1
00:00:03,575 --> 00:00:06,208
.أنت مُراقب

2
00:00:06,311 --> 00:00:08,079
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,081 --> 00:00:12,550
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,552 --> 00:00:16,554
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:16,556 --> 00:00:20,191
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:20,193 --> 00:00:23,194
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,196 --> 00:00:25,296
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,298 --> 00:00:29,900
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:29,902 --> 00:00:31,736
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:31,738 --> 00:00:36,841
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,976 --> 00:00:40,109
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـسـادسـة))
((بـعـنـوان: الـوفـاة الـمُـبـكّـرة))

12
00:00:50,655 --> 00:00:52,690
هل إشتقتِ إليّ؟

13
00:00:53,993 --> 00:00:57,128
.سنمرح كثيراً مع بعض

14
00:01:00,165 --> 00:01:04,401
.إنّه يبحث بالأرجاء، وبات قريباً جداً"
"أيحري بنا إسكاته للأبد؟

15
00:01:04,403 --> 00:01:08,511
.لا يُمكننا السماح له بتهديد عمليّاتنا"
".ضع الأمر للتصويت

16
00:01:09,421 --> 00:01:14,805
.عُنيف وشيك
...الاتّصال بالمُدير

17
00:01:20,252 --> 00:01:23,522
.(لقد دخلت يا (فينش
أتودّ أن تُخبرني إلى أين؟

18
00:01:23,522 --> 00:01:28,552
.(الشقة التي أنت فيها تنتمي للآنسة (شو
،لقد وعدتُ باحترام حدودها

19
00:01:28,552 --> 00:01:33,531
لكن لثمان ساعات، اتّفاقنا على وسيلة
.الاتّصال قد ولّى من دون إجابة

20
00:01:33,533 --> 00:01:35,065
.إذن قمت بتعقب مكانها

21
00:01:35,067 --> 00:01:39,203
،قد تكون الآنسة (شو) عنيفة ومُتحفظة
.لكنّها لا تتأخّر أبداً

22
00:01:39,205 --> 00:01:43,476
.هناك خطب ما، وأريدك أن تكتشف ما يكون -
إذن ماذا تفعل؟ -

23
00:01:43,476 --> 00:01:45,309
.أقيس خصري تقريباً

24
00:01:46,878 --> 00:01:52,616
.(لا تكن دقيقاً جداً يا (هارولد
.أريدك أن تدخل هُناك وتحفر

25
00:01:52,618 --> 00:01:55,953
كما ترى، يضع الناس بطاقات
،أعمالهم في الملابس القذرة

26
00:01:55,955 --> 00:02:02,092
.وأرقام هواتف على المناديل
.جلّ ما نحتاج إليه هُو اسم قريب وحيد

27
00:02:04,497 --> 00:02:08,554
.احترس من الفئران -
الفئران؟ -

28
00:02:08,554 --> 00:02:10,267
،كما تكون قد حزرت

29
00:02:10,269 --> 00:02:17,476
،)إنّ لدينا رقم جديد. (تيموثي سلون
.مُحقق عقاريّ لمركز (نيويورك) العام

30
00:02:17,476 --> 00:02:22,079
لو مات شخص من دون قريب جليّ مثل المُصاب
،بالاكتناز القهري الذي كان يعيش هنا

31
00:02:22,081 --> 00:02:24,315
.فإنّهم يُرسلون (سلون) لإيجاد قريب

32
00:02:24,317 --> 00:02:28,220
،إذن عندما يموت أحد
.فإنّ (سلون) يكتشف من ينال أغراضهم

33
00:02:28,220 --> 00:02:34,493
.بالضبط. أنا أعمل بسريّة كشريكه الجديد -
.فينش)، تعرف أنّي لا أحبّ توجّهك للخطر بدوني) -

34
00:02:34,493 --> 00:02:38,395
،لستُ سعيداً جداً حيال ظروفي الحاليّة أيضاً
.لكنّي أحتاجك حيث تتواجد الآن

35
00:02:38,397 --> 00:02:42,501
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
هل وجدت أيّ شيءٍ؟

36
00:02:42,501 --> 00:02:45,336
.لا شيء غير مُتوقع

37
00:02:45,338 --> 00:02:49,173
.(رايموند تشاندلر)
.لقد ترعرعتُ وأنا أقرأ هذه الاشياء

38
00:02:49,175 --> 00:02:53,045
.لطالما حلمتُ أن أغدو مُحققاً -
ألمْ تُجرّب أكاديميّة الشرطة؟ -

39
00:02:53,045 --> 00:02:57,549
اتّضح أنّهم ليسوا مُعجبين بشخصٍ
.لا يُطلق النار بشكل صحيح

40
00:02:57,549 --> 00:03:00,918
هل تحققت من الثلاجة؟ -
لأقرب الأقرباء؟ -

41
00:03:00,920 --> 00:03:05,422
لسوف تندهش لما يُترك وراء
.بقايا الطعام المُتعفنة

42
00:03:07,093 --> 00:03:11,629
،لا شيء هنا سوى حليب قديم
،وكميّة هائلة من شيءٍ كان مكرونة

43
00:03:11,631 --> 00:03:14,139
.و... إنتظر

44
00:03:18,937 --> 00:03:23,774
ماذا قلتُ لك؟ درجات الحرارة الباردة
.تُحافظ على مُسودّات الأفلام من التلاشي

45
00:03:31,449 --> 00:03:34,451
.لقد نجحنا
.انظر بنفسك

46
00:03:37,923 --> 00:03:41,992
.المُكتنز (مارشيا) لديه أخت -
.ممّا يعني أنّ لدينا وريث -

47
00:03:41,994 --> 00:03:44,929
.(أحسنت عملاً يا (هارولد
.لقد انتهى عملنا هُنا

48
00:03:44,931 --> 00:03:47,866
.سيّد (ريس)، يجب عليّ أن أغادر الآن
.لقد وجدنا ما نحتاج إليه

49
00:03:47,866 --> 00:03:49,600
.وكذلك أنا لسوء الحظ

50
00:03:49,602 --> 00:03:53,938
،نثار مُسدّس صاعق
.تُقذف عندما يتمّ إطلاق طلقة

51
00:03:53,940 --> 00:03:57,775
.أفترض أنّه أمل بعيد أنّها صعقت نفسها -
.بمعرفتي لـ(شو)، فإنّ ذلك أمر مُمكن -

52
00:03:57,777 --> 00:04:01,712
،لكن لو كنتُ سأخمّن
.فسأقول أنّها في ورطة

53
00:04:09,654 --> 00:04:13,057
.آسفة حيال ذلك

54
00:04:13,059 --> 00:04:19,830
،أيّ جزء؟ الصعق، التخدير
أو أياً كان هذا؟

55
00:04:19,832 --> 00:04:23,334
كان يجب عليّ التأكّد
.أنّك ستستمعين إليّ

56
00:04:23,336 --> 00:04:27,638
،هي في حاجة لمُساعدتنا
.وتوقعتُ أنّكِ لن تأتي عن طيب خاطر

57
00:04:27,640 --> 00:04:30,507
هي؟ -
،لقد أعطتني الآلة مُهمّة -

58
00:04:30,509 --> 00:04:37,481
.والخطوة الأولى هي التشارك معكِ -
.سأرفض ذلك. مشاكل تتعلّق بالثقة -

59
00:04:37,483 --> 00:04:42,619
(بالإضافة إلى أنّ الآلة تُعطي مُهمّات لـ(هارولد
.والحكومة... ذات صلة، وليست ذات صلة

60
00:04:42,621 --> 00:04:49,560
لمَ ستتحدّث إليكِ؟ -
.لأنّ هُناك صنف ثالث الآن -

61
00:04:49,562 --> 00:04:51,662
.الأشياء تتطوّر

62
00:04:51,664 --> 00:04:59,203
وعلاقتي مع الآلة
.مُختلفة... قليلاً

63
00:04:59,205 --> 00:05:05,042
،أمّا بالنسبة للمشاكل المُتعلّقة بالثقة
.فإنّي سعيدة لأقوم بالخطوة الأولى

64
00:05:05,044 --> 00:05:09,279
.هناك مُسدّس لأجلكِ في علبة القفازات

65
00:05:11,316 --> 00:05:14,451
.شكراً، لكن السكّين ستفي بالغرض

66
00:05:14,453 --> 00:05:19,491
هذا هو الجزء حيث تُعطيني سببًا واحدًا
.وجيهًا لتصديق أيّ شيءٍ تقولينه

67
00:05:19,491 --> 00:05:22,559
.الثاني من شهر أكتوبر عام 1988

68
00:05:22,561 --> 00:05:28,200
ذهبتِ في رحلة بالسيّارة مع والدكِ لمُشاهدة
.(فريق (هيوستون أويلرز) يلعب ضد (فيلادلفيا إيغلز

69
00:05:28,200 --> 00:05:31,268
...لقد اشترى لكِ بلّوزة -
.لا تتحدّثي عن والدي -

70
00:05:33,271 --> 00:05:39,843
أأخبرتكِ ذلك؟ -
.الآلة تثق بي، حتى لو ما كنتِ كذلك -

71
00:05:39,845 --> 00:05:46,250
أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب
.الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً

72
00:05:46,252 --> 00:05:53,524
،إذا لمْ تُساعديني، فقد يُدمّرها شخص ما
.وأناس أبرياء سيموتون

73
00:05:53,526 --> 00:06:00,464
.انسي شعوركِ نحوي
كيف ستشعرين حيال ذلك؟

74
00:06:00,466 --> 00:06:06,036
.حسناً. سأنسى ما أشعر به نحوكِ

75
00:06:06,038 --> 00:06:12,076
،لكن عندما ينتهي هذا الشيء
.فمن الأفضل أن تأملي ألاّ أتذكّر

76
00:06:22,687 --> 00:06:25,455
.(مساء الخير يا سيّد (ريس -
أأنت بعيد عن المشاكل يا (فينش)؟ -

77
00:06:25,457 --> 00:06:29,626
للآن، على الرغم أنّي لستُ مُتأكّداً أنّ
.(بإمكاني قول المثل حول السيّد (سلون

78
00:06:29,628 --> 00:06:32,662
لقد اخترقتُ شبكة مكتبه
.لأعرف ما يُخطط له

79
00:06:32,664 --> 00:06:37,834
يبدو أنّ مُحققنا العقاريّ قد أولى إهتماماً
.غير تقليديّ في قضيّة لا تخصّه

80
00:06:37,836 --> 00:06:44,008
جيسون غرينفيلد)، لقد مات قبل أسبوعين)
.بجرعة هيروين زائدة، ليس لديه أقرباء

81
00:06:44,008 --> 00:06:46,176
كيف يكون إهتمام (سلون) غير تقليدي؟

82
00:06:46,178 --> 00:06:51,783
هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده
في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟

83
00:06:51,783 --> 00:06:53,049
أيّ تقدّم في إيجاد الآنسة (شو)؟

84
00:06:53,051 --> 00:06:56,454
،مبناها لا يملك كاميرات
.لكن هُناك واحدة في الشارع المُقابل

85
00:06:56,454 --> 00:07:01,758
وهل وافقوا على السماح لك برؤية اللقطات؟ -
.بعد خوض القليل من الإقناع وقطع النفس -

86
00:07:01,760 --> 00:07:05,695
،(المقصد أنّي عرفتُ من خطف (شو
.ولنْ يُعجبك بتاتاً

87
00:07:10,102 --> 00:07:13,703
.(اعثر عليها، سيّد (ريس
.حالاً

88
00:07:34,792 --> 00:07:39,531
لمَ تُلاحقني؟ -
.خلافاً للمثل، عضّته أسوأ بكثير -

89
00:07:39,531 --> 00:07:41,865
.ثق بي. (بير)، اهدأ

90
00:07:41,867 --> 00:07:44,968
لربّما تودّ أن تُفسّر لي الآن لما
،(تقتحم شقة (جيسون غرينفيلد

91
00:07:44,970 --> 00:07:50,207
.وتأخذ مُمتلكاته، بما فيهم تلك الساعة -
.لستُ لصّاً -

92
00:07:50,209 --> 00:07:52,943
.اقرأ ما يُوجد في الخلف

93
00:07:54,212 --> 00:07:56,479
."(لـ(جيسون غرينفيلد) من عائلة (سلون"

94
00:07:56,481 --> 00:08:01,818
أكنت تعرفه؟ -
.كان (جيسون) أخي بالتربية -

95
00:08:01,820 --> 00:08:05,922
.إنّي هُنا لأحاول حل جريمة قتله

96
00:08:10,729 --> 00:08:16,566
.(هذا أنا و(جيسون
.كانا والداه مُدمنين

97
00:08:16,568 --> 00:08:19,836
لقد أحرقا منزلهم وهُما يطبخان الميثامفيتامين
.عندما كان في الـ14 من عُمره

98
00:08:19,838 --> 00:08:27,110
...كانا والديّ قد بدءا تربية الأطفال، لذا
.شقيقان على الفور

99
00:08:27,112 --> 00:08:36,352
،عندما بلغ 18 عاماً، أهداه والديّ هذه
.لتذكيره فحسب أننا معه مهما حدث

100
00:08:36,352 --> 00:08:40,590
.أتمنّى فحسب أنّه آمن بذلك -
ماذا تقصد؟ -

101
00:08:40,592 --> 00:08:43,226
(لطالما أفسد (جيسون
كلّ شيءٍ بسبب الاختراق

102
00:08:43,228 --> 00:08:48,031
،وبعدما خرج من السجن، أصبح أكثر هوساً
.وقضى المزيد من الوقت مع مُخترقين آخرين

103
00:08:48,033 --> 00:08:50,867
.ومن ثمّ اختفى أخيراً من الوُجود

104
00:08:50,869 --> 00:08:57,509
قبل أسبوعين، كنتُ أنظر في ملفات
.قضايا مُحقق آخر، ورأيتُ اسمه

105
00:08:57,509 --> 00:09:04,514
لمْ أصدّق ذلك. أعني، لقد أقسم
.أنّه لن يبدأ التعاطي مُجدّداً

106
00:09:04,516 --> 00:09:07,417
والآن مات من جرّاء جُرعة زائدة؟

107
00:09:07,419 --> 00:09:09,953
.الناس يتغيّرون بالفعل -
.(ليس (جيسون -

108
00:09:09,955 --> 00:09:15,125
.كلاّ، ليس حيال ذلك
.لقد عرفتُ ذلك حالما دخلت

109
00:09:15,127 --> 00:09:19,262
أعني، لقد كنتُ في منازل الكثير
.من مُدمني الهيروين الذين ماتوا

110
00:09:19,264 --> 00:09:20,997
أتعرف ما لا تراه؟

111
00:09:20,999 --> 00:09:28,071
.تلفزيون غالي الثمن
ستيريو. ساعة يد ذهبيّة؟

112
00:09:28,073 --> 00:09:32,444
.كلّ ذلك يذهب لتمويل مُخدّراتهم -
.أنت تعتقد أنّ أحداً قتله، ومن ثمّ غطى الأمر -

113
00:09:32,444 --> 00:09:33,710
لماذا؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

114
00:09:33,712 --> 00:09:40,552
.لكن لنُلقِ نظرة على ما لا يُوجد هُنا
.لا حاسوب، لا كمبيوتر لوحي، ولا هاتف

115
00:09:40,552 --> 00:09:44,888
أيّ نوعٍ من المُخترقين ليس لديه حاسوب؟ -
.ذلك يبدو غريباً بالفعل -

116
00:09:44,890 --> 00:09:48,992
ألمْ تجد أيّ شيءٍ فيه
أيّ بياناتٍ على الإطلاق؟

117
00:09:48,994 --> 00:09:52,862
لقد وجدتُ قرصاً محمولاً
.في الميكروويف قبل قدومك

118
00:09:52,864 --> 00:09:55,966
.يبدو أنّه حرقه

119
00:09:55,968 --> 00:10:01,004
أتسمح لي؟
.أودّ تقديم العون لو كان بمقدوري

120
00:10:05,676 --> 00:10:10,981
قد يكون حاول (جيسون) تدمير
.مُحتويات القرص

121
00:10:10,983 --> 00:10:14,517
.أجل، لقد تمّ محوه بشكل كبير

122
00:10:14,519 --> 00:10:16,119
.انتظر

123
00:10:16,121 --> 00:10:22,427
.هناك جزء من بيانات مُتناثرة
.إنّه جُزء من رسالة بريد إلكتروني

124
00:10:22,427 --> 00:10:25,395
ماذا تقول؟ -
.بإمكاني استرداد بضع كلماتٍ فحسب -

125
00:10:25,397 --> 00:10:29,501
إنّك لا تفهم، لو حاولتُ"
."الرحيل، فإنّهم سيقتلوني

126
00:10:29,501 --> 00:10:33,837
السُؤال هُو، من هُم؟ -
وما هذا؟ -

127
00:10:33,839 --> 00:10:37,974
.(لقد وجدتُه في سترة (جيسون

128
00:10:37,976 --> 00:10:41,044
...إنّه عنوان لـ

129
00:10:43,347 --> 00:10:47,250
.وحدة تخزين -
.هذا غريب -

130
00:10:47,252 --> 00:10:50,854
.لقد تحقق رجالنا من ذلك
.لمْ يكن لديه وحدة تخزين

131
00:10:59,764 --> 00:11:06,364
أخبر أصدقاءنا المُتبادلين أنّي
.أعتذر عن التأخّر في الدفع

132
00:11:06,504 --> 00:11:08,571
.أجل، بالتأكيد

133
00:11:08,572 --> 00:11:11,569
.شكراً يا فتى، أراك لاحقاً

134
00:11:31,228 --> 00:11:36,466
.هذه طريقة جيّدة لخفض مُعدّل الكولسترول
."دفعات حماية لـ "الموارد البشريّة

135
00:11:36,468 --> 00:11:39,302
.أموال قذرة لعناصر شُرطة قذرين

136
00:11:39,304 --> 00:11:43,173
.سلّمها كالمُعتاد، ثمّ اعرف أين تذهب من هُناك -
.لا أستطيع فعل ذلك -

137
00:11:43,175 --> 00:11:44,876
أتُريد أن تختبرني حقاً؟

138
00:11:44,876 --> 00:11:48,244
لأنّ لديّ مُسدّس 1911 جديد لامع
.لمُساندتي على ذلك

139
00:11:48,246 --> 00:11:53,485
ما الذي قاله لك (موروزوف) هُناك؟ -
.لا أعرف. أنا لا أتكلّم الروسيّة -

140
00:11:53,485 --> 00:11:57,387
هذا مُضحك، لأنّك بدوت
.أنّك فهمت كلّ كلمة

141
00:11:57,389 --> 00:12:02,192
(اسمعي، كان (موروزوف
.يُدير ذلك المحل منذ كنتُ طفلاً

142
00:12:02,194 --> 00:12:07,996
.الموارد البشريّة" تعرف ذلك وتحترمه"
.هذه المدفوعات ليست إلاّ بشأن الولاء

143
00:12:08,667 --> 00:12:10,300
.(فلتدعني أقلْ لك شيئاً يا (لاسكي

144
00:12:10,302 --> 00:12:16,506
ذات يومٍ قريب، إنّك ستعرف ما تتوقعه منك
.الموارد البشريّة" بالضبط مقابل ذلك الولاء"

145
00:12:21,378 --> 00:12:24,380
أألقيت نظرة جيّدة عليها؟ -
.لقد جاءت من العدم -

146
00:12:26,217 --> 00:12:29,554
.(تلقيتُ رسالتك يا (ليونيل
.(يبدو أنّك وجدت سيّارة (روت

147
00:12:29,554 --> 00:12:31,556
.أجل، وهُناك قصّة مجنونة معها

148
00:12:31,556 --> 00:12:35,291
ذاك الرجل هُناك يقول أنّ شاحنة الإمدادات الطبيّة
.قد سُرقت بواسطة امرأتين تقود إحداهما تلك السيّارة

149
00:12:35,293 --> 00:12:37,495
،تُلوّح لهما واحدة بيدها
.مُشكلة في المُحرّك

150
00:12:37,495 --> 00:12:41,231
عندما يخرج لإلقاء نظرة، تنقضّ عليه الأخرى
.مُفقدة إيّاه الوعي بنوع من الفنون القتاليّة

151
00:12:41,233 --> 00:12:47,370
،)أكره إخبارك هذا، لكن (روت) و(شو
.كلتاهما تعملان كفريق واحد، فريق مُخيف

152
00:12:47,372 --> 00:12:49,305
.سيكون رائعاً لو قدّمت لي الشُكر

153
00:12:49,307 --> 00:12:51,908
.(فينش)، إنّي أقترب من (روت) و(شو)

154
00:12:51,910 --> 00:12:56,445
ممّا أراه، يبدو أشبه بشراكة
.أكثر من كونه اختطافاً

155
00:12:56,445 --> 00:12:57,814
شراكة؟ لأيّ غاية؟

156
00:12:57,816 --> 00:13:00,984
لا فكرة، لكن بكون (روت) مُتورّطة
.في الأمر، فإنّ أيّ شيءٍ مُمكن

157
00:13:00,986 --> 00:13:05,054
،)ذلك تطوّر مُثير للقلق يا سيّد (ريس
.وأخشى أنّ لديّ واحد آخر

158
00:13:05,056 --> 00:13:10,360
يبدو أنّ (جيسون) أخو السيّد (سلون) بالتربية
.قد يكون قتل بواسطة جماعة ما غامضة

159
00:13:10,362 --> 00:13:13,498
أتعتقد أنّ تلك الجماعة نفسها
قد تكون التهديد ضدّ (سلون)؟

160
00:13:13,498 --> 00:13:17,301
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك يقيناً
.سيكون بتحديد من قتل (جيسون) ولماذا

161
00:13:17,301 --> 00:13:18,903
أأنت مُتأكّد أنّك لا تحتاج
لمُساعدتي في هذه القضيّة؟

162
00:13:18,903 --> 00:13:22,273
لا يا سيّد (ريس)، تعقب موقع
.الآنسة (شو) هُو أولويّتك القصوى

163
00:13:22,273 --> 00:13:26,910
،)حسناً، لكن يا (فينش
.أنا هُنا لو احتجت إليّ

164
00:13:28,646 --> 00:13:32,517
إذن، لقد أغلقتُ الهاتف للتو
.مع مُدير مُنشأة التخزين

165
00:13:32,517 --> 00:13:35,785
الوحدة 117 تمّ تأجيرها
.(لرجلٍ يُدعى (جون غلوفر

166
00:13:35,787 --> 00:13:40,456
،)لقد تعرّف الآن على وصف (جيسون
وقال أنّه كان واحد من مجموعة من الناس

167
00:13:40,458 --> 00:13:43,327
الذين اعتادوا على زيارة تلك الوحدة
.في ساعات مُتأخّرة من الليل

168
00:13:43,327 --> 00:13:45,895
،)في اليوم الذي يلي وفاة (جيسون
،عاد أولئك الناس مُجدّداً

169
00:13:45,897 --> 00:13:49,032
ونظّفوا المكان تماماً باستخدام
.مُبيّض من الأعلى إلى الأسفل

170
00:13:49,034 --> 00:13:51,469
ألديهم صورة بطاقة هويّة
في ملف لـ(جون غلوفر)؟

171
00:13:51,469 --> 00:13:55,339
كلاّ. لقد دفع (غلوفر) لمُدّة
.عام كامل مُقدماً نقداً

172
00:13:55,339 --> 00:13:58,208
...بقدر ما نعرف -
.(قد لا يكون هُناك وُجود لـ (غلوفر -

173
00:13:58,210 --> 00:14:02,345
لنرَ لو كانت هُناك أيّ وحدات تخزين أخرى
.قد تمّ استئجارها باستخدام ذلك الاسم

174
00:14:02,347 --> 00:14:08,117
،)لا إيجارات أخرى تحت اسم (جون غلوفر
،"لكن هناك واحدة في "بروكلين

175
00:14:08,119 --> 00:14:13,790
،وحدة أخرى تمّ الدفع لها لمُدّة عام كامل نقداً
...وتمّ استئجارها في نفس اليوم الذي أخلوا فيه

176
00:14:13,792 --> 00:14:16,292
.(وحدة (جون غلوفر -
من الذي استأجر تلك؟ -

177
00:14:16,292 --> 00:14:18,761
.(سامويل مايلز)

178
00:14:18,763 --> 00:14:22,699
انتظر. (جون غلوفر)؟
سامويل مايلز)؟)

179
00:14:22,701 --> 00:14:26,869
(هذه هي الصلة... (غلوفر) و(مايلز
.كلاهما جنرالان في الثورة الأمريكية

180
00:14:26,869 --> 00:14:30,073
.بالكاد تبدو تلك صُدفة
.لنذهب لإيجاد وحدة التخزين تلك

181
00:14:32,676 --> 00:14:38,248
إذن هذه المُهمّة التي نعمل عليها، ماذا تكون؟ -
.سنكتشف ذلك قريباً -

182
00:14:38,250 --> 00:14:42,652
،عندما ترين هذا التمثال مُجدّداً
.فكّري بالاصطدام

183
00:14:42,654 --> 00:14:47,123
أقالت لكِ الآلة ذلك؟ -
.أعتقد أنّي قد أكون أختلق ذلك -

184
00:14:47,125 --> 00:14:50,593
.وأعتقد أنّي قد أكون أشبعكِ ضرباً

185
00:14:53,631 --> 00:14:56,266
.تأمين

186
00:14:58,569 --> 00:15:03,973
وإلى أين نحن مُتوّجهتان الآن؟ -
.إلى الأسفل -

187
00:15:09,413 --> 00:15:14,584
السباغيتي وصهريج الأكسجين
.يصنع قاطعاً حرارياً

188
00:15:14,586 --> 00:15:18,288
ما الذي سأقطعه؟ -
.هذا -

189
00:15:18,290 --> 00:15:23,528
أتعرفين أنّ آخر مرّة استخدمتُ موقد اللحام كان لغرض
.الحصول على معلومات من مصدر غير مُتعاون

190
00:15:23,528 --> 00:15:27,797
،إمّا أن تُخبريني ما نقوم به هُنا الآن
.وإلاّ سأرحل من هُنا

191
00:15:27,799 --> 00:15:34,338
بصراحة؟ مُعظم الوقت، يتمّ أمري بما يجب
.عليّ القيام به قبل لحظة من قيامي به

192
00:15:34,338 --> 00:15:37,442
.الصُورة الكبيرة، ذلك أمرها الخاص

193
00:15:37,442 --> 00:15:43,379
الأمر الوحيد الذي أعرفه يقيناً
.هُو أنّي... أحتاج... إليكِ

194
00:15:44,581 --> 00:15:47,684
.إذن يجب عليكِ الابتعاد عن طريقي

195
00:15:47,686 --> 00:15:52,989
.انتظري
.السلامة أولاً

196
00:16:01,999 --> 00:16:05,101
أمر مُضحك، يا لكمّ الأشياء
.التي تتعلّمها من العمل

197
00:16:05,103 --> 00:16:09,806
،شاحنتي مليئة بالعتلات
.وقاطعة الأقفال، والمطارق

198
00:16:09,808 --> 00:16:12,308
لا تعرف ما ستحتاجه أبداً
.لأجل إنهاء المُهمّة

199
00:16:12,310 --> 00:16:17,547
لنرَ ماذا كان يفعل هُنا
.الأشخاص الذين قتلوا أخي

200
00:16:19,950 --> 00:16:22,652
.رائع. هذه فارغة أيضاً

201
00:16:22,654 --> 00:16:27,390
لمَ تدفع لتأجير وحدة تخزين لسنة مُقدّماً
ولا تضع شيئاً فيها؟

202
00:16:27,392 --> 00:16:31,060
انظر للغبار، هُناك الكثير من النشاط
.عند هذا الجدار

203
00:16:31,062 --> 00:16:33,264
.إنّهم يُخزّنون شيئاً هُنا

204
00:16:33,264 --> 00:16:36,033
إنّما يجب أن نُسلّط عليه
،ضوءاً من طيف مُختلف

205
00:16:36,033 --> 00:16:39,837
كالنوع الذي يستخدمه شخص مثلك
.للكشف عن السوائل

206
00:16:39,837 --> 00:16:43,039
ألديك شيء مثل هذا في شاحنتك؟ -
.أجل -

207
00:16:46,777 --> 00:16:51,881
.حسناً، إذن أنتِ لا تعرفين ما نقوم به
أيُمكنكِ إخباري على الأقل ما نفعله تالياً؟

208
00:16:51,883 --> 00:16:53,983
.إقتحام شقة

209
00:17:04,128 --> 00:17:08,231
.باب مُقفل، وهاتف

210
00:17:17,975 --> 00:17:21,611
ما الشيء المفقود؟ -
.وراءكِ -

211
00:17:41,065 --> 00:17:45,468
.عميل ذو تدريب جيّد في بدلة قبيحة
.هذا موقع التقاط لوكالة المخابرات المركزيّة

212
00:17:50,074 --> 00:17:55,211
ـ رقم العميل؟
.ـ 947-0038 ألفا

213
00:17:55,213 --> 00:17:59,015
ـ التأكيد؟
.ـ دييغو 241

214
00:17:59,017 --> 00:18:04,754
.عمليّة الالتقاط غداً في الساعة الثامنة
.فليكن الطرد جاهزاً

215
00:18:04,756 --> 00:18:07,857
حسناً، إذن ما هُو الطرد؟

216
00:18:09,193 --> 00:18:12,295
.أنا

217
00:18:15,799 --> 00:18:18,634
.ها نحن أولاء
.مصباح أشعة فوق البنفسجيّة

218
00:18:18,636 --> 00:18:20,970
.أطفئ الأضواء

219
00:18:23,941 --> 00:18:27,443
.يا إلهي

220
00:18:27,445 --> 00:18:30,146
ما هذا؟

221
00:18:30,148 --> 00:18:35,818
مركز تراسل للناس الذين يرغبون في
.التواصل من دون أن يسمعهم أحد

222
00:18:36,821 --> 00:18:41,224
السُؤال هُو... ماذا يقولون؟

223
00:18:43,361 --> 00:18:47,231
.حسناً، هذا غريب
.انظر لهذه الرشّاشات

224
00:18:47,231 --> 00:18:51,767
إنّهم ليسوا مُتصلين بنفس الأنابيب
.التي تُقدّم الخدمة للوحدات الأخرى

225
00:18:53,837 --> 00:18:59,541
.هناك. يبدو وكأنّه مُحرّك ما

226
00:19:00,912 --> 00:19:03,179
.كاميرا. يا إلهي
...يجب علينا أن

227
00:19:04,581 --> 00:19:07,483
!لقد تمّ حبسنا

228
00:19:09,419 --> 00:19:12,347
!إنّه بنزين

229
00:19:13,992 --> 00:19:17,627
.سوف يقومون بحرق المكان ونحن بداخله

230
00:19:24,201 --> 00:19:26,269
.(سيّد (ريس

231
00:19:36,542 --> 00:19:39,310
.أعتقد أنّي أعرف من حاول حرقنا أحياء

232
00:19:39,312 --> 00:19:43,483
،آخر مرّة رأيتُ رمزاً مثل هذا
.كان قد استُخدم بواسطة هذا الرجل

233
00:19:43,483 --> 00:19:45,384
.(بيتر كوليير)

234
00:19:45,384 --> 00:19:49,522
إنّه عضو في جماعة ما تُحاول إرسال رسالة
.عن الرقابة الحكوميّة والخُصوصيّة

235
00:19:49,522 --> 00:19:51,488
.وسيقتل كلّ من يعترض طريقه

236
00:19:51,488 --> 00:19:54,392
حتى الآن، (كوليير) هُو العضو الأكثر
وضوحاً من الجماعة، والأرجح أنّ

237
00:19:54,394 --> 00:19:57,430
(أخوك بالتربية (جيسون غرينفيلد
.كان عضواً كذلك

238
00:19:57,430 --> 00:20:02,001
.لكن (جيسون) لن يُؤذي أحداً أبداً -
.حسناً، قد لمْ يكن ذلك دوره في الجماعة -

239
00:20:02,001 --> 00:20:04,403
رسالة البريد الإلكتروني التي استرجعتُها
من قرص (جيسون) المحمول

240
00:20:04,403 --> 00:20:11,477
تضمّنت سلسلة مُعرّف تمكّنتُ من مُطابقتها لمُحادثة
،على شبكات الإنترنت، تبادل بين مُخترقين

241
00:20:11,477 --> 00:20:15,481
أحدهم كان يتمّ مدحه لمآثره
.التي كانت مُدهشة

242
00:20:15,481 --> 00:20:20,252
،)المُخترق يُسمّي نفسه بـ(آتلاس 7
.لكن هويّته الحقيقيّة تبدو واضحة

243
00:20:20,252 --> 00:20:21,519
.أخي -
.بالتأكيد -

244
00:20:21,521 --> 00:20:26,524
،الأهداف التي اختارها كلّها حُكوميّة
.عسكريّة، وشركات جمع البيانات

245
00:20:26,526 --> 00:20:29,459
.(ربّما هذا ما وضعه على مسمع (كوليير

246
00:20:29,459 --> 00:20:32,797
،إذن تعاونا، وعند نقطة ما
.حاول (غرينفيلد) الهرب منهم

247
00:20:32,799 --> 00:20:36,366
.وقاموا بقتله -
.قد يسعون وراءك الآن -

248
00:20:36,366 --> 00:20:39,036
أنا؟ -
.هؤلاء الناس يُقدّرون الخصوصيّة -

249
00:20:39,038 --> 00:20:41,606
.(السرّية قبل كلّ شيءٍ يا سيّد (سلون

250
00:20:41,608 --> 00:20:44,844
...عن طريق كشفهم -
.فقد أوقعت نفسك في ورطة كبيرة -

251
00:20:44,844 --> 00:20:49,915
(أفضل طريقة لحمايتك من (كوليير
.سيكون بمعرفة ما يُخطط له واستباق خُطته

252
00:20:49,915 --> 00:20:54,785
يبدو أنّ الرسائل في وحدة التخزين
.قد تمّ تشفيرها بشفرة المُفتاح التنفيذي

253
00:20:55,060 --> 00:20:56,794
نجد المفتاح، نكسر الشفرة

254
00:20:56,796 --> 00:20:58,695
إذن ماذا يمكن أن يكون المفتاح؟ -
أي نص كتابي طويل -

255
00:20:58,697 --> 00:21:00,063
خطاب أو كتاب

256
00:21:00,065 --> 00:21:01,732
المفتاح موجود لدى (جيسون) أيضًا

257
00:21:01,734 --> 00:21:03,133
إذن هو في شقته بكل تأكيد

258
00:21:03,135 --> 00:21:04,468
سأذهب للتحقق منها

259
00:21:04,470 --> 00:21:07,371
وأنا سأذهب إلى مكان آخر
يمكنني البحث فيه بعمق أكثر

260
00:21:07,373 --> 00:21:10,707
سأذهب معك

261
00:21:10,709 --> 00:21:12,142
يفضل أن تبقى هنا

262
00:21:12,144 --> 00:21:14,211
أنت تبحث عن مفتاح هذه الشفرة، أليس كذلك؟

263
00:21:14,213 --> 00:21:21,485
،حسنًا، هناك شيء أفعله أفضل من أي شخص آخر
ألا وهو إيجاد الأشياء التي يبقيها الناس بعيدًا عن الأنظار

264
00:21:22,854 --> 00:21:25,255
رجاء

265
00:21:25,257 --> 00:21:27,291
(دعني أفعلها لأجل (جيسون

266
00:21:27,293 --> 00:21:30,861
هيا بنا

267
00:21:37,236 --> 00:21:40,938
وكالة المخابرات المركزية" هنا لالتقاطنا"

268
00:21:40,940 --> 00:21:41,939
أيّ كلمات أخيرة؟

269
00:21:41,941 --> 00:21:43,807
24381

270
00:21:43,809 --> 00:21:45,876
أيًا كان

271
00:21:52,051 --> 00:21:55,319
الرمز؟

272
00:21:55,321 --> 00:21:58,622
24381

273
00:22:00,024 --> 00:22:01,592
(أمر جيد أن أقابلك أيتها العميلة (ديربورن

274
00:22:01,594 --> 00:22:04,695
هل تم تأمينها؟

275
00:22:07,932 --> 00:22:09,132
يبدو أنكِ خضتِ تجربة مرحة

276
00:22:09,134 --> 00:22:11,835
ليس لديك فكرة

277
00:22:15,173 --> 00:22:17,140
لاسكي)، (سيمونز) معك)

278
00:22:17,142 --> 00:22:20,244
،)اذهب لترى صديقك (موروزوف
أعتقد أنه في حاجة إلى مساعدتك

279
00:22:28,586 --> 00:22:31,722
من أنت؟ أين (موروزوف)؟

280
00:22:31,724 --> 00:22:36,126
هذا هو بالضبط ما دعوتك لأجل الحديث بصدده

281
00:22:36,128 --> 00:22:39,329
متى كانت آخر مرة أحصيت فيها المال
الذي تأخذه من (موروزوف)؟

282
00:22:39,331 --> 00:22:40,964
تعتقد أنه كان يختلس منه؟

283
00:22:40,966 --> 00:22:42,766
لقد عرفت (موروزوف) طوال حياتي أيها الرئيس

284
00:22:42,768 --> 00:22:44,768
"إنه يعلم جيدًا قدر "الموارد البشرية -
(لاسكي) -

285
00:22:44,770 --> 00:22:47,204
أنت مجنَّد جديد

286
00:22:47,206 --> 00:22:49,673
لذا سأتركك تذهب بعد أن أعلمك
درسًا صغيرًا هذه المرة

287
00:22:49,675 --> 00:22:54,444
أنت في حاجة إلى التفرقة بين معرفة شخص ما
والثقة في شخص ما

288
00:22:54,446 --> 00:22:56,313
انظرإلى هذا الفتى مثلاً، أنا أثق به

289
00:22:56,315 --> 00:22:59,449
لأنه يعلم قدر "الموارد البشرية"؟ لا

290
00:22:59,451 --> 00:23:02,853
بل لأنه يخاف منا

291
00:23:02,855 --> 00:23:04,221
فهمت؟

292
00:23:04,223 --> 00:23:05,923
أجل، شكرًا على الدرس أيها الرئيس

293
00:23:05,925 --> 00:23:09,826
ذلك لم يكن الدرس

294
00:23:09,828 --> 00:23:14,898
العجوز (موروزوف) ارتكب خطأ فادحًا
لما سحب مسدسًا عندما نعته لصًا

295
00:23:17,101 --> 00:23:21,538
هناك مجرفة في الكرسي الخلفي

296
00:23:21,540 --> 00:23:23,807
ستة أقدام أيها الفتى

297
00:23:23,809 --> 00:23:25,375
لا تتهاون

298
00:23:45,229 --> 00:23:48,265
الزنازين من واحد إلى ثلاثة تم تأمينها يا سيدي

299
00:23:53,237 --> 00:23:55,305
أتمنى أن يكون الصوت الموجود برأسك
على دراية بما يفعل

300
00:23:55,307 --> 00:23:58,008
لابد من إزالة هذا -
"سانداون"، "أوتاوا" -

301
00:23:58,010 --> 00:24:01,478
،يسار، يمين، يسار، يمين
واحد، اثنان، ثلاثة

302
00:24:03,281 --> 00:24:07,384
تنطقين بأعذب الكلمات

303
00:24:07,386 --> 00:24:08,919
العميلة (ديربورن)؟
(نيك بريكينريدج)

304
00:24:08,921 --> 00:24:10,921
رئيس المحققين

305
00:24:10,923 --> 00:24:14,324
الوقت متأخر قليلاً لأجل إيداع سجين جديد

306
00:24:14,326 --> 00:24:16,760
نحن نجهز كل السجناء للانتقال

307
00:24:16,762 --> 00:24:18,662
الانتقال؟ لقد وصلنا هنا لتونا

308
00:24:18,664 --> 00:24:20,530
(تعرفين التعليمات يا (ديربورن

309
00:24:20,532 --> 00:24:22,499
نحن ننقل هؤلاء الأشخاص كل 72 ساعة

310
00:24:22,501 --> 00:24:24,134
الاستجواب مستمر إلى ما لا نهاية

311
00:24:24,136 --> 00:24:26,236
والآن أنا في حاجة لبعض المعلومات

312
00:24:30,074 --> 00:24:32,776
أجهزة اللاسلكي دائمًا ما تعمل بشكل سيء هكذا

313
00:24:32,778 --> 00:24:36,413
اسم العملية؟ -
"سانداون" -

314
00:24:36,415 --> 00:24:38,281
منشأ السجين؟ -
"أوتاوا" -

315
00:24:38,283 --> 00:24:41,885
رقم تأكيد الانتقال؟

316
00:24:41,887 --> 00:24:44,521
المفترض أن تحصلي عليه من ضابط الحراسة
في موقع الالتقاط

317
00:24:44,523 --> 00:24:47,391
الضغط كان عاليًا هذه المرة

318
00:24:47,393 --> 00:24:49,526
لابد أنني قد نسيت

319
00:24:49,528 --> 00:24:53,296
أنتِ من النوع اللامبالي الذي يعتقد ببساطة أنه سيأتي إلى هنا
ويتجاهل كل الأعراف والقوانين، أليس كذلك؟

320
00:24:53,298 --> 00:24:57,567
لا رقم تأكيد، لا دخول

321
00:24:57,569 --> 00:25:00,370
...هل يعرف أي شخص كيف -
يسار، يمين -

322
00:25:00,372 --> 00:25:02,606
يسار، يمين، واحد، اثنان، ثلاثة

323
00:25:06,011 --> 00:25:10,681
نستعملهم طوال الوقت في المزرعة

324
00:25:17,455 --> 00:25:20,590
أعطي هذا للحارس المناوب في الموقع التالي

325
00:25:20,592 --> 00:25:25,028
وفي المرة القادمة تذكري رقم التأكيد اللعين

326
00:25:33,104 --> 00:25:35,405
(لا زلنا نفتش شقة (غرينفيلد) يا (فينش

327
00:25:35,407 --> 00:25:37,207
(استمر في البحث يا سيد (ريس

328
00:25:37,209 --> 00:25:38,975
كل الكتب التي وجدتموها لا تطابق الشفرة حتى الآن

329
00:25:38,977 --> 00:25:42,813
لا شيء في المطبخ -
لم يحالفني الحظ هنا أيضًا -

330
00:25:44,616 --> 00:25:46,416
حسنًا، لابد أن يكون في مكان ما

331
00:25:49,421 --> 00:25:51,054
"اصطياد الأشياء"

332
00:25:51,056 --> 00:25:53,123
ماذا؟

333
00:25:53,125 --> 00:25:56,660
(إنها لعبة اعتدت أن ألعبها مع (جيسون
عندما كنا نشعر بالملل

334
00:25:56,662 --> 00:25:58,295
كنا نسرق شيئًا من بعضنا البعض

335
00:25:58,297 --> 00:26:00,130
ثم نخفيه في مكان ما في المنزل

336
00:26:00,132 --> 00:26:06,670
عدا أن (جيسون) كان يخسر في كل مرة
لأنه كان يختار نفس المكان دائمًا

337
00:26:06,672 --> 00:26:09,740
منفس التدفئة

338
00:26:21,753 --> 00:26:23,787
ألك رغبة في فض الغبار عن تاريخك يا (فينش)؟

339
00:26:23,789 --> 00:26:26,523
الثورة الأمريكية" - التاريخ الموجز"

340
00:26:26,525 --> 00:26:29,659
لم لست مندهشًا، دعني أرى

341
00:26:31,562 --> 00:26:33,396
حصلت على نسخة إلكترونية منه

342
00:26:33,398 --> 00:26:36,700
يبدو مطابقًا للخوارزمية التي بُنيت عليها الشفرة

343
00:26:36,702 --> 00:26:38,235
سأبدأ في حلها -
عظيم -

344
00:26:38,237 --> 00:26:40,504
...أنا و(سلون) سوف

345
00:26:42,774 --> 00:26:45,575
أين (سلون)؟

346
00:26:45,577 --> 00:26:46,910
!أحضره

347
00:26:46,912 --> 00:26:50,080
أسرعوا، نحن في عجلة من أمرنا

348
00:26:51,916 --> 00:26:52,816
!اخرجوا من هنا

349
00:26:52,818 --> 00:26:53,917
(سيد (ريس

350
00:26:56,355 --> 00:26:58,255
(سيد (ريس

351
00:26:58,257 --> 00:27:00,223
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

352
00:27:00,225 --> 00:27:01,291
هيا بنا

353
00:27:01,293 --> 00:27:02,526
هناك ضرب نار

354
00:27:02,528 --> 00:27:04,895
إنه مع الرجل ذي البدلة

355
00:27:04,897 --> 00:27:06,329
(سيد (ريس

356
00:27:06,331 --> 00:27:07,297
(كوليير)

357
00:27:09,201 --> 00:27:11,635
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

358
00:27:11,637 --> 00:27:13,770
(أنت على حق يا (فينش

359
00:27:13,772 --> 00:27:15,872
إنه (كوليير)، (سلون) اختفى

360
00:27:15,874 --> 00:27:18,608
وليس لدينا أي طريقة لتتبعه

361
00:27:18,610 --> 00:27:20,010
أخشى أن الوضع يتأزم أكثر

362
00:27:20,012 --> 00:27:22,946
لقد حللت بما فيه الكفاية من الشفرة
لكي أعلم محتواها

363
00:27:22,948 --> 00:27:25,615
إنها خطة لقتل (جيسون غرينفيلد) الليلة

364
00:27:25,617 --> 00:27:27,384
غرينفيلد)؟)

365
00:27:27,386 --> 00:27:29,119
أليس ميتًا بالفعل؟

366
00:27:29,121 --> 00:27:31,721
لا يمكنك الاستمرار في تحريكي بهذا الشكل

367
00:27:31,723 --> 00:27:34,958
أنا مواطن أمريكي! ولديّ حقوق

368
00:27:37,028 --> 00:27:40,530
هل تعرف اسمي حتى؟

369
00:27:45,436 --> 00:27:50,207
اسمك (جيسون غرينفيلد)، أليس كذلك؟

370
00:27:58,079 --> 00:27:59,913
كيف تعرفين اسمي؟

371
00:27:59,915 --> 00:28:03,383
(أعرف الكثير عنك يا (جيسون

372
00:28:03,385 --> 00:28:07,721
أعرف أنك اخترقت مواقع حكومية
لصالح جماعة مهمشة من النشطاء

373
00:28:07,723 --> 00:28:09,956
أصبحت مفرط الحس عندما تحولت الجماعة للعنف

374
00:28:09,958 --> 00:28:13,126
عقدت صفقة مع المحققين الفيدراليين
مقابل حياة جديدة

375
00:28:13,128 --> 00:28:14,728
فغدروا بك ومن ثَم أصبحت حبيسًا هنا

376
00:28:14,730 --> 00:28:17,898
من أنتِ بحق الجحيم؟

377
00:28:17,900 --> 00:28:20,133
جاوبيني

378
00:28:20,135 --> 00:28:24,738
،نحن في عجلة من أمرنا حاليًا
لذا دعنا نضع موجة الغضب جانبًا

379
00:28:24,740 --> 00:28:27,240
الإجابة على سؤالك هي أنني مثلك

380
00:28:27,242 --> 00:28:29,810
فيروس "حصان طروادة" الذي أصاب
مكتب التحقيقات الفدرالي" عام 2009"

381
00:28:29,812 --> 00:28:32,045
الدودة الفاسدة -
ماذا؟ أنتِ من فعل ذلك؟ -

382
00:28:32,047 --> 00:28:37,417
ذلك الشيء أصاب أكثر من سبعة ملايين حاسوب
على مستوى العالم في أقل من أسبوع

383
00:28:37,419 --> 00:28:40,120
...إذا كانت الدودة من تصميمك، فلتخبريني إذن كيف

384
00:28:40,122 --> 00:28:47,294
مُرفق ذاتي العمل يعيد كتابة نظام التشغيل كي ينشر
الفيروس عن طريق البلوتوث والشبكات اللاسلكية

385
00:28:47,296 --> 00:28:50,664
كان هذا منذ زمن بعيد

386
00:28:50,666 --> 00:28:54,634
(أنا مهتمة أكثر بك يا (جيسون

387
00:28:54,636 --> 00:28:58,038
حسنًا، (جيسون) لم يعد له أي وجود

388
00:28:58,040 --> 00:29:01,508
كاذبو "وكالة المخابرات المركزية" زيفوا موتي

389
00:29:01,510 --> 00:29:04,010
كان من المفترض أنه لأجل حمايتي

390
00:29:04,012 --> 00:29:08,081
وبالمقابل أخبرهم بكل ما أعرفه عن الجماعة

391
00:29:08,083 --> 00:29:10,784
بدلاً من ذلك أحضروني إلى هنا
في هذا الموقع المتنقل

392
00:29:10,786 --> 00:29:12,619
والآن يمكنهم أن يستجوبوني للأبد

393
00:29:12,621 --> 00:29:16,790
لابد أن الوضع أصبح سيئًا جدًا معك
كي تلجأ إلى أناس لا تثق بهم

394
00:29:16,792 --> 00:29:20,594
...الجماعة قتلت شخصًا

395
00:29:22,046 --> 00:29:24,548
وسيط بيانات

396
00:29:26,101 --> 00:29:29,536
وكنت أنا السبب

397
00:29:29,538 --> 00:29:32,940
أنا من دل جماعة "اليقظة" عليه من البداية

398
00:29:32,942 --> 00:29:35,676
اليقظة"؟" -
هذا هو اسمهم -

399
00:29:35,678 --> 00:29:40,014
"اليقظة الأبدية هي ثمن الحرية"

400
00:29:40,016 --> 00:29:43,183
قلت لهم أننا يجب أن نخيف ذلك الوغد

401
00:29:43,185 --> 00:29:48,322
لكن (كوليير) أقنع الجماعة
...بأنه قد حان الوقت للقيام بعمل

402
00:29:50,125 --> 00:29:52,960
أكثر عدوانية

403
00:29:55,897 --> 00:29:59,466
أنا لست قاتلاً

404
00:29:59,468 --> 00:30:01,468
وسيلة الانتقال وصلت

405
00:30:01,470 --> 00:30:03,757
استعدوا للانتقال

406
00:30:05,608 --> 00:30:06,840
لم تخبريني بعد عن سبب وجودك هنا

407
00:30:06,842 --> 00:30:09,877
(السبب بسيط يا (جيسون

408
00:30:11,146 --> 00:30:12,938
أنا هنا من أجلك

409
00:30:26,795 --> 00:30:28,195
سأركب معكم

410
00:30:28,197 --> 00:30:31,398
لن أجعلها تغيب عن نظري

411
00:30:41,276 --> 00:30:43,644
إذن فأخو (سلون) الميت حي بالفعل؟

412
00:30:43,646 --> 00:30:47,348
أجل، يبدو أن (جيسون غرينفيلد) قد سلم نفسه إلى
"وكالة المخابرات المركزية"

413
00:30:47,350 --> 00:30:49,016
والآن (كوليير) يريد قتله جزاء خيانته

414
00:30:49,018 --> 00:30:50,417
بالضبط

415
00:30:50,419 --> 00:30:54,822
(طبقا للخطة، اغتيال السيد (غرينفيلد
محدد موعد حدوثه خلال ساعة من الآن

416
00:30:54,824 --> 00:30:58,459
(من المحتمل أنهم سيستجوبون (سلون
وهم في طريقهم إلى أداء مهمتهم

417
00:30:58,461 --> 00:31:02,062
فلو أمكننا تحديد المكان الذي سيقتلون فيه
غرينفيلد) ستكون لدينا الفرصة لإنقاذ كليهما)

418
00:31:02,064 --> 00:31:04,932
(أعطني موقعًا فقط يا (فينش

419
00:31:04,934 --> 00:31:06,400
حصلت عليه، أحد التقاطعات في وسط المدينة

420
00:31:06,402 --> 00:31:07,801
الإحداثيات في طريقها إليك

421
00:31:07,803 --> 00:31:10,504
أنا في طريقي إلى هناك

422
00:31:13,808 --> 00:31:16,610
إذن أنت أخوه

423
00:31:16,612 --> 00:31:18,178
جيسون) أخبرنا أنه ليس لديه عائلة)

424
00:31:18,180 --> 00:31:20,914
ما الذي جعلك تتفحص أمره
في هذا التوقيت بالذات؟

425
00:31:22,218 --> 00:31:23,417
ليس من شأنك

426
00:31:23,419 --> 00:31:25,185
أتدري؟

427
00:31:25,187 --> 00:31:26,453
أنت محق

428
00:31:26,455 --> 00:31:31,392
نحن رجال "اليقظة" نقدر الخصوصية
برغم أن الحكومة لا تفعل ذلك

429
00:31:31,394 --> 00:31:36,196
على أية حال عندما بدأتَ بالتنقيب في حياة
جيسون) أخذتنا في الطريق نحن أيضًا)

430
00:31:36,198 --> 00:31:39,233
عرفت طرقنا وخططنا

431
00:31:39,235 --> 00:31:40,901
مما يقودني إلى أخبار سيئة نوعًا ما

432
00:31:40,903 --> 00:31:45,506
قمنا بالتصويت على إمكانية أن ندعك تعيش

433
00:31:45,508 --> 00:31:48,609
وأخشى أن الأمر لم يحسم لصالحك

434
00:31:48,611 --> 00:31:52,146
خياراتي في هذا التوقيت محدودة

435
00:31:52,148 --> 00:31:58,952
لكن يمكنني أن أعرض عليك تبادل سريع للمعلومات
يليه موت بشكل أكثر سرعة

436
00:31:58,954 --> 00:32:03,524
أحتاج لمعرفة حجم معلوماتك بالضبط عن جماعتنا
ومن الذي أخبرته بتلك المعلومات

437
00:32:03,526 --> 00:32:06,393
دعنا نبدأ بالرجلين اللذين رأيتهما معك

438
00:32:06,395 --> 00:32:08,362
من هم؟ محققون فيدراليون؟
أمن قومي؟

439
00:32:08,364 --> 00:32:11,598
لا أدري، اتفقنا؟

440
00:32:11,600 --> 00:32:13,033
لا أعرف لماذا يساعدوني

441
00:32:13,035 --> 00:32:14,668
لا أعرف لماذا يهتمون

442
00:32:14,670 --> 00:32:21,375
كل ما أعرفه هو أن (جيسون) قد ارتكب
خطأ جسيمًا عندما تورط معكم

443
00:32:21,377 --> 00:32:26,980
وعندما تدارك خطأه وحاول الابتعاد عنكم
قمتم بقتله بسبب ذلك

444
00:32:26,982 --> 00:32:29,450
(يبدو أن معلوماتك قديمة للغاية يا سيد (سلون

445
00:32:29,452 --> 00:32:32,686
جيسون غرينفيلد) حي يرزق)

446
00:32:35,023 --> 00:32:35,989
لم تقتلوه؟

447
00:32:35,991 --> 00:32:37,958
لا

448
00:32:37,960 --> 00:32:40,094
لكننا على وشك

449
00:32:40,096 --> 00:32:42,763
وأنت ستكون في المقدمة

450
00:32:42,765 --> 00:32:44,698
وصلنا

451
00:32:47,769 --> 00:32:49,736
الأمور توشك على الاشتعال قليلاً

452
00:32:49,738 --> 00:32:53,307
سنضطر إلى استكمال هذه المحادثة لاحقًا

453
00:32:53,309 --> 00:32:56,043
(وحتى ذلك الحين يا سيد (سلون

454
00:33:15,063 --> 00:33:16,430
فينش)، أنا في التقاطع)

455
00:33:16,432 --> 00:33:18,265
وشاحنة (كوليير) موجودة

456
00:33:18,267 --> 00:33:21,468
(كن حذرًا يا سيد (ريس

457
00:33:21,470 --> 00:33:22,503
ماذا تفعلين؟

458
00:33:22,505 --> 00:33:25,472
بعد عشر ثوان، ثبت نفسك جيدًا

459
00:33:25,474 --> 00:33:27,307
لأجل ماذا؟

460
00:33:29,177 --> 00:33:31,745
الاصطدام

461
00:33:36,217 --> 00:33:39,386
(شو) -
الآن -

462
00:33:50,065 --> 00:33:51,298
ماذا يجري يا سيد (ريس)؟

463
00:33:51,300 --> 00:33:53,167
!اذهبوا، اذهبوا! تحركوا

464
00:33:55,503 --> 00:33:57,171
لقد عثرت على (شو) لتوي

465
00:33:57,173 --> 00:33:59,306
ولسوء الحظ (كوليير) عثر عليها أيضًا

466
00:34:33,575 --> 00:34:36,276
كم هو رائع أن أسمع صوتكِ من جديد

467
00:34:43,653 --> 00:34:45,186
(حان وقت الرحيل يا (جيسون

468
00:35:00,303 --> 00:35:01,734
جيسون)؟)

469
00:35:15,585 --> 00:35:16,984
(شو) -
(ريس) -

470
00:35:16,986 --> 00:35:17,952
يجب عليّ إنقاذ أحدهم

471
00:35:17,954 --> 00:35:20,921
أتفهم شعورك

472
00:35:29,252 --> 00:35:32,054
لقد رأيت شخصًا ما هناك بالخارج

473
00:35:32,056 --> 00:35:34,123
تيم سلون)، هل تعلمين سبب وجوده هنا؟)

474
00:35:34,125 --> 00:35:35,391
هل هو بخير؟

475
00:35:35,393 --> 00:35:37,526
هل لمحت رجلاً يلحق به؟

476
00:35:37,528 --> 00:35:40,362
طويل وذا بدلة أنيقة؟

477
00:35:40,364 --> 00:35:41,597
أجل

478
00:35:41,599 --> 00:35:43,232
سيكون بخير

479
00:35:43,234 --> 00:35:47,703
هذه هويتك الجديدة ومعها رمز مرور لحساب بنكي
به 2.5 مليون دولار

480
00:35:47,705 --> 00:35:50,806
اذهب إلى "كارتاجينا" وابحث عن حانة
"اسمها "سول أزول" في "بوكا غراندي

481
00:35:50,808 --> 00:35:52,374
(اسأل هناك عن (روز  -
من يكون؟ -

482
00:35:52,376 --> 00:35:55,077
ليس لديّ أدنى فكرة

483
00:35:55,079 --> 00:35:57,146
والآن اذهب

484
00:35:57,148 --> 00:36:00,382
لماذا تساعديني؟

485
00:36:00,384 --> 00:36:03,419
أنا فقط أنفذ الأوامر

486
00:36:03,421 --> 00:36:07,089
لكن ظني أنك ذو أهمية كبيرة

487
00:36:11,896 --> 00:36:12,861
وجدناها

488
00:36:16,367 --> 00:36:20,436
أعتقد أن برنامجًا ذا علم غير محدود
لا يمثل عونًا كبيرًا إذا ما نفذت منك الطلقات

489
00:36:20,438 --> 00:36:24,540
حسنًا أيتها العاهرة، أين (غرينفيلد)؟

490
00:36:24,542 --> 00:36:28,610
لماذا تبتسمين لنا؟

491
00:36:28,612 --> 00:36:30,479
لا أبتسم لكم

492
00:36:37,220 --> 00:36:39,121
كنت متأكدة أنكِ ستعودين من أجلي

493
00:36:39,123 --> 00:36:40,389
المهمة أُنجزت؟

494
00:36:40,391 --> 00:36:41,957
بكل تأكيد

495
00:36:41,959 --> 00:36:43,492
جيد

496
00:36:50,767 --> 00:36:56,438
يكفي ذلك إن كنت تريد أن ينجو
السيد (سلون) من هذا اللقاء

497
00:36:56,440 --> 00:36:58,507
(بيتر كوليير)

498
00:36:58,509 --> 00:37:01,243
...يبدو أنك تعرف اسمي

499
00:37:01,245 --> 00:37:03,145
أحد أسمائي

500
00:37:03,147 --> 00:37:06,615
لكنني لا أعرف شيئًا عنك بالمرة

501
00:37:06,617 --> 00:37:10,919
،أنا الرجل الذي أرديته من الخلف
وجئت كي أرد لك الصنيع

502
00:37:10,921 --> 00:37:17,526
حسنًا، قبل أن تفعل ذلك، هلا أخبرتني كيف تتابع
"الظهور والتدخل في عمليات "اليقظة

503
00:37:17,528 --> 00:37:19,194
أنا مثابر

504
00:37:19,196 --> 00:37:21,630
"بالطاقة والمثابرة يمكنك التغلب على أي شيء"

505
00:37:21,632 --> 00:37:23,966
(بنجامين فرانكلين)

506
00:37:23,968 --> 00:37:27,102
،لديكم حنين غريب تجاه الثورة الأمريكية
أليس كذلك؟

507
00:37:27,104 --> 00:37:28,504
صحيح

508
00:37:28,506 --> 00:37:30,639
في الحقيقة، قريبًا ربما يكون هناك ثورة ثانية

509
00:37:30,641 --> 00:37:32,541
لا عليك يا (كوليير)، انتهى كل شيء

510
00:37:32,543 --> 00:37:33,909
بالنسبة لواحد منا فقط

511
00:37:33,911 --> 00:37:36,945
(يمكنك أن تحصل عليّ، أو يمكنك أن تنقذ (سلون

512
00:37:46,222 --> 00:37:50,459
(فينش)، (كوليير) أطلق النار على (سلون)
في الشريان الفخذي

513
00:37:50,461 --> 00:37:51,860
نحتاج إلى مساعدة

514
00:37:51,862 --> 00:37:53,662
(هناك سيارة إسعاف في طريقها إليكم يا سيد (ريس

515
00:37:53,664 --> 00:37:56,198
اصمد، ستكون بخير

516
00:38:01,372 --> 00:38:03,472
هل تعلمت الدرس يا (لاسكي)؟

517
00:38:03,474 --> 00:38:07,342
ستة أقدام، لم أتهاون

518
00:38:14,918 --> 00:38:17,086
كيف كانت ليلتك يا (لاسكي)؟

519
00:38:17,088 --> 00:38:18,420
نمت جيدًا؟

520
00:38:23,860 --> 00:38:27,596
(اسمي (ميخائيل ليسنيتشي

521
00:38:31,034 --> 00:38:35,671
هناك 12 منا نحن الروس في قوة الشرطة

522
00:38:37,074 --> 00:38:41,710
"إذن "الموارد البشرية" يمدون "مديرية شرطة نيويورك
...برجال شرطة يعلمون مسبقًا أنهم سيوالونهم

523
00:38:41,712 --> 00:38:47,282
ويدعمون صفقتهم مع العصابات الروسية في نفس الوقت

524
00:38:47,284 --> 00:38:50,119
ماذا عن المال الذي أخذته من (موروزوف)؟

525
00:38:50,121 --> 00:38:52,387
الموارد البشرية" تقوم بتخزينه"

526
00:38:52,389 --> 00:38:56,925
لا أدري لأجل ماذا، لكن أيًا كان فلديهم ملايين

527
00:39:01,198 --> 00:39:05,134
ستقابل ما هو أسوأ من ليلة أمس، لا تقلق

528
00:39:05,136 --> 00:39:09,638
أهناك ما هو أسوأ من دفن صديق؟

529
00:39:16,713 --> 00:39:18,647
(جيد أن نراك خارج المستشفى يا سيد (سلون

530
00:39:18,649 --> 00:39:20,249
تبدو على ما يرام

531
00:39:20,251 --> 00:39:22,217
لا أستطيع أن أشكركم بشكل كاف

532
00:39:22,219 --> 00:39:25,521
،ليس فقط لأجل إنقاذي
لكن لمساعدتي في العثور على أخي

533
00:39:25,523 --> 00:39:27,422
حتى ولو كان لفترة وجيزة

534
00:39:27,424 --> 00:39:29,892
لقد ساعدتنا كما ساعدناك

535
00:39:29,894 --> 00:39:32,461
في الحقيقة لقد أثبتّ أنك محقق بارع للغاية

536
00:39:32,463 --> 00:39:34,630
(جدير بأن تكون أحد محققي (رايموند تشاندلر

537
00:39:34,632 --> 00:39:37,699
إنهم يحزمون متعلقات (جيسون) لأجل المزاد اليوم

538
00:39:37,701 --> 00:39:41,570
لذا قررت أن أمر لألقي نظرة أخيرة في الأنحاء

539
00:39:41,572 --> 00:39:44,239
لربما وجدت تذكارًا؟

540
00:39:44,241 --> 00:39:45,774
معي واحد بالفعل

541
00:39:45,776 --> 00:39:47,209
مناسبة لك

542
00:39:47,211 --> 00:39:48,177
(حظ سعيد يا سيد (سلون

543
00:39:50,314 --> 00:39:52,314
معذرة

544
00:39:53,517 --> 00:39:55,684
مرحبًا؟ -
(تيم)؟ (تيم سلون)؟ -

545
00:39:55,686 --> 00:39:58,587
جيسون)؟ أين أنت؟)

546
00:39:58,589 --> 00:40:01,590
لن تصدقني إن أخبرتك

547
00:40:01,592 --> 00:40:04,593
اسمع، لقد تمكنت من تصميم مجال آمن
نستطيع التحدث من خلاله

548
00:40:04,633 --> 00:40:07,963
لكنه سيدوم لثلاثين ثانية فقط تقريبًا

549
00:40:07,965 --> 00:40:10,866
أردت أن أشكرك فحسب

550
00:40:10,868 --> 00:40:13,535
...أولئك الرجال الذين تورطتُ معهم

551
00:40:13,537 --> 00:40:17,472
،حسبت أنني وجدت لنفسي عائلة جديدة
لكن كان عليّ أن أدرك أنك أنت عائلتي

552
00:40:17,474 --> 00:40:19,975
(جيسون)

553
00:40:19,977 --> 00:40:24,746
أريدك أن تعرف أن لديّ شيء من رائحتك

554
00:40:24,748 --> 00:40:27,115
وسأتمسك به حتى نلتقي مرة ثانية

555
00:40:27,117 --> 00:40:29,484
(هذا رائع يا (تيم

556
00:40:29,486 --> 00:40:30,719
ستكون أخي دائمًا

557
00:40:45,168 --> 00:40:47,336
علينا أن نضع أعيننا عليه

558
00:40:47,338 --> 00:40:50,172
كوليير) ربما يحاول ثانية)

559
00:40:50,174 --> 00:40:55,244
،إن كانت "اليقظة" تريد ثورة
فهذه إذن هي الطلقات الافتتاحية

560
00:40:55,246 --> 00:41:00,983
المزعج أيضًا أنه تبين أن الآلة قد أرسلت فريقين
إلى نفس المعركة وبأهداف مختلفة

561
00:41:00,985 --> 00:41:02,985
لمَ أخفت عنا أمر (روت) و(شو)؟

562
00:41:02,987 --> 00:41:09,057
بالمناسبة، هل قررت بعد ماذا ستفعل مع (روت)؟

563
00:41:20,637 --> 00:41:24,806
هناك مقاعد أكثر راحة من هذا إلى حد ما

564
00:41:28,544 --> 00:41:33,582
،هذا غير المقعد المبطن
وهو مريح أضعاف راحة الفراش

565
00:41:33,584 --> 00:41:36,084
ولو أنه صغير نوعًا

566
00:41:36,086 --> 00:41:42,424
وكلهم داخل نطاق الدائرة المبرمج عليها
سواري الجديد الرائع حول كاحلي

567
00:41:42,426 --> 00:41:46,828
اكتشفت بصعوبة ماذا سيحدث إن حاولت تخطيها

568
00:41:46,830 --> 00:41:51,667
فقط أتأكد أن لديكِ كل ما تحتاجينه

569
00:41:51,669 --> 00:41:55,837
حسنًا، ليس هناك عجز فيما يخص القراءة

570
00:41:55,839 --> 00:41:57,739
(بالتأكيد يا (هارولد

571
00:41:57,741 --> 00:42:00,642
ليبقي بالكِ مشغولاً

572
00:42:00,644 --> 00:42:04,246
تعرف جيدًا من يفترض أن أشغل بالي به

573
00:42:04,248 --> 00:42:08,383
أخشى أن هذا غير متاح

574
00:42:08,385 --> 00:42:11,853
أظن أنه حتى لو تمكنت من الوصول
...إلى جهاز لاسلكي

575
00:42:11,855 --> 00:42:17,159
قفص (فاراداي) الذي بنيته هنا
سيمنعني من التواصل معها

576
00:42:17,161 --> 00:42:19,995
قدراتك الاستنباطية لا تزال كما هي
لا تشوبها شائبة

577
00:42:19,997 --> 00:42:23,198
واختيارك لضمير الغائب موفق للغاية

578
00:42:28,604 --> 00:42:30,772
...حسنًا، إن لم يكن هناك شيء آخر

579
00:42:30,774 --> 00:42:37,112
أنت تعاند رغبات الآلة بحسبك إياي
(هنا يا (هارولد

580
00:42:37,114 --> 00:42:41,116
لن تجني سوى إثارة غضبها

581
00:42:41,118 --> 00:42:47,522
هل تتصور كيف ستكون نتيجة غضب
شيء بمثل تلك القوة الرهيبة؟

582
00:42:50,293 --> 00:42:56,131
كيف يمكنكِ الجزم يا آنسة (جروفز) أن الآلة
لا تريدكِ تحديدًا في هذا المكان حيث أنتِ؟

583
00:43:02,233 --> 00:43:12,233
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

