,433
يا إلهي! ما الوكالة التي تعملين لحسابها؟
الإستخبارات المركزيّة؟ وكالة الأمن القومي؟

160
00:13:00,435 --> 00:13:02,469
قيادة إستخبارات الجيش والأمن؟

161
00:13:02,471 --> 00:13:08,008
لمَ ستهتمّ وكالة كبيرة مثل تلك لما يحدث لي؟ -
.لسنا وكالة كبيرة -

162
00:13:08,010 --> 00:13:13,080
لمَ ستهتمّ وكالة صغيرة لما يحدث لي؟ -
.لسنا أيّ وكالة -

163
00:13:13,082 --> 00:13:20,019
.إنّنا مُجرّد... لا أعرف حتى ما نكون
.لأصدقكِ القول، إنّي أعمل معهم لأجل الكلب وحسب

164
00:13:20,021 --> 00:13:23,156
ألديكم كلب؟ -
.لا أثر لهما هُنا -

165
00:13:23,158 --> 00:13:26,292
.صـه

166
00:13:30,197 --> 00:13:33,065
.خالٍ. تحقق من الغرفة المُجاورة -
.(إنّي أرى رجلين مُسلّحين يا (فينش -

167
00:13:33,067 --> 00:13:35,300
.سأقتلهم -
!قطعاً لا -

168
00:13:35,302 --> 00:13:38,438
،لو حدث لكِ أيّ شيءٍ
.فستغدو الآنسة (جيروفا) غير محميّة

169
00:13:38,438 --> 00:13:43,675
.لندعْ السيّد (ريس) يقلق بشأن الخاطفين
.عليكِ إخراج الفتاة من هُناك فحسب. حالاً

170
00:13:43,677 --> 00:13:44,743
.صـه

171
00:13:50,849 --> 00:13:54,284
.إنّ بمقدورنا الإهتمام بأمرها -
.حسناً -

172
00:13:54,286 --> 00:13:55,786
.هيا بنا

173
00:14:00,592 --> 00:14:02,526
!ها هما -
!اركضي -

174
00:14:02,528 --> 00:14:04,961
!لنتحرّك

175
00:14:07,698 --> 00:14:10,533
.من هنا

176
00:14:13,003 --> 00:14:16,339
.لا بأس. إنّي آتي هُنا دوماً

177
00:14:26,983 --> 00:14:32,621
.محطّة إستماعي
.يحري أن نكون آمنتين هُنا

178
00:14:36,058 --> 00:14:41,328
أفعلتِ كلّ هذا؟ -
.قلتُ لكِ أنّي جاسوسة -

179
00:14:44,833 --> 00:14:47,001
.لكنّي لمْ أفعل هذا

180
00:14:47,003 --> 00:14:51,404
فينش). أعتقد أنّي أعرف)
.عمّ يدور كلّ هذا

181
00:14:51,404 --> 00:14:55,485
قامت (جين) بوضع أجهزة تنصّت بكافة أرجاء
.المبنى، ويبدو أنّهم اكتشفوا ما كانت تُخطط له

182
00:14:55,485 --> 00:14:56,542
أيّ فكرةٍ عمّن يكونوا؟

183
00:14:56,544 --> 00:15:00,213
أقام أيّ من الناس الذين قمتِ بتسجيلهم
بالحديث عن إرتكاب أيّ جرائم؟

184
00:15:00,213 --> 00:15:03,349
الكثير منهم. لقد وضعتُ أجهزة
.تنصّت لكلّ من بدا مشبوهاً

185
00:15:03,351 --> 00:15:06,953
ألمْ يخطر لكِ أنّه لربّما كانت
تلك فكرة سيئة حقاً؟

186
00:15:06,955 --> 00:15:11,157
كنتُ أحاول إخراج تجّار
.المُخدّرات من مبناي

187
00:15:11,159 --> 00:15:14,660
هل أعطيتِ الأشرطة إلى أيّ أحدٍ؟ -
.ليس بعد -

188
00:15:14,662 --> 00:15:17,029
...(نيويورك) مثل (روسيا)
.لا يُمكنك الوثوق بالشُرطة

189
00:15:17,031 --> 00:15:22,168
كنتُ أنتظر حتى أجد شيئاً مُهماً
.على التجّار لكي لا يتمّ تجاهله

190
00:15:22,170 --> 00:15:27,505
.أجل، إنّهم لا يتجاهلونكِ يا فتاة -
.حسناً، أعرف ذلك الآن -

191
00:15:27,507 --> 00:15:31,080
إذن أين هي الأشرطة؟ -
.في مكانٍ آمن -

192
00:15:35,981 --> 00:15:38,850
أنا جاسوسة أيضاً، ألا تتذكّرين؟

193
00:15:41,186 --> 00:15:45,969
.(عرفتُ موقع الأشرطة يا (فينش
.إنّك ستحتاج لكتابة الموقع

194
00:15:47,759 --> 00:15:49,959
.خالٍ

195
00:16:13,050 --> 00:16:18,786
.إنّهما في المجاري، ولديّ خطّة لإخراجهما
!اجلب الأقنعة من صندوق السيّارة. لنتحرّك

196
00:16:23,659 --> 00:16:27,928
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أنا بخير -

197
00:16:27,930 --> 00:16:30,831
.(اسمي (شو -
.سُررتُ بمُقابلتكِ -

198
00:16:30,833 --> 00:16:34,634
أين تعلّمتِ فعل هذا؟ -
.جدّي علّمني -

199
00:16:34,636 --> 00:16:38,071
.لقد كان يعمل في الإستخبارات الروسيّة

200
00:16:38,073 --> 00:16:43,343
.لقد أعطاني هذا أيضاً -
.(وسام (لينين -

201
00:16:43,345 --> 00:16:46,445
.إنّي ارتديه في كلّ مكان أذهب إليه

202
00:16:46,447 --> 00:16:49,015
.يجب عليكِ بيعه
.لربّما قيمته عالية

203
00:16:49,017 --> 00:16:56,654
ما هُو الخلل فيكِ؟
أعني، لمَ أنتِ هكذا؟

204
00:17:01,028 --> 00:17:03,028
أتعرفين ذلك الشيء
الذي يجعلكِ تجفلين؟

205
00:17:07,267 --> 00:17:10,034
.إنّه لا يأتيني أبداً -
ألا تخافين قط؟ -

206
00:17:10,036 --> 00:17:20,044
.أو أحزن. أو سعيدة أو وحيدة
...إنّي أغضب، لكن

207
00:17:20,046 --> 00:17:24,180
.هذا كلّ شيءٍ -
أحدث لكِ شيء؟ -

208
00:17:24,182 --> 00:17:31,388
.كنتُ بهذا الحال منذ أقدم ما أتذكّر
...لقد كنتُ... في مثل عمركِ

209
00:17:31,390 --> 00:17:33,890
.عندما اكتشفتُ أنّي مُختلفة

210
00:17:35,393 --> 00:17:37,294
ما هذا؟

211
00:17:37,296 --> 00:17:42,464
."آر - 22"
.لابدّ أنّهم ثقبوا الأنابيب لمُكيّف المبنى

212
00:17:43,734 --> 00:17:46,337
،سنشعر بالدوار خلال 10 ثوانٍ
.وسيُغشى علينا خلال 40 ثانية

213
00:17:46,337 --> 00:17:50,805
ماذا سيحدث بعد ذلك؟ -
.إنّكِ لا تُريدين أن تعرفي. هيا بنا -

214
00:18:06,489 --> 00:18:11,659
!شو)! لا)
!(شو)

215
00:18:22,315 --> 00:18:25,050
.(تحدّثي معي يا (سمين
أتُحبّين التلفاز؟

216
00:18:25,052 --> 00:18:27,552
ما هُو مُسلسلكِ المُفضّل؟ -
.ليس لديّ مُسلسل مُفضّل -

217
00:18:27,554 --> 00:18:30,555
.تكون مُختلفة في كلّ مكان تذهب إليه -
هل تتنقلين كثيراً؟ -

218
00:18:30,557 --> 00:18:35,627
.أجل. يعمل أبي في الجيش
.إنّه يعشق التلفاز

219
00:18:35,629 --> 00:18:40,999
.إننا نُشاهد كرة القدم معاً -
.أنتِ ستكونين جنديّة مثله تماماً -

220
00:18:41,001 --> 00:18:46,837
سنتّصل بأمّكِ، حسناً؟
.وستأتي وترعاكِ

221
00:18:46,839 --> 00:18:48,723
أأنتِ مُستعدّة للخروج من هُنا؟

222
00:19:07,425 --> 00:19:10,126
الطفلة في حوذتنا، تخلص مما لديك

223
00:19:20,471 --> 00:19:24,339
لربما نظفتَ صندوق سيارتك
المرة القادمة أيها الأحمق

224
00:19:40,389 --> 00:19:41,689
هل الطفلة معك؟

225
00:19:41,691 --> 00:19:43,558
لا، كنا نتمنى أن تكون معكِ

226
00:19:43,560 --> 00:19:45,660
لكن أنا مسرور أنكِ لا زلتِ على قيد الحياة

227
00:19:45,662 --> 00:19:48,394
أحدنا فقط كذلك

228
00:19:48,396 --> 00:19:50,196
أي دليل إلى أين أخذوها؟

229
00:19:50,198 --> 00:19:51,998
نعمل على معرفة ذلك

230
00:19:52,000 --> 00:19:53,733
...(بير) يمكنه فقط تعقب الآنسة (جيروفا)

231
00:19:53,735 --> 00:19:55,735
(جين)، اسمها (جين)

232
00:19:55,737 --> 00:19:57,804
يمكنه أن يتعقب (جين) بقدر
طول الشارع فحسب

233
00:19:57,806 --> 00:19:59,573
يمكن أن تكون في أي مكان في المدينة حاليًا

234
00:19:59,575 --> 00:20:04,042
الرجل الذي اختطفني لا يمكنه الحديث

235
00:20:04,044 --> 00:20:07,279
لكنني حصلت على هاتفه الخلوي

236
00:20:07,281 --> 00:20:08,881
ربما يقودنا إلى الرجل ذي الرعشة

237
00:20:08,883 --> 00:20:10,282
أعطني موقعه

238
00:20:10,284 --> 00:20:13,986
وأنا سأتكفل بالباقي

239
00:20:13,988 --> 00:20:16,722
بير) وجد دمًا يا (شو)، الكثير منه)

240
00:20:16,724 --> 00:20:19,156
ويبدو أنه يعتقد أنه يعود إليكِ

241
00:20:19,158 --> 00:20:21,726
أنا بخير

242
00:20:21,728 --> 00:20:24,596
أرسل لكِ الآن عنوان الطبيب
المدين لنا بمعروف

243
00:20:24,598 --> 00:20:26,965
جون) يمكنه أن يتعقب الرجل ذا الرعشة)

244
00:20:26,967 --> 00:20:32,504
وأعتقد أنني أخيرًا وجدت السبيل
لتحديد سبب اختطافها

245
00:20:38,811 --> 00:20:40,844
لقد استعدت أشرطة (جين) من المكان
التي قالت أنهم فيه

246
00:20:40,846 --> 00:20:42,980
هذه الفتاة خليفتي

247
00:20:42,982 --> 00:20:45,582
(أعلم أن الأمر لم يسرِ على ما يرام يا (فينش

248
00:20:45,584 --> 00:20:48,752
لكن لا يمكنك أن تعاقبني على كل خطأ

249
00:20:48,754 --> 00:20:50,487
أنا لا أعاقبكِ على خطأ

250
00:20:50,489 --> 00:20:52,187
أنا أحميكِ لأنكِ مصابة

251
00:20:52,189 --> 00:20:53,789
(لقد قمتِ بما فيه الكفاية يا آنسة (شو

252
00:20:53,791 --> 00:20:56,291
سنتابع نحن الأمر من هنا

253
00:21:23,852 --> 00:21:25,218
ماذا نفعل هنا؟

254
00:21:25,220 --> 00:21:26,486
نحن خارج منطقتنا بكثير

255
00:21:26,488 --> 00:21:28,488
الغداء، على الرحب والسعة

256
00:21:28,490 --> 00:21:31,191
بربك، هل تريدين الانتظار في ذلك الصف
لأجل شطيرة "تاكو"؟

257
00:21:31,193 --> 00:21:33,193
"لا، أريدك أنت أن تنتظر لأجل شطيرتين "تاكو

258
00:21:33,195 --> 00:21:35,996
"بولجوجي" زيادة، وبعض "الكميتشي سلو"

259
00:21:35,998 --> 00:21:39,332
وأي شيء آخر تريده

260
00:22:01,288 --> 00:22:04,889
هاتفني عند حدوث أي مشكلة، واضح؟

261
00:22:11,197 --> 00:22:13,465
العملية المشتركة" تسير حسب الموعد المحدد"

262
00:22:13,467 --> 00:22:16,000
جيد، الطرد تم تسليمه

263
00:22:16,002 --> 00:22:17,102
ادفع للرجل

264
00:22:27,179 --> 00:22:29,113
انظر، لقد طرأ شيء ما

265
00:22:29,115 --> 00:22:30,447
خذ السيارة وغطِ غيابي

266
00:22:30,449 --> 00:22:33,250
سأعود وحدي إلى المركز

267
00:22:33,252 --> 00:22:35,050
لقد فقدت شهيتي

268
00:22:38,623 --> 00:22:40,789
،لا يا رجل
إنه دورك لكي تطلب البيتزا يا رجل

269
00:22:40,791 --> 00:22:42,065
...لا أريد أن أتصل

270
00:22:54,360 --> 00:22:55,637
"مقزز"

271
00:22:57,573 --> 00:22:59,307
(اقرأْ الملصقات يا (هارولد

272
00:23:03,146 --> 00:23:06,280
أكل شيء على ما يرام يا آنسة (شو)؟

273
00:23:06,282 --> 00:23:07,481
هل تعرف من الذي خطف (جين)؟

274
00:23:07,483 --> 00:23:08,915
ليس بعد

275
00:23:08,917 --> 00:23:13,320
لكنني ألاحظ أنكِ لستِ قريبة بأي حال
من الطبيب الذي زكيتُـه لكِ

276
00:23:13,322 --> 00:23:16,023
...في الحقيقة، يبدو أنكِ

277
00:23:17,793 --> 00:23:20,994
ألا تود أن تخبرني لم لديك نفس المخدرات
الموجودة بحوذة الأشخاص الذين خطفوا (جين)؟

278
00:23:20,996 --> 00:23:23,095
(اجلس يا (فاديم

279
00:23:25,032 --> 00:23:29,702
لديّ شيء صغير من أجلك

280
00:23:29,704 --> 00:23:31,571
رائع، أليس كذلك؟

281
00:23:31,573 --> 00:23:35,208
سيكون أمرًا مؤسفًا أن يضيع هباءً

282
00:23:35,210 --> 00:23:40,512
،والآن إما أن أزيد حصيلتك
أو أتخلص منها كلها

283
00:23:40,514 --> 00:23:42,447
طفلة غبية

284
00:23:42,449 --> 00:23:44,916
تتصنت على غرف الناس

285
00:23:44,918 --> 00:23:47,118
لقد مشطوا كل أجهزة الإرسال والهواتف

286
00:23:47,120 --> 00:23:48,587
من الذي يستعمل أسلاكًا حاليًا؟

287
00:23:48,589 --> 00:23:51,623
لكنهم وجدوا السلك، ثم وجدوا المسجلات

288
00:23:51,625 --> 00:23:53,358
ثم وجدوني

289
00:23:53,360 --> 00:23:54,925
هل أخبرتهم بخصوص (جين)؟

290
00:23:54,927 --> 00:23:57,428
كانوا يعلمون بالفعل، أعطوني هذا

291
00:23:57,430 --> 00:23:59,230
وطلبوا مني أن أجد الأشرطة

292
00:23:59,232 --> 00:24:02,166
وألا أبلغ الشرطة إذا ما فُـقدت

293
00:24:06,037 --> 00:24:07,471
مَنْ؟

294
00:24:09,309 --> 00:24:12,576
(برافتا)

295
00:24:12,578 --> 00:24:16,313
"الروس"

296
00:24:33,963 --> 00:24:37,333
،لا أدري إن كنت على دراية بهذا
لكن ما تطلبه كثير

297
00:24:37,335 --> 00:24:41,503
،لا أدري إن كنت على دراية بهذا
لكن هذا ليس طلبًا

298
00:24:43,639 --> 00:24:47,174
فينش)، أنا قريب للغاية)
من الهاتف الخلوي للخاطف

299
00:24:53,249 --> 00:24:57,017
،لا أدري إن كنت على دراية بهذا
لكن هذا ليس طلبًا

300
00:24:57,019 --> 00:24:59,720
معظم الحوادث لا تتطلب مجرفة

301
00:24:59,722 --> 00:25:02,489
معظم الحوادث لا تتطلب مجرفة

302
00:25:05,493 --> 00:25:08,262
ذلك رجلي

303
00:25:08,264 --> 00:25:10,430
يدفع لرجلي

304
00:25:21,442 --> 00:25:23,175
فينش)، أعرف من خطف الفتاة)

305
00:25:23,177 --> 00:25:25,378
(وأنا كذلك يا سيد (ريس

306
00:25:33,452 --> 00:25:38,089
ألم يخبركِ أحد من قبل أنه ليس من الأدب
التجسس على الآخرين يا صغيرة؟

307
00:25:40,627 --> 00:25:44,763
والآن، أين الأشرطة؟

308
00:25:56,492 --> 00:25:58,593
لقد هاتفنا والدتكِ يا (سامين)، اتفقنا؟

309
00:25:58,595 --> 00:26:00,794
إنها على وشك الحضور

310
00:26:00,796 --> 00:26:04,931
أين أبي؟ هل هو أيضًا عالق بالسيارة؟

311
00:26:11,740 --> 00:26:15,708
حبيبتي، لقد كان حادثًا مروعًا

312
00:26:15,710 --> 00:26:16,843
أبوكِ قد تأذى

313
00:26:16,845 --> 00:26:18,745
إذن لم أنت معي؟

314
00:26:18,747 --> 00:26:20,613
يجب عليك الاعتناء به

315
00:26:20,615 --> 00:26:23,349
نعم، أتمنى لو أستطيع يا حبيبتي

316
00:26:23,351 --> 00:26:29,655
لكن أحيانًا يتأذى الناس بشدة
تجعلهم يخلدون إلى النوم ولا يستيقظون

317
00:26:29,657 --> 00:26:32,724
تعني أنه مات؟

318
00:26:32,726 --> 00:26:35,093
(انظري، أنا آسف يا (سامين

319
00:26:35,095 --> 00:26:38,764
...لو أن هناك أي شيء أستطيع فعله

320
00:26:43,302 --> 00:26:46,004
أنا جائعة، هلا أحضرت لي شطيرة؟

321
00:27:02,121 --> 00:27:05,955
آنسة (شو)، لا زلتِ لم تذهبي إلى الطبيب

322
00:27:05,957 --> 00:27:10,226
...لابد وأن أصر على

323
00:27:10,228 --> 00:27:14,096
فينش)، (كارتر) تعرف كيف)
(عثرت "الموارد البشرية" على (جين

324
00:27:14,098 --> 00:27:15,598
عن طريق بصمة الإصبع

325
00:27:15,600 --> 00:27:19,101
كل مهاجر قانوني تُـؤخذ بصمته
عندما يدخل البلاد

326
00:27:19,103 --> 00:27:23,439
هذا لا يوضح حتى الآن ما الذي تملكه
"ضد "الموارد البشرية

327
00:27:23,441 --> 00:27:24,941
كيف حال صديقنا ذي الرعشة؟

328
00:27:24,943 --> 00:27:28,377
مستيقظ، لكنه ليس ثرثارًا على الإطلاق

329
00:27:28,379 --> 00:27:32,681
(ربما علينا أن نجعل السيد (يوجورف
والمحقق (سيمونز) يتوليان دفة الحديث

330
00:27:32,683 --> 00:27:34,616
عملية مشتركة" من أي نوع؟"

331
00:27:34,618 --> 00:27:36,751
من النوع المفضل لكلينا

332
00:27:36,753 --> 00:27:41,456
رئيسي يود من رجالك أن يوقفوا تداول
المنتج القديم ويجربوا شيئًا جديدًا

333
00:27:41,458 --> 00:27:43,224
هل صرحوا بماهية ذلك المنتج؟

334
00:27:43,226 --> 00:27:46,894
لا، لكن تَبيَـن أن إحدى صورك
تساوي ألف كلمة

335
00:27:46,896 --> 00:27:51,699
الناقلة التي اكتشفتِـها تحمل صيغة كميائية
على جانبها

336
00:27:51,701 --> 00:27:52,933
"كي إم إن أو 4"

337
00:27:52,935 --> 00:27:54,969
"برمنجنات البوتاسيوم"

338
00:27:54,971 --> 00:27:57,271
شائع الاستخدام في معالجة الماء

339
00:27:57,273 --> 00:28:00,307
لكنه أيضًا مكون رئيسي في نوع جديد وخطير
من المخدرات

340
00:28:00,309 --> 00:28:02,142
"الكاثينون المُصنع"

341
00:28:02,144 --> 00:28:04,144
"أو ما يعرف أيضًا باسم "أملاح الحمام

342
00:28:04,146 --> 00:28:06,447
إذن الخلاصة أن "الموارد البشرية" تتاجر
في المخدرات

343
00:28:06,449 --> 00:28:09,349
ربما لا تتاجر فحسب

344
00:28:09,351 --> 00:28:11,150
المخدر قد يكون سامًا

345
00:28:11,152 --> 00:28:14,920
لكن "برمنجنات البوتاسيوم" النقية سامة بلا شك

346
00:28:14,922 --> 00:28:18,191
التعرض لها ينتج أعراضًا
"شبيهة بمرض "باركينسون

347
00:28:18,193 --> 00:28:21,194
صديقنا الجديد ليس مريضًا

348
00:28:21,196 --> 00:28:23,129
لقد كان يطبخ المخدرات
"لصالح "الموارد البشرية

349
00:28:23,131 --> 00:28:25,830
(شكرا لك يا (فينش

350
00:28:29,668 --> 00:28:31,969
"نيتروجليسرين"

351
00:28:33,671 --> 00:28:35,172
غير مستقر للغاية

352
00:28:35,174 --> 00:28:38,742
أي حركة خفيفة قد تفجره

353
00:28:41,313 --> 00:28:43,614
أسقطه، وسوف يفجر ركبتيك

354
00:28:43,616 --> 00:28:48,018
سأثبت كالحجر إن كنت في مكانك

355
00:28:48,020 --> 00:28:49,653
إذن كنت تطبخ المخدرات
"لصالح "الموارد البشرية

356
00:28:49,655 --> 00:28:51,021
أين دور "الروس" في الموضوع؟

357
00:28:51,023 --> 00:28:53,323
،"الموارد البشرية" تصنع المخدرات
و"الروس" يروجونها

358
00:28:53,325 --> 00:28:54,691
لقد رتبوا لاجتماع كبير

359
00:28:54,693 --> 00:28:56,026
مع رئيس "الموارد البشرية"؟

360
00:28:56,028 --> 00:28:57,494
مع التجار الكبار في المدينة

361
00:28:57,496 --> 00:28:58,929
الموارد البشرية" تريد أن تُخضع"
الروس" لسلطتهم"

362
00:28:58,931 --> 00:29:01,097
وتجبرهم على وقف بيع الكوكايين
والهيروين وأي شيء آخر

363
00:29:01,099 --> 00:29:03,900
"والبدء في بيع "الأملاح  -
هل تلقيت كل ذلك يا (فينش)؟  -

364
00:29:03,902 --> 00:29:07,436
(أجل، ولقد وجدت ما يؤكده في تسجيلات (جين

365
00:29:07,438 --> 00:29:09,238
سحقًا للكولومبيين

366
00:29:09,240 --> 00:29:10,873
"هذه المخدرات مصنوعة هنا في "الولايات المتحدة

367
00:29:10,875 --> 00:29:12,341
حسنًا، لدينا تسهيلات غير محدودة

368
00:29:12,343 --> 00:29:15,444
نوقع المدينة في الشرك، ونصبح كلنا أغنياء

369
00:29:15,446 --> 00:29:16,712
وأين موقع الطبخ؟

370
00:29:16,714 --> 00:29:19,347
ساعدت فقط في الدفعة الأولى

371
00:29:19,349 --> 00:29:20,615
لكن انفجر أنبوب

372
00:29:20,617 --> 00:29:22,283
وتشبعتُ بالشيء الذي جعلني هكذا

373
00:29:22,285 --> 00:29:25,687
بعد ذلك انتقلوا إلى مكان آخر أكبر

374
00:29:25,689 --> 00:29:28,657
رجاء، هذا هو كل ما أعرف

375
00:29:31,494 --> 00:29:34,562
وأنا أَصدقك

376
00:29:36,999 --> 00:29:40,434
!لا يمكنك فقط أن تتركني هنا

377
00:29:40,436 --> 00:29:44,104
إذن "الموارد البشرية" يحيكون جريمة كاملة
في المدينة لأجل تغطية احتياجاتهم

378
00:29:44,106 --> 00:29:46,907
ولدينا الأشرطة التي تثبت الأمر
"لـ "إدارة مكافحة المخدرات

379
00:29:46,909 --> 00:29:50,377
انظري يا (كارتر)، أعلم أنكِ تمانعين
إجراء أي صفقات

380
00:29:50,379 --> 00:29:52,078
بالطبع سنبادل الأشرطة مقابل الفتاة

381
00:29:52,080 --> 00:29:54,714
هل حقًا سنتركه هكذا؟

382
00:29:54,716 --> 00:29:57,349
لا عليكِ، إنه "شراب الذرة" ليس إلا

383
00:30:10,830 --> 00:30:13,364
،لقد تلقينا اتصالاً طارئًا
أهناك من يعاني من أزمة قلبية؟

384
00:30:22,374 --> 00:30:23,608
معذرة، لابد وأن نتحقق أولاً

385
00:30:23,610 --> 00:30:25,076
...فقط لو أمكنك إدخالنا

386
00:30:25,078 --> 00:30:27,979
ماذا كانت تفعل سيارة الإسعاف عند المدخل؟

387
00:30:51,769 --> 00:30:54,371
أين الفتاة؟

388
00:30:54,373 --> 00:30:56,739
"هذا من شأن "الموارد البشرية

389
00:30:56,741 --> 00:30:58,407
الشرطة ربما تقتل طفلاً

390
00:30:58,409 --> 00:31:01,477
لكن جماعتي لديهم مباديء

391
00:31:01,479 --> 00:31:04,413
هل تعلم أين يصنعون هذه المخدرات؟

392
00:31:04,415 --> 00:31:07,216
فقط أهتم بالتوزيع

393
00:31:07,218 --> 00:31:10,319
هل جربته من قبل؟  -
مستحيل  -

394
00:31:10,321 --> 00:31:12,654
جسدي كالمعبد

395
00:31:15,224 --> 00:31:16,658
هل غادرت البلاد في الشهور الستة الأخيرة؟

396
00:31:16,660 --> 00:31:19,161
لا

397
00:31:20,763 --> 00:31:23,298
هل مارست الجنس بدون وقاية من قبل؟

398
00:31:23,300 --> 00:31:26,901
لماذا؟ أتعرضين؟

399
00:31:26,903 --> 00:31:29,403
لا

400
00:31:29,405 --> 00:31:32,173
"هل أصبت من قبل بـ "التهاب الكبد الوبائي
"أو "الملاريا" أو "داء شاغاس" أو "البابيزيا

401
00:31:32,175 --> 00:31:33,440
لا، علام كل هذا بحق الجحيم؟

402
00:31:33,442 --> 00:31:35,776
أنا في حاجة إلى دم

403
00:31:35,778 --> 00:31:37,511
لذا سآخذ دمك

404
00:31:39,482 --> 00:31:42,316
أنتِ حتى لا تعرفين فصيلة دمي

405
00:31:42,318 --> 00:31:45,751
فصيلتي "إيه بي موجب"، مستقبل عام

406
00:31:55,496 --> 00:31:57,664
"هاتف "الموارد البشرية

407
00:32:06,006 --> 00:32:08,607
هناك من يريد التحدث إليك

408
00:32:08,609 --> 00:32:14,012
ضع الفتاة على الهاتف
(وإلا سأفجر رأس (يوجورف

409
00:32:18,684 --> 00:32:20,851
شو)، هل هذا أنتِ؟)

410
00:32:20,853 --> 00:32:23,787
اصمدي يا طفلتي، أنا قادمة من أجلك

411
00:32:26,157 --> 00:32:27,291
حسنًا

412
00:32:27,293 --> 00:32:31,695
دعينا نناقش الشروط

413
00:32:31,697 --> 00:32:33,430
"أنا أنسخ أشرطة "الموارد البشرية

414
00:32:33,432 --> 00:32:34,797
لكن لديّ ساعات من المحادثات التناظرية

415
00:32:34,799 --> 00:32:36,999
ولا طريقة لتسريع العملية

416
00:32:37,001 --> 00:32:38,768
(جين) لا تملك ساعات يا (فينش)

417
00:32:38,770 --> 00:32:41,204
"نريد أن نخبر "الموارد البشرية
...أن في نيتنا مبادلة الأشرطة مقابل

418
00:32:41,206 --> 00:32:42,772
(لقد سبقتك بمسافة يا (جون

419
00:32:42,774 --> 00:32:45,408
(لقد استأجرتني لإنقاذ (جين
وليس للقبض على شرطة قذرة

420
00:32:45,410 --> 00:32:48,377
(لذا إن لم يكن لديك فكرة أفضل يا (هارولد

421
00:32:48,379 --> 00:32:50,746
سأحتاج لتلك الأشرطة

422
00:32:58,388 --> 00:33:00,289
(لدينا مشكلة يا (كارتر

423
00:33:00,291 --> 00:33:01,891
شو) أخذت الأشرطة)

424
00:33:01,893 --> 00:33:04,859
"ستقابل (سيمونز) على جزيرة "راندال
لمبادلتهم مقابل الفتاة

425
00:33:04,861 --> 00:33:06,060
لكني سأكون هناك لتغيير الاحتمالات

426
00:33:06,062 --> 00:33:07,796
تحتاج إلى مساعدة؟

427
00:33:07,798 --> 00:33:09,531
إن احتجتْ، ستكونين أول من أتصل به

428
00:33:09,533 --> 00:33:11,065
إنها تحت نظري

429
00:33:11,067 --> 00:33:12,767
زميلها ذو البدلة يعلم بشأن المقابلة

430
00:33:12,769 --> 00:33:14,035
أنت في طريقك إلى كمين

431
00:33:14,037 --> 00:33:16,170
لا، بل هو

432
00:33:16,172 --> 00:33:18,032
أنتم معي يا رجال

433
00:33:25,548 --> 00:33:28,515
كارتر)، ها أنتِ ذا. انظري)

434
00:33:28,517 --> 00:33:29,850
أود الحديث معكِ بخصوص أمر ما

435
00:33:29,852 --> 00:33:30,851
حسنًا، يمكننا أن نتحدث غدًا طوال اليوم

436
00:33:30,853 --> 00:33:32,218
(بربك يا (كارتر

437
00:33:32,220 --> 00:33:33,921
لقد غطيت عليكِ عند الرقيب

438
00:33:33,923 --> 00:33:36,255
وأنا في حاجة إلى نصيحتك

439
00:33:36,257 --> 00:33:37,890
لدي مشكلة

440
00:33:37,892 --> 00:33:40,993
مع شخص ما في العمل

441
00:33:40,995 --> 00:33:42,428
حسنًا، ما الأمر؟

442
00:33:42,430 --> 00:33:44,430
ليس هنا

443
00:33:44,432 --> 00:33:48,601
أعرف حانة قريبة

444
00:33:54,640 --> 00:33:58,710
حسنًا، نحن على وشك الحصول على الأشرطة
والرجل ذي البدلة

445
00:33:58,712 --> 00:34:00,946
حان وقت العرض يا رجال

446
00:34:00,948 --> 00:34:02,914
استعدوا لضرب النار عند إشارتي

447
00:34:02,916 --> 00:34:05,083
تأكيد

448
00:34:05,085 --> 00:34:08,218
"تأكيد من "واحد

449
00:34:08,220 --> 00:34:11,154
"تأكيد من "اثنين

450
00:34:11,156 --> 00:34:13,156
أين ذهب الجميع؟

451
00:34:13,158 --> 00:34:15,960
أيها الضابط

452
00:34:15,962 --> 00:34:19,497
أود أن أبلغ عن اختطاف

453
00:34:21,967 --> 00:34:23,800
أنت تربح

454
00:34:23,802 --> 00:34:25,802
خذها

455
00:34:25,804 --> 00:34:29,138
الفتاة ليست هنا

456
00:34:34,011 --> 00:34:35,879
ولا الأشرطة

457
00:34:35,881 --> 00:34:40,148
يبدو وكأنك خسرت كل شيء

458
00:34:45,622 --> 00:34:48,757
ليست خسارة كاملة

459
00:34:48,759 --> 00:34:53,996
لقد حان الوقت لنا أن نتبادل أطراف الحديث

460
00:35:09,979 --> 00:35:11,378
(علي أن أعترف لك يا (فينش

461
00:35:13,214 --> 00:35:15,148
إنها لفكرة أفضل بكثير

462
00:35:15,150 --> 00:35:17,750
كارتر) قالت إن المحقق (تيرني) متواطئ)
"في "العملية المشتركة

463
00:35:18,050 --> 00:35:22,822
"لذا كان منطقيًا افتراض أن إشارة "تحديد المواقع
ستقودنا نحو المختبر

464
00:35:25,627 --> 00:35:27,427
فقط أخبرني إلى أي اتجاه أذهب

465
00:35:27,429 --> 00:35:29,127
إلى اليمين

466
00:35:29,129 --> 00:35:30,262
أتمنى

467
00:35:55,888 --> 00:35:59,422
أتدري أن هناك منا المئات؟

468
00:35:59,424 --> 00:36:01,458
هل تعتقد حقًا أنه يمكنك الفوز؟

469
00:36:01,460 --> 00:36:03,594
...الجيوش تسقط

470
00:36:03,596 --> 00:36:05,095
جنديًا واحدًا وراء آخر

471
00:36:30,185 --> 00:36:31,219
جاهزة للخروج من هنا؟

472
00:36:32,623 --> 00:36:34,589
(فينش)

473
00:36:34,591 --> 00:36:37,358
ما مدى معرفتك بالكيمياء؟

474
00:36:37,360 --> 00:36:39,392
بما فيه الكفاية

475
00:36:50,605 --> 00:36:53,140
(كوبين من الجعة يا (جيري

476
00:36:53,142 --> 00:36:55,975
على حسابي

477
00:36:55,977 --> 00:36:58,978
كيف حالك يا (جير)؟

478
00:37:04,051 --> 00:37:07,620
هل ستنضمين إليّ؟

479
00:37:07,622 --> 00:37:09,255
إذن ما هي المشكلة يا (لاسكي)؟

480
00:37:09,257 --> 00:37:15,593
حسنًا، كبداية، شريكتي لا يمكنها حتى
تناول شراب معي

481
00:37:21,801 --> 00:37:23,802
لديك مشكلة مع شخص في العمل؟

482
00:37:23,804 --> 00:37:25,037
مَنْ؟

483
00:37:25,039 --> 00:37:27,138
أنتِ

484
00:37:27,140 --> 00:37:29,506
أَعْني، ماذا يجري؟

485
00:37:29,508 --> 00:37:31,241
يفترض مني أن أحمي ظهركِ

486
00:37:31,243 --> 00:37:34,278
لكن كيف يمكن أن أساعدكِ
بينما أنتِ لا تتحدثين إليّ؟

487
00:37:34,280 --> 00:37:37,782
أنا بخير  -
بحق الجحيم أنتِ كذلك  -

488
00:37:37,784 --> 00:37:40,551
مع المكالمات السرية ليلاً

489
00:37:40,553 --> 00:37:42,018
والاختفاء في وسط النوبة

490
00:37:42,020 --> 00:37:44,954
ولقاءات مريبة مع رجل ما ذي بدلة

491
00:37:44,956 --> 00:37:46,522
من هو على أية حال؟

492
00:37:46,524 --> 00:37:47,691
لأنني لا أعتقد أنه خليلكِ

493
00:37:47,693 --> 00:37:50,727
لماذا أنت فضولي هكذا؟

494
00:37:50,729 --> 00:37:54,831
أربما هو بسبب ذلك؟

495
00:37:59,135 --> 00:38:01,170
(أنا أعلم يا (لاسكي

496
00:38:01,172 --> 00:38:06,875
عرفت من أول ثانية دلفت فيها إلى سيارتي

497
00:38:06,877 --> 00:38:10,679
هل لديكِ أدنى فكرة عن ماهيته؟

498
00:38:10,681 --> 00:38:11,780
ماهية ماذا؟

499
00:38:11,782 --> 00:38:15,850
التجول طوال اليوم مع عاهرة متغطرسة
لا تعلم دنو قدْرها

500
00:38:15,852 --> 00:38:18,285
لقد عزفوا عن قتلك

501
00:38:18,287 --> 00:38:20,955
لكنكِ مستمرة في إثارة المشاكل

502
00:38:20,957 --> 00:38:22,957
والآن زميلك ذو البدلة سيدفع الثمن

503
00:38:22,959 --> 00:38:25,860
ثق بي، إنه ليس الشخص المفترض
أن تقلق بشأنه

504
00:38:25,862 --> 00:38:29,097
انظر، لقد تلاعبتَ بـ (سيمونز) لأجلنا لتوك

505
00:38:29,099 --> 00:38:31,464
أعطيناك معلومات خاطئة

506
00:38:31,466 --> 00:38:34,367
وأرسلت (سيمونز) ورجاله بعيدًا عن الفتاة

507
00:38:34,369 --> 00:38:37,670
أتعلمين عندما أسندوا إليّ مراقبتك

508
00:38:37,672 --> 00:38:40,573
أخبروني أن ألعب دور الضابط الجديد الأحمق

509
00:38:40,575 --> 00:38:43,076
وأرى ما يمكنني اكتشافه

510
00:38:43,078 --> 00:38:48,981
لكن (سيمونز) أعطاني السلطة
للتخلص منكِ في أي وقت أريد

511
00:38:48,983 --> 00:38:51,784
ما رأيك يا (جيري)؟

512
00:38:51,786 --> 00:38:56,155
هل أكسب لنفسي شريكًا جديدًا؟

513
00:38:56,157 --> 00:38:58,991
أنت لا تعرف شيئًا عن نفسك بعد يا بني

514
00:38:58,993 --> 00:39:00,692
أليس كذلك؟

515
00:39:00,694 --> 00:39:03,561
لكن أتريد لعب دور الرجل الشرير؟

516
00:39:03,563 --> 00:39:06,131
فلتفعل فورًا

517
00:39:06,133 --> 00:39:09,734
لكنني قضيت وقتًا كبيرًا معك
لأتبين أنك تخشاني

518
00:39:09,736 --> 00:39:13,972
ولهذا السبب أحضرت صديقك الأحمق
هنا ليساندك

519
00:39:13,974 --> 00:39:15,807
(أعرفك جيدًا يا (لاسكي

520
00:39:15,809 --> 00:39:19,442
تمامًا مثلما أعرف أن (جيري) ملازم
"في شرطة "برونكس

521
00:39:19,444 --> 00:39:23,113
ودفع ثمن هذه الحانة من مال قذر
مصدره ابتزاز العاهرات

522
00:39:23,115 --> 00:39:26,750
ولديّ الدليل الذي يضعه وراء القضبان

523
00:39:26,752 --> 00:39:31,054
والآن كنت سأنتظر حالما أقبض عليكما
أنتما الاثنين مع الآخرين

524
00:39:31,056 --> 00:39:33,190
لكن إن كنت تريد اللعب
بهذه الطريقة أيها الفتى

525
00:39:33,192 --> 00:39:35,457
أعتقد أنه لا خيار لديّ في القبض
عليكما على الفور

526
00:39:35,459 --> 00:39:38,761
فلتذهبا معي بسلام، أو بالقوة

527
00:39:38,763 --> 00:39:40,296
...كان عليهم قتلكِ أيتها العاهرة

528
00:39:42,801 --> 00:39:45,835
أنزل المسدس

529
00:39:45,837 --> 00:39:47,103
!أنزله

530
00:39:50,706 --> 00:39:53,641
!اجلس

531
00:39:58,848 --> 00:40:00,715
والآن لابد وأن نحل هذا الأمر

532
00:40:00,717 --> 00:40:02,650
نحله؟ لقد قتلتِـه لتوك

533
00:40:02,652 --> 00:40:03,751
لا

534
00:40:03,753 --> 00:40:06,020
أنت من قتله

535
00:40:06,022 --> 00:40:08,689
"مسجل باسمك في ولاية "نيو جيرسي

536
00:40:08,691 --> 00:40:10,191
كل ما عليّ أن أسلمه للفحص الجنائي

537
00:40:10,193 --> 00:40:13,627
لكني لن أفعل ذلك

538
00:40:13,629 --> 00:40:15,729
ليس بعد

539
00:40:15,731 --> 00:40:19,599
"أنت لا تعمل لدى "الموارد البشرية
بعد الآن يا بني

540
00:40:19,601 --> 00:40:21,802
أنت تعمل لحسابي

541
00:40:30,845 --> 00:40:32,278
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

542
00:40:32,280 --> 00:40:35,681
...لقد قلت لها الخبر واستوعبَـته، لكن

543
00:40:35,683 --> 00:40:37,583
لا أدري

544
00:40:37,585 --> 00:40:41,153
أعتقد أن هناك خطب ما بالطفلة

545
00:40:52,165 --> 00:40:53,665
ماذا لو لم أحبها؟

546
00:40:53,667 --> 00:40:55,933
لقد عشتِ مع (فاديم)، يمكنكِ العيش في أي مكان

547
00:40:55,935 --> 00:40:59,436
والمفترض إنها أحد أفضل المدارس
في العالم أجمع

548
00:40:59,438 --> 00:41:05,476
ليس كل طفل مقدر له أن يصبح
تحت وصاية بليونير وحيد

549
00:41:05,478 --> 00:41:12,983
،والآن إذا وقعتِ في أي مشكلة مرة ثانية
اتصلي بهذا الرقم

550
00:41:14,218 --> 00:41:17,320
لا تبيعيها، اتفقنا؟

551
00:41:17,322 --> 00:41:19,356
أعرف أنها لا تعني لكِ الكثير

552
00:41:19,358 --> 00:41:23,960
لكن سيعني لي الكثير لو احتفظتِ بها

553
00:41:36,439 --> 00:41:39,008
أنا لست معتادة على مثل تلك الأمور
يا صغيرتي

554
00:41:39,010 --> 00:41:42,177
أعلم

555
00:41:42,179 --> 00:41:44,546
لقد تبينتُ معدنكِ

556
00:41:44,548 --> 00:41:47,048
الموضوع ليس أنكِ لا تملكين أية مشاعر

557
00:41:47,050 --> 00:41:51,119
إنه مثل صوت خفيض للغاية

558
00:41:51,121 --> 00:41:54,623
مثل الصوت الموجود على شريط بالٍ

559
00:41:54,625 --> 00:41:57,592
الأصوات موجودة

560
00:41:57,594 --> 00:42:00,594
فقط عليك الإنصات جيدًا

561
00:42:02,330 --> 00:42:05,198
(مع السلامة يا (شو

562
00:42:11,540 --> 00:42:15,074
أنتِ تأذيني

563
00:42:22,917 --> 00:42:31,957
إذن لقد عصيت تقريبًا كل أوامرك

564
00:42:31,959 --> 00:42:33,291
هل أنا مطرودة؟

565
00:42:33,293 --> 00:42:34,760
(بالعكس يا آنسة (شو

566
00:42:34,762 --> 00:42:36,061
أعتقد أنكِ أخيرًا قد حصلتِ على الوظيفة

567
00:42:36,063 --> 00:42:39,431
والآن بخصوص جهاز التصنت
المزروع في مكتبتي

568
00:42:39,433 --> 00:42:42,100
لم تجده للآن، أليس كذلك؟

569
00:43:03,955 --> 00:43:05,786
هل افتقدتِـنِـي؟

570
00:43:07,526 --> 00:43:10,006
سوف نمرح سويًا كثيرًا

571
00:43:12,630 --> 00:43:16,674
ترجمة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري
Translated By: aemad111 & sankary
Re-Synced By: MEE2day

