1
00:00:03,314 --> 00:00:05,139
.أنت مُراقب

2
00:00:06,018 --> 00:00:08,185
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,187 --> 00:00:12,456
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,458 --> 00:00:16,325
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:16,327 --> 00:00:19,462
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:19,464 --> 00:00:22,631
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,633 --> 00:00:24,633
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,635 --> 00:00:29,238
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:29,240 --> 00:00:31,073
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:31,075 --> 00:00:36,078
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,378 --> 00:00:39,813
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـسـابـعـة))
((بـعـنـوان: الـهـدف الـمـثـالـي))

12
00:00:40,458 --> 00:00:43,918
..."لن تُصدّق ما كان يقوم به "السويدي
.يذهب للعلاج النفسي

13
00:00:43,920 --> 00:00:46,888
وما مقدار ما يعلمه المُعالج النفسي؟

14
00:00:50,591 --> 00:00:52,392
أأنت مُرتاح؟

15
00:00:52,394 --> 00:00:57,697
نعم، لكن يجب أن أقول لك أنّي لا أؤمن
.حقاً في التنويم المغناطيسي

16
00:00:57,699 --> 00:01:02,836
.تنفيذ التنويم المغناطيسي هو إرادة حُرّة
.يجب أن يمنح عقلك الإذن لأمضي بالعمليّة

17
00:01:02,838 --> 00:01:04,971
وهل ستعمل معي أوّل مرّة؟

18
00:01:04,973 --> 00:01:08,141
مُعظم عُملائي يتذوّقون النتائج
.من بعد ثلاث إلى خمس جلسات

19
00:01:08,143 --> 00:01:11,311
لذا فإننا سنعمل على قلقك
.وارتيابك الشديد تدريجياً

20
00:01:11,313 --> 00:01:15,714
كما ترى يا سيّد (رين)، التنويم المغناطيسي
.مُجرّد استرخاء مُضاف إليه بعض الصُور

21
00:01:15,716 --> 00:01:18,184
،أنت تُواجه ذلك كلّ ليلة عندما تنعس

22
00:01:18,186 --> 00:01:22,988
وعند التركيز على كتاب، أو تفويت
.(مخرجك على طريق الرئيس (روزفلت

23
00:01:22,990 --> 00:01:25,289
أأنت مُستعد؟ -
.أعتقد ذلك، نعم -

24
00:01:25,289 --> 00:01:26,124
.إذن لنبدأ

25
00:01:26,126 --> 00:01:31,796
،أرجوك التقط الكمبيوتر اللوحي الذي بجانبك
.واختر صُورة تتحدّث إلى عاطفتك

26
00:01:34,633 --> 00:01:38,002
.هذه الصُورة

27
00:01:38,004 --> 00:01:41,805
أريدك أن تُغمض عينيك وتُشكّل
.صُورة ذهنيّة لتلك الصورة

28
00:01:44,343 --> 00:01:46,777
.تخيّل الطيور والحقل

29
00:01:46,779 --> 00:01:50,314
،ثمّ صورة وراء الأخرى
.تخيّل الطيور وهي تُحلّق مُبتعدة

30
00:01:50,316 --> 00:01:53,717
.ركّز على تنفسك
.واحد من الطيور يُغادر

31
00:01:53,719 --> 00:01:59,856
وكلّما غادر واحد منهم، فإنّ استرخاءك يزداد
.وتُواصل الشُعور بالهدوء والراحة

32
00:01:59,858 --> 00:02:05,862
،)مُقابل 200 دولار في الساعة يا (فينش
.آمل أن تحصل على أكثر من غفوة مُكلّفة

33
00:02:05,864 --> 00:02:10,399
أريد أن آخذك إلى مكان في حياتك
.حيث كنت آمناً ومُرتاحاً

34
00:02:10,401 --> 00:02:14,669
أيُمكنك التفكير في ذلك المكان يا سيّد (رين)؟ -
.غرفة نوم طفولتي -

35
00:02:14,671 --> 00:02:19,341
أريدك أن تُفكّر الآن بكلّ الطرق
.التي جعلتك تشعر فيها بالأمان

36
00:02:19,343 --> 00:02:23,512
.تخيّل ذلك كما ترى الشمس
ماذا كانت ألوان الجُدران؟

37
00:02:27,516 --> 00:02:32,186
هايدن برايس)... مُعالج نفسي مُعتمد)
."بالتنويم المغناطيسي في "أبر إيست سايد

38
00:02:32,188 --> 00:02:33,721
هل يقوم بحفلات أعياد الميلاد؟

39
00:02:33,723 --> 00:02:36,257
ليس ذاك النوع من التنويم
.(المغناطيسي يا سيّد (ريس

40
00:02:36,259 --> 00:02:39,562
إنّه يُعالج رجال الأعمال الأثرياء
.والأعضاء البارزين بالمُجتمع

41
00:02:39,562 --> 00:02:42,729
،التحكّم في الغضب، والإقلاع عن التدخين
.ذلك النوع من الأشياء

42
00:02:42,731 --> 00:02:46,299
أو هكذا قد تظن إذا لمْ تكن تعرف أنّ المكتب
،تمّ تأجيره في عقد إيجار قصير الأجل

43
00:02:46,301 --> 00:02:50,703
وأنّ شهادته لا تأتِ من أيّ
.رابطة يُمكن أن أجدها

44
00:02:50,705 --> 00:02:55,575
خلال العلاج، أصبحتُ مُتناغماً مع نوع
.الأسئلة التي كان (هايدن) يطرحها

45
00:02:55,577 --> 00:02:58,344
.اللون المُفضّل إليك... أزرق

46
00:02:58,346 --> 00:03:05,418
.(اسم حيوان طفولة أليف... (سكاوت -
.كان يتصيّد... يغتنم إجابات أسئلتُك الأمنيّة -

47
00:03:05,420 --> 00:03:10,658
حسابي المصرفي وقع فجأة لتبرّع
تلقائي تكراريّ لمُنظمة غير ربحيّة

48
00:03:10,658 --> 00:03:12,758
تُدعى "صندوق التحالف
."الأمريكي ضدّ السرطان

49
00:03:12,760 --> 00:03:15,826
سأراهن أنّ اسم (هايدن) موجود
.على تلك المُنظمة غير الربحيّة

50
00:03:15,828 --> 00:03:22,300
،إذن ما لمْ يكن يعمل عملاً إضافياً كسامريّ
.فسأقول أننا نتعامل مع مُحتال ولصّ بارع

51
00:03:22,302 --> 00:03:26,137
لمَ جاريته في لعبته يا (فينش)؟ -
.قلتُ لـ (هايدن) ما أراد سماعه -

52
00:03:26,139 --> 00:03:28,106
لمْ يكن لديّ حتى حيوان
.أليف عندما كنتُ طفلاً

53
00:03:28,108 --> 00:03:31,741
،لكن عندما حاولتُ اختراق هاتفه
.فقد تمّ منع الاختراق

54
00:03:31,743 --> 00:03:35,546
،لقد اخترقه شخص بالفعل
.ربّما شخص يسعى للنيل منه

55
00:03:35,548 --> 00:03:38,014
.وعُملاؤه سيكونون أفضل مكان للبدء

56
00:03:38,016 --> 00:03:43,053
سأستدعي (شو) للمُساندة، لكن يجب
.عليّ أولاً أن ألقي نظرة على ضيفتنا

57
00:03:51,128 --> 00:03:56,233
كما سلف آنسة (غروفز)، السيّد (ريس) في الطابق
.العلوي مع عدد غير صحّي من الأسلحة الناريّة

58
00:03:56,233 --> 00:03:58,334
.رجاءً لا تُحاولي الهرب

59
00:03:58,336 --> 00:04:05,640
بصراحة يا (هارولد)، حبسي هُنا؟ -
.أعترف أنّ وسائل الراحة ليست مثاليّة -

60
00:04:05,642 --> 00:04:14,316
.لكن حبسكِ لا ينفع أحداً إلاّ نفسكِ -
.هارولد)، آلتك هي من اتّصلت بي) -

61
00:04:14,318 --> 00:04:16,050
.حدث لمْ أفسّره تماماً بعد

62
00:04:16,052 --> 00:04:22,491
لكن تقلّبكِ، واستعدادكِ لإيذاء الآخرين
.يجعلكِ خطرة كما كنتِ من قبل

63
00:04:22,491 --> 00:04:24,858
.لا يُمكنك مُحاربة المُستقبل

64
00:04:26,361 --> 00:04:31,198
.سأجلب لكِ بعض الكتب الجديدة -
.أفهم ذلك -

65
00:04:31,200 --> 00:04:36,769
أنت تتساءل لماذا لا تتحدّث إليك
.كما تتحدّث إليّ

66
00:04:39,406 --> 00:04:44,844
.(لا تكن غيوراً يا (هارولد -
.ما زالت أمّنا تُحبّنا -

67
00:04:56,156 --> 00:05:00,692
،)عندما لمْ ينجح اختراق هاتف (هايدن
.فقد أرسلتُ له سلّة حلويات كعلامة شُكرٍ

68
00:05:00,694 --> 00:05:03,195
.بها أجهزة تنصّت بالطبع

69
00:05:03,197 --> 00:05:06,997
،أنا غاضب جداً منها
.لدرجة أنّ بإمكاني قتلها

70
00:05:06,999 --> 00:05:12,071
وتلك المشاعر ستتبدّد كلّما
.(شعرت بالهدوء، سيّد (سايكس

71
00:05:12,071 --> 00:05:13,371
.حدّثني عن والدتك

72
00:05:13,373 --> 00:05:17,208
...انطق اسمها، بصوتٍ عالٍ
.اسمها الكامل

73
00:05:17,210 --> 00:05:23,180
.(ماري). (ماري شاكفورد سايكس) -
.جيّد جداً -

74
00:05:24,892 --> 00:05:26,462
."مسموح الدخول"

75
00:05:26,485 --> 00:05:27,617
.تلك بداية

76
00:05:31,255 --> 00:05:34,090
.(يبدو أنّ العلاج قد ساعدك يا (سفين

77
00:05:35,860 --> 00:05:42,666
.لمْ أكن قادراً على النوم جيّداً منذ أشهر -
وهل ما زلت تعتقد أنّك مُحاط بالزائفين؟ -

78
00:05:42,666 --> 00:05:43,699
.للأسف، نعم

79
00:05:43,701 --> 00:05:48,604
،لكن بفضلك، تمكّنتُ من المضي
لإعادة اكتشاف الجودة والحرفيّة

80
00:05:48,606 --> 00:05:52,908
،لتجارتي في القطع العتيقة
.والبحث عن معنى في عملي

81
00:05:53,510 --> 00:05:55,710
يبدو وكأنّ (هايدن) ليس نصف
.مُعالج نفسي سيء في الأخير

82
00:06:00,416 --> 00:06:04,719
أهُناك الكثير من المرضى اليوم؟
أيّ شخص غريب؟

83
00:06:04,721 --> 00:06:09,757
.الكثير ممّن لديهم مشاكل مع أمّهاتهم
.بما يكفي لجعل رجل يرغب في التدخين

84
00:06:09,759 --> 00:06:17,764
...أو قليل النوم، أو مُفرط في الأكل، أو -
أو ماذا؟ -

85
00:06:19,133 --> 00:06:22,502
من هي الفتاة يا (فينش)؟ -
.(اسمها (ناتالي بول -

86
00:06:22,504 --> 00:06:24,471
إنّها تعمل في معرض للوحات
.الفنيّة في وسط المدينة

87
00:06:24,473 --> 00:06:28,274
بدأت القدوم لـ (هايدن) للعلاج
.النفسي منذ أكثر من عام بقليل

88
00:06:28,276 --> 00:06:31,644
.باتت العلاقة أكثر من كونها علاجاً
.يا للقرف، انظر إلى ذلك

89
00:06:31,646 --> 00:06:32,945
.إنّه لا يستغلّها، بل يعشقها

90
00:06:32,947 --> 00:06:38,317
،ولو كانت ترمقه بتلك النظرات
.فأراهن أنّها لا تعرف عن جانبه الإجرامي

91
00:06:39,620 --> 00:06:45,223
.لا مزيد من المرضى يوماً ما
.لا مزيد من المُختلين

92
00:06:45,223 --> 00:06:52,130
لا مزيد من مُشتري اللوحات الفنيّة المُتعجرفين
...أنا وأنتِ فحسب، نذهب إلى المطار

93
00:06:52,132 --> 00:06:58,236
.ونهرب لمكانٍ في العالم
صحيح. مع أيّ مال مرّة ثانية؟

94
00:06:58,238 --> 00:07:00,371
.دعيني أقلق حيال ذلك

95
00:07:00,373 --> 00:07:06,577
،وعندما أحصل على ما يكفي
.فسيكون أنا وأنتِ والنعيم

96
00:07:11,916 --> 00:07:13,651
.(هايدن) يتجهّز للتحرّك يا (فينش)

97
00:07:13,653 --> 00:07:16,887
،وفقاً لجدول أعماله
.ليس لديه المزيد من المواعيد اليوم

98
00:07:16,889 --> 00:07:19,355
إذن إلى أين هُو ذاهب بسرعة؟

99
00:07:24,195 --> 00:07:26,129
.تفضّل -
.شكراً لك -

100
00:07:26,131 --> 00:07:29,365
إذن، أتمّ ترتيب كلّ شيءٍ؟ -
.استرخِ -

101
00:07:29,367 --> 00:07:34,770
.ليس هُناك ما يدعوك للقلق
.أسعار الصرف في صالحك

102
00:07:34,772 --> 00:07:37,873
.بدأتُ العمل كصرّاف في ذلك المصرف

103
00:07:37,875 --> 00:07:41,476
،عملتُ لحسابهم 15 عاماً
.ثمّ يقولون لي أنّ عليهم خفض أجري

104
00:07:41,478 --> 00:07:44,280
.لذا قرّرتُ أنّهم يدينون لي برفع الأجر

105
00:07:47,582 --> 00:07:52,053
(هذه أموالي، الـ 50 ألف دولار يا سيّد (راسيل

106
00:07:52,055 --> 00:07:53,988
أين أموالك؟

107
00:08:04,632 --> 00:08:07,201
.رائع. لنمضِ

108
00:08:07,203 --> 00:08:09,903
.سأطلق النار على هذا الحقير لا محالة

109
00:08:23,283 --> 00:08:26,718
.هُناك أمر غير صائب

110
00:08:30,590 --> 00:08:32,725
هل سنلتقي بمصدرك هُنا؟

111
00:08:32,727 --> 00:08:37,664
المكان هادئ هُنا، وبعيد عن اللصوص
.الفضوليين الذين يبحثون عن أموال نقديّة

112
00:08:37,664 --> 00:08:41,566
.كلاّ، اللصّ الوحيد هُنا هُو أنت

113
00:08:43,269 --> 00:08:46,938
.(المُحقق (ديكر) من شُرطة (نيويورك
.شُعبة التحقيق في الاحتيال

114
00:08:46,940 --> 00:08:51,675
.ارفع يديك، أيّها المُغفل -
!مُغفل؟ -

115
00:08:51,677 --> 00:08:57,647
.بإمكاني أن أحزر سبب جلبه لك هُنا يا صاح
هل أخبرك تلك التفاهات عن أسعار الصرف؟

116
00:08:57,649 --> 00:09:01,451
.وأنت، مرّر لي تلك الحقيبة ببطء شديد

117
00:09:09,193 --> 00:09:11,294
.ليس اليوم

118
00:09:19,036 --> 00:09:20,870
.يا إلهي

119
00:09:23,439 --> 00:09:25,874
،)سيّد (ريس)، آنسة (شو
لمَ لا تتدخّلان؟

120
00:09:25,876 --> 00:09:27,376
.انتظر لحظة

121
00:09:29,613 --> 00:09:33,114
هل رحل؟ -
.بخوفٍ شديد -

122
00:09:36,985 --> 00:09:41,456
هل سرقنا من ذاك الرجل 20 ألفاً بالفعل؟ -
.نعم -

123
00:09:41,458 --> 00:09:43,291
.عشرون ألفاً؟ إعتقدتُ أنّها كانت 50 ألفاً

124
00:09:43,293 --> 00:09:47,961
إليك نصفك. دعنا نخرج من هُنا الآن
.قبل أن يستدعي أحد أفراد الشُرطة الحقيقيين

125
00:09:47,963 --> 00:09:52,766
من الذي لمْ يقم (هايدن) بسرقته؟ -
.هذا الرجل بارع -

126
00:10:03,830 --> 00:10:07,700
بإمكاني رؤيتكِ تُحملقين
.بتلك القهوة لوقتٍ طويل

127
00:10:07,700 --> 00:10:10,869
يجب أن تعرفي أنّي اتّصلتُ
.(للاطمئنان عليكِ يا (جوس

128
00:10:10,871 --> 00:10:14,540
حسناً، تحرير مُخالفات وقوف السيّارات
وإعتقال نشّالي الحقائب لا يُعتبر تحدّياً بالضبط

129
00:10:14,542 --> 00:10:19,144
.(من بعد وظيفتي القديمة يا سيّد (كوين -
.ناديني (ألونزو)، من فضلكِ -

130
00:10:19,146 --> 00:10:25,616
آخر مرّة التقينا، قلتِ أنّه كان لديكِ
.شكوك حول مقتل ابني بالمعموديّة

131
00:10:25,618 --> 00:10:32,690
،حاولتُ العمل على بضعة أدلّة
.لكن ملف (كال) قد أغلق

132
00:10:34,559 --> 00:10:41,332
تُوجد فرصة هُنا أنّ مُنظمة "الموارد
.البشريّة" قد تكون ضالعة بالأمر

133
00:10:41,334 --> 00:10:45,235
الموارد البشريّة"؟"
.اعتقدتُ أنّه قد تمّ حلّها

134
00:10:45,237 --> 00:10:50,206
.الفيدراليّون أمسكوا بالصغار فحسب
.إنّ من الصعب أحياناً القبض عليهم جميعاً

135
00:10:50,208 --> 00:10:56,879
،لربّما بإمكاني جعل العُمدة يُشارك بالأمر
.وأفتح الأبواب لكِ في مقرّ الشُرطة الرئيسي

136
00:11:04,288 --> 00:11:08,723
لا أودّ وضعك في مثل ذلك الموقف
.(يا سيّد (كوين

137
00:11:08,725 --> 00:11:13,061
.سأغتنم فرصتي للعمل على هذا بمُفردي -
.حسناً -

138
00:11:13,063 --> 00:11:18,334
،آسفة، لقد بدأت مُناوبتي
.وعليّ التقاط شريك مُبتدئ

139
00:11:18,334 --> 00:11:21,535
عيّنوا لكِ شُرطياً مُبتدئاً، صحيح؟ -
.ذلك يتوافق مع مُواصفات وظيفتنا -

140
00:11:21,537 --> 00:11:24,038
.شكراً على القهوة

141
00:11:27,884 --> 00:11:29,977
.(رسالة من (سيمونز"
"هل ستُشكّل مُشكلة؟

142
00:11:40,888 --> 00:11:44,524
على الرغم من عمل (هايدن) الإجرامي
،وافتعالاته الشريرة

143
00:11:44,526 --> 00:11:48,861
ما زلتُ أعتقد أنّه يُوجد على الأرجح
.شخص يودّ الإيقاع به

144
00:11:48,863 --> 00:11:54,402
.شخص قد قام باختراق هاتفه -
.لربّما اكتشف أحد عُملائه احتياله -

145
00:11:54,402 --> 00:11:58,571
،قد يكون (هايدن) احتال على عدد كبير من الناس
وكلّ ما يتطلّبه الأمر هُو هدف واحد سهل

146
00:11:58,573 --> 00:12:04,276
،له علاقة بعصابة أو جريمة مُنظمة
.لذا ليس لدينا وقتٌ نهدره

147
00:12:04,278 --> 00:12:08,581
لو تمكّنت أنت والآنسة (شو) من زيارة
،البعض من أكثر عُملائه حادّي الطباع

148
00:12:08,583 --> 00:12:12,517
فسأرسل لكما أسماءهم
.وعناوينهم في طريقي

149
00:12:12,519 --> 00:12:16,220
في طريقك إلى أين؟ -
.للعودة إلى العلاج النفسي -

150
00:12:16,222 --> 00:12:19,758
،سيّد (رين)، عندما أفرقع بأصابعي
فستخرج تماماً من حالتك المُريحة

151
00:12:19,760 --> 00:12:25,263
وأنت تشعر بالانتعاش والراحة
.بعد إنهاء مُحادثتنا

152
00:12:32,471 --> 00:12:35,706
إذن كيف سار الأمر هذه المرّة؟ -
.بشكل جيّد جداً -

153
00:12:35,708 --> 00:12:40,945
.(إنّك تصنع تقدّماً كبيراً يا سيّد (رين
.لكن للأسف، وقتنا لهذا اليوم قد انتهى

154
00:12:40,947 --> 00:12:45,915
.(أنت بارع حقاً في هذا يا سيّد (برايس
.سعيد للغاية أنّه تمّت إحالتي إليك

155
00:12:45,917 --> 00:12:49,285
من أين تلقيت تدريبك؟ -
.معهد "بارنجر" للتنويم المغناطيسي -

156
00:12:49,287 --> 00:12:52,254
هُنا في "نيويورك"؟ -
."بل في "تارزانا" بـ "كاليفورنيا -

157
00:12:52,256 --> 00:12:55,324
.لا أعتقد أنّي أعرفه
ما الذي جلبك إلى هُنا؟

158
00:12:57,727 --> 00:13:02,064
أوَتعرف، أنا عادة من يطرح
.(الأسئلة يا سيّد (رين

159
00:13:02,066 --> 00:13:07,402
من قلت أنّه أحالك إليّ مُجدّداً؟ -
.انظر للساعة. أنت مُحق -

160
00:13:07,404 --> 00:13:09,771
.وقتنا انتهى لهذا اليوم

161
00:13:18,614 --> 00:13:22,716
.يا غلام، تعال إلى هنا -
.نعم، يا سيّدي -

162
00:13:24,352 --> 00:13:28,589
.(تيرني) يقول أنّك كنت تُراقب (كارتر) -
.نعم، يا سيّدي -

163
00:13:28,591 --> 00:13:30,748
،أأنت مُستعدّ للارتقاء قليلاً
والقيام ببعض العمل القذر؟

164
00:13:30,748 --> 00:13:34,728
ماذا يعني ذلك؟ -
.حسناً، إننا نُواجه مُشكلة مع غاسل أموالٍ -

165
00:13:34,730 --> 00:13:38,999
.لقد أفسد الرجل الأمور بشكل كبير -
.لكننا نحتاجه لإنهاء مُهمّة أخيرة -

166
00:13:39,001 --> 00:13:44,638
،بعدها يُمكنك سحب ورقة نجاته
.وتحفر حُفرة له، وليرقد في سلام

167
00:13:46,539 --> 00:13:48,807
من هُو الرجل؟ الهدف؟

168
00:13:51,111 --> 00:13:55,547
.هيا بنا يا غلام
.سنقوم بإجراء رحلة ميدانيّة

169
00:14:01,621 --> 00:14:04,789
.وإننا نبيع كرة القدم الشهيرة
.ولديّ عرضك بـ 300.000 دولار

170
00:14:04,791 --> 00:14:07,759
،الآن 310.000
.و310.000 هنا

171
00:14:07,761 --> 00:14:09,060
.320.000

172
00:14:09,062 --> 00:14:14,598
ما الذي نفعله هنا؟ -
.هذا هُو رجلك -

173
00:14:14,600 --> 00:14:16,934
.(اسمه (سفين

174
00:14:16,936 --> 00:14:21,838
.إنّه تاجر تحف في حي القرية
."إننا ندعوه بـ "السويدي

175
00:14:37,654 --> 00:14:40,589
إذن، ما هي قصّتك؟ -
.أنتِ أولاً -

176
00:14:40,591 --> 00:14:42,491
."أنا أتبع خيط دليلٍ ضدّ "الموارد البشريّة

177
00:14:42,493 --> 00:14:46,996
إنّهم يُريدون قتل تاجر تحف
.سويدي لإفساده غسل أموالهم

178
00:14:46,998 --> 00:14:48,597
.هذا مُضحك

179
00:14:48,599 --> 00:14:53,234
أنا أعمل على مُعالج مُخادع يصدف أنّ
.لديه تاجر تحف سويدي كمريض

180
00:14:53,236 --> 00:14:55,670
.سأتظاهر أنّ ذلك يبدو منطقياً

181
00:14:55,672 --> 00:14:59,007
أعتقد أنّ مُخادعي قد يُحاول
.سرقة غاسل أموالكِ السويدي

182
00:14:59,009 --> 00:15:02,811
،"حسناً، لو كانت تلك أموال "الموارد البشريّة
.فإنّ مُخادعك سيُصاب بآلامٍ شديدة

183
00:15:02,813 --> 00:15:09,714
.سأبقَ مع المُخادع، وأبعده عن المشاكل -
.سأبقَ مع التاجر، وأرى إلى أين يقود -

184
00:15:10,351 --> 00:15:12,886
.انطلق العدّ للمرّة الأولى

185
00:15:12,888 --> 00:15:14,822
.انطلق العدّ للمرّة الثانية

186
00:15:14,824 --> 00:15:18,393
تحذير عادل على بطاقة لاعب البيسبول
هونوس واغنر) لعام 1911)

187
00:15:18,393 --> 00:15:25,798
قد بيعت لهذا الشخص هُنا لصاحب
.الرقم 103 بـ900.000 دولار

188
00:15:31,371 --> 00:15:34,874
.غداً، ستقوم بالتخلّص من هذا الرجل

189
00:15:40,479 --> 00:15:45,740
حسناً، ماذا تعرف؟
ماذا يفعل المُعالج "السويدي" هُنا؟

190
00:15:51,390 --> 00:15:56,127
يا (فينش)، يجب علينا أن نكتشف
."سبب اهتمام الجميع بهذا "السويدي

191
00:15:58,296 --> 00:16:02,748
،إذن مريض (هايدن) هُو تاجر تحف
وأنفق مليون دولار على بطاقة بيسبول؟

192
00:16:02,748 --> 00:16:07,473
.ثمّ ألقاها في خزانة ما كأنّها خُردة
.لقد شاهدتُه يفعل ذلك

193
00:16:07,473 --> 00:16:08,739
.الأمر غريب تماماً

194
00:16:08,741 --> 00:16:13,044
وما الذي أقحم تاجر تحف قديمة بغسل
الأموال لـ "الموارد البشريّة" في المقام الأوّل؟

195
00:16:13,044 --> 00:16:14,578
ولمَ يُريدونه ميتاً الآن؟

196
00:16:22,819 --> 00:16:26,190
اتّضح أنّ "السويدي" لمْ يكن يذهب
.لزيارة مُعالج نفساني حقيقي

197
00:16:26,190 --> 00:16:31,660
.لقد كان يقصّ ما بقلبه لمُخادع
.سنقوم بقتل شخصين ومن ضمنهم المُعالج

198
00:16:35,230 --> 00:16:40,303
.أحبّ ذلك -
.كان العشاء مُفاجأة جميلة -

199
00:16:40,303 --> 00:16:44,806
.لقد قضيتُ وقتاً رائعاً -
.هذه ليست المُفاجأة الوحيدة -

200
00:16:48,343 --> 00:16:54,381
.لنفعل ذلك يا (نات). دعينا نأخذ رحلتنا
.لنذهب إلى المطار ونختار وجهتنا

201
00:16:54,383 --> 00:16:57,686
هل ستأتين معي؟ -
أأنت جاد يا (هايد)؟ -

202
00:16:57,686 --> 00:17:01,924
ماذا عن... وظائفنا، حياتنا؟ -
.ستكونان هُنا عندما نرجع -

203
00:17:01,924 --> 00:17:06,192
.أريد أن أكون مُتهوّراً
.أريد أن اصطحب معي الفتاة التي أعشقها

204
00:17:07,361 --> 00:17:11,864
.نعم. بالطبع

205
00:17:14,067 --> 00:17:16,569
متى نُغادر؟ -
.هذه هي المُفاجأة الأخرى -

206
00:17:16,571 --> 00:17:21,740
.الآن. حسناً، غداً
.يجب أن أقوم ببعض الأمور

207
00:17:21,742 --> 00:17:25,910
هل أقلّك في الصباح؟ -
.سأحزم أغراضي بسرعة -

208
00:17:28,381 --> 00:17:33,819
.فينش)، مُخادعنا سيُغادر البلاد بسرعة)
.هُناك خطبٌ ما

209
00:18:01,679 --> 00:18:03,446
.يا إلهي

210
00:18:18,896 --> 00:18:20,763
...انتظرا، انتظرا

211
00:18:26,067 --> 00:18:30,405
من أنتما؟ -
.المُناوبة الليليّة -

212
00:18:30,407 --> 00:18:33,808
من هُما هذان؟

213
00:18:33,810 --> 00:18:37,945
.الشُرطة... الشُرطة الحقيقيّة

214
00:18:46,385 --> 00:18:51,490
ما الذي يجري؟ -
.(كنّا سنسألك الشيء نفسه يا (هايدن -

215
00:18:51,490 --> 00:18:53,023
.(لقد تحدّثتُ للتو مع المُحققة (كارتر

216
00:18:53,025 --> 00:18:57,194
لقد عرّفت رقما الشارتين اللتين أعطيتماني
.إيّاها من "الموارد البشريّة". هي مُتأكّدة

217
00:18:59,664 --> 00:19:01,747
ما القصّة أيّها المُخادع؟

218
00:19:01,747 --> 00:19:05,741
.اسمع يا هذا، لقد دمّر شخص للتو مكتبي
.وخليلتي تنتظرني

219
00:19:05,741 --> 00:19:09,272
...لو عادت إلى شقتي أو إلى مكتبي -
.لقد تحدّثتُ مع (ناتالي) قبل نصف ساعة -

220
00:19:09,274 --> 00:19:14,810
شرحتُ لها أنّي مُساعدك الجديد وأنّي أريدها
.أن تبقى في فندق حتى تقوم أنت بزيارتها

221
00:19:14,812 --> 00:19:18,515
.كذبة صغيرة
.(لكن لا شيء مُتكافئ معك يا (هايدن

222
00:19:18,515 --> 00:19:20,552
.(هذا مُضحك بصدوره منك يا سيّد (رين

223
00:19:20,552 --> 00:19:23,519
إننا نعرف أنّك كنت تحتال على مرضاك
وإننا نعرف أنّك وضعت عينيك

224
00:19:23,521 --> 00:19:28,725
.على السيّد (فانجر)، تاجر التحف -
أكنت تعلم أنّه غاسل الأموال لـ "الموارد البشريّة"؟ -

225
00:19:28,725 --> 00:19:31,728
لقد سمعتُ بـ "الموارد البشريّة"، لكنّي أقسم
.أنّي لمْ أكن أعرف أنّ الأموال مُلكهم

226
00:19:31,728 --> 00:19:35,997
من اعتقدت أنّك تحتال منه؟ -
.جاء (سفين) لمكتبي قبل بضعة أشهر -

227
00:19:35,999 --> 00:19:40,834
لقد كان مُدمناً على التدخين وكان لديه
.الملايين تتنقل فيما بين حساباته

228
00:19:40,836 --> 00:19:44,640
.لكان سيكون هدفاً سهلاً
.انظروا إلى ما حدث

229
00:19:44,640 --> 00:19:48,477
.لمْ أشارك لأصاب برصاصات حقيقيّة
.اكتفيتُ من هذه الحيلة وسأرحل من هُنا

230
00:19:48,477 --> 00:19:50,279
أين (ناتالي)؟ -
.مُحاولة رائعة -

231
00:19:50,279 --> 00:19:52,546
.سوف تظلّ مكانك -
ما الذي لا تفهمه بقولي "اكتفيت"؟ -

232
00:19:52,548 --> 00:19:59,085
اسمع. أنتمْ تُريدوني أن أخرج من المدينة؟
.سأخرج من المدينة، لكن لن أذهب بدونها

233
00:19:59,087 --> 00:20:07,026
أترون، هي الشيء
.الوحيد الصادق حولي

234
00:20:08,696 --> 00:20:11,564
.يجب أن أحاول التمسّك بذلك

235
00:20:15,201 --> 00:20:20,439
أيّتها المُحققة، هل اكتشفتِ كيف أنّ تاجر القطع
الأثريّة مُتصل بغسل الأموال لـ "الموارد البشريّة"؟

236
00:20:20,441 --> 00:20:21,973
.سأقابل مصدري الآن

237
00:20:21,975 --> 00:20:25,012
.(إنّكِ لمْ تلمسي نبيذكِ يا (جوس

238
00:20:25,012 --> 00:20:28,079
.إنّكِ خارج الخدمة -
.إنّي على الخدمة دوماً -

239
00:20:28,081 --> 00:20:32,784
أسمعت كلمة ممّا قلتها؟
ما قولك على غسل الأموال؟

240
00:20:32,786 --> 00:20:34,419
.سمعتُ كلّ كلمة

241
00:20:34,421 --> 00:20:37,488
والمال مُجرّد فائض "الموارد
."البشريّة" من "الروس

242
00:20:37,490 --> 00:20:42,627
نسبة تُسلّم إلى أصدقائكِ الشُرطيين
.(لغضّ النظر عن أعمال (يوغوروف

243
00:20:42,629 --> 00:20:45,130
،من فضلكِ
."جرّبي نبيذ "برونلو دي مونتالسينو

244
00:20:45,130 --> 00:20:47,664
.إنّ ذوقه رائع جداً

245
00:20:54,640 --> 00:20:59,676
ما لا أفهمه هُو ما تبغيه "الموارد
.البشريّة" من أعمال القطع الأثريّة

246
00:20:59,678 --> 00:21:01,612
.أموال نظيفة

247
00:21:01,612 --> 00:21:04,079
أترين، "الموارد البشريّة" لا تُريد أوراقاً
."نقديّة مُلطخة بدماء "الروس

248
00:21:04,081 --> 00:21:09,485
يريدون حصتهم على هيئة فئات كبيرة لأجل تحويلها
إلى حسابات النصب الخفية خاصتهم

249
00:21:09,487 --> 00:21:15,257
إذن تاجر التحف يحول الأموال الروسية القذرة
في حساباته الخاصة وينتظر التعليمات

250
00:21:15,259 --> 00:21:20,150
ثم يرأس مزادًا علنيًا يقوم فيه بعرض
...قطعة محددة غالية الثمن

251
00:21:20,250 --> 00:21:24,566
قطعة يُرسَى المزاد فيها على مشترٍ
"تابع لـ "الموارد البشرية

252
00:21:24,568 --> 00:21:29,036
القطعة القادمة للعرض في المزاد هي رقم 426

253
00:21:29,038 --> 00:21:33,540
هي كرة بيسبول نادرة للغاية مُوقَّعَة من كل أعضاء فريق
يانكيز نيويورك" لعام 1927"

254
00:21:33,542 --> 00:21:36,109
(من ضمنهم (لو جيريج) و(بيب روث

255
00:21:36,111 --> 00:21:38,779
"يطلق عليها بشكل غير رسمي "كرة فريق المدمرين

256
00:21:38,781 --> 00:21:41,749
سأبدأ المزاد بـ 2 مليون دولار

257
00:21:41,751 --> 00:21:43,650
جاءني عرض بـ 2 مليون دولار

258
00:21:43,652 --> 00:21:45,118
ـ 4.4 مليون دولار، أين؟

259
00:21:45,120 --> 00:21:48,154
.ـ 4.4 في الأمام
.واحد، اثنان

260
00:21:48,156 --> 00:21:51,290
بيعت ها هنا على 4.4 مليون دولار، شكرًا لكم

261
00:21:51,292 --> 00:21:56,328
السويدي" يزايد بأعلى سعر وكل ذلك المال القذر"
"يتم إيداعه في خزائن "الموارد البشرية

262
00:21:56,330 --> 00:21:59,999
صار نظيفًا ومغسولاً، وجاهز للتوزيع الرقمي

263
00:22:00,001 --> 00:22:01,534
لكنني لا أستوعب الأمر

264
00:22:01,536 --> 00:22:03,202
إنهم لم يغسلوا الأموال

265
00:22:03,204 --> 00:22:05,036
فقط اشتروا كرة بيسبول غالية الثمن

266
00:22:05,038 --> 00:22:08,950
"كل القطع التي تحصل عليها "الموارد البشرية
من المزاد ربما تكون بملايين الدولارات

267
00:22:09,050 --> 00:22:13,712
لكنها في الحقيقة مزيفة وخردة عديمة القيمة

268
00:22:13,714 --> 00:22:16,515
إذن "الموارد البشرية" يحصلون
على أموال "الروس" بلا مقابل

269
00:22:16,517 --> 00:22:21,419
إنه نظام متقن، حتى يعلم أحد من الخارج بشأنه

270
00:22:38,236 --> 00:22:42,239
لو ظن نصابك المزعوم أنه يمكنه العبث
...مع "الموارد البشرية" في عملياتهم دون عواقب

271
00:22:42,241 --> 00:22:44,741
فالأفضل له أن يحترس بشدة

272
00:22:48,612 --> 00:22:50,112
مع من تجتمعين هناك دومًا؟

273
00:22:50,114 --> 00:22:53,215
ليس من شأنك

274
00:22:53,217 --> 00:22:54,918
كارتر)، كنت أفكر)

275
00:22:54,920 --> 00:22:57,019
تاجر التحف ذاك

276
00:22:57,021 --> 00:23:00,489
لا يمكنني أن أقتل أحدًا هكذا بكل بساطة

277
00:23:00,491 --> 00:23:02,925
...عندما تورطت مع "الموارد البشرية" لم أعتقد

278
00:23:02,927 --> 00:23:05,393
لا، لم تعتقد

279
00:23:05,395 --> 00:23:08,196
فقط تجاهلت الأمر وكأنك لا تراه

280
00:23:08,198 --> 00:23:10,732
لا يمكنني تكرار ذلك الأمر بعد الآن

281
00:23:10,734 --> 00:23:12,801
وأنتِ الشخص الوحيد الذي في صفي حاليًا

282
00:23:12,803 --> 00:23:15,437
أنا لست في صفك

283
00:23:15,439 --> 00:23:20,641
لكنني لن أسمح بحدوث جريمة قتل في ورديتي

284
00:23:20,643 --> 00:23:23,611
لذا غدًا ستعتذر عن العمل بسبب المرض

285
00:23:23,613 --> 00:23:24,912
أَنا؟

286
00:23:24,914 --> 00:23:27,081
أجل، لقد حصلت على وظيفة جديدة لتوك

287
00:23:27,083 --> 00:23:29,116
(غدًا ستكون ظل (سيمونز

288
00:23:29,118 --> 00:23:31,118
أينما يذهب، تذهب وراءه

289
00:23:31,120 --> 00:23:35,489
كل واحد يقابله تلتقط له صورًا

290
00:23:35,491 --> 00:23:37,390
أترى، لقد عثرنا على مصرفهم القذر لتونا

291
00:23:37,392 --> 00:23:39,793
والآن أريد أن أعرف من الذي يدير المصرف

292
00:23:47,301 --> 00:23:49,234
ماذا يجري؟

293
00:23:49,236 --> 00:23:50,769
أين كنت؟

294
00:23:50,771 --> 00:23:52,571
ماذا... من ذلك الرجل المخيف؟

295
00:23:52,573 --> 00:23:54,106
ناتالي)، آسف جدًا)

296
00:23:54,108 --> 00:23:57,075
أستلم مكالمة من شخص ما في مكتبك
...يخبرني أن آتي إلى فندق ما

297
00:23:57,077 --> 00:23:58,477
وبعدها لا تظهر حتى -
كل شيء على ما يرام -

298
00:23:58,479 --> 00:24:00,450
،أنتِ في حاجة لالتقاط أنفاسكِ
كلما التقطتِ أنفاسكِ كلما أصبحتِ أكثر هدوءًا

299
00:24:00,550 --> 00:24:01,113
لا، لا، لا

300
00:24:01,115 --> 00:24:02,982
لا تحدثني بكلام التنويم المغناطيسي

301
00:24:02,984 --> 00:24:04,216
أنا لا أفعل ذلك

302
00:24:04,218 --> 00:24:05,449
فقط أطلب منك أن تكوني هادئة

303
00:24:05,451 --> 00:24:06,751
لَستُ أحد مرضاك

304
00:24:06,753 --> 00:24:08,152
أعلم ذلك، أعلم ذلك

305
00:24:08,154 --> 00:24:09,286
...يجب أن تخبرني

306
00:24:12,025 --> 00:24:16,027
فينش)، هل لاحظت من قبل أن جزء كبير من عملنا)
يكون أشبه بمجالسة الأطفال؟

307
00:24:16,029 --> 00:24:18,162
حسنًا، إنه أكثر من ذلك اليوم

308
00:24:18,164 --> 00:24:21,264
لا أعتقد أن (هايدن) قد أخبرنا بالقصة الكاملة
لعملية النصب

309
00:24:21,266 --> 00:24:25,669
،دخلت إلى قرص (هايدن) الصلب
الجزء الذي حملته منه قبل أن يتلفه

310
00:24:25,671 --> 00:24:29,640
ووجدت رسائل بريد إلكتروني
موجهة إلى (سفين فانجر) تاجر التحف

311
00:24:29,642 --> 00:24:33,844
هايدن) ربما انتزع منه كلمة سر بريده الإلكتروني)
بينما كان تحت التنويم المغناطيسي

312
00:24:33,846 --> 00:24:39,815
(يبدو أن (هايدن) نسخ رسالة استلمها (سفين
لكنه لم يقرأها بعد

313
00:24:39,817 --> 00:24:41,316
وزَوَّر في محتواها

314
00:24:41,318 --> 00:24:43,352
وماذا تقول تلك الرسالة؟

315
00:24:43,354 --> 00:24:47,456
الرسالة من شخص مجهول بخصوص مزاد أقيم اليوم

316
00:24:47,458 --> 00:24:51,326
عبارة عن تعليمات لـ (فانجر) بالمزايدة
على القطعة رقم 424

317
00:24:51,328 --> 00:24:56,765
لكن (هايدن) أعاد صياغتها للمزايدة
على القطعة 426

318
00:24:56,767 --> 00:24:59,133
ربما يستحسن أن تسأل (هايدن) عن السبب

319
00:25:04,640 --> 00:25:08,242
خرج من النافذة

320
00:25:08,244 --> 00:25:12,412
فينش)، (هايدن) استغل صديقته وتمكن من الهروب)

321
00:25:21,522 --> 00:25:23,223
آسف، أنا على وشك الإغلاق

322
00:25:23,225 --> 00:25:25,558
لا يا (سفين)، لقد أغلقتَ بالفعل

323
00:25:28,829 --> 00:25:31,263
تابعة لمن أنتِ؟ "الروس" أم الشرطة؟

324
00:25:31,265 --> 00:25:32,899
ليس هناك أي شيء لأجلكِ

325
00:25:32,901 --> 00:25:34,100
لستُ مع أيهما

326
00:25:34,102 --> 00:25:37,503
لكنني أحتاج شيئًا... أجوبة

327
00:25:40,340 --> 00:25:41,607
أنا لست تحت طوعك

328
00:25:45,244 --> 00:25:48,346
لم لا تنزلها قبل أن تؤذي نفسك يا (سفين)؟

329
00:25:48,348 --> 00:25:50,882
أعطني إياها

330
00:25:52,384 --> 00:25:56,221
لماذا في كل مرة تستدعيني فيها أعلم أنه يجب علي
إحضار سلاح ناري معي؟

331
00:25:59,758 --> 00:26:02,292
لكنه كان معالجًا جيدًا

332
00:26:02,294 --> 00:26:05,596
أنت يا "وشم التنين"، إنه أيضًا نصاب سرق منك

333
00:26:05,598 --> 00:26:07,965
لم يسرق مني، بل منهم

334
00:26:07,967 --> 00:26:09,466
كان لا يجب عليه أن يفعل ذلك

335
00:26:09,468 --> 00:26:11,435
كيف انتهى بك الحال في وسط هذه الفوضى؟

336
00:26:11,437 --> 00:26:16,640
من سبعة أشهر وقعت في مشكلة مع الجمارك
"هنا في "نيويورك

337
00:26:16,642 --> 00:26:24,514
جاءني شرطي يدعى (سيمونز) وأخبرني أن في إمكانه إلغاء
"تلك الرسوم لو ساعدتهم في غسيل أموال بعض شركائهم "الروس

338
00:26:24,516 --> 00:26:27,751
في البداية كانت بضع مئات الآلاف كل شهر فحسب

339
00:26:27,753 --> 00:26:31,219
ثم صارت أكثر وأكثر... ملايين

340
00:26:31,221 --> 00:26:32,755
تخلصت من آخر ما لديّ من مال اليوم

341
00:26:32,757 --> 00:26:34,322
على القطعة رقم 426؟

342
00:26:34,324 --> 00:26:37,225
كيف عرفتِ بهذا؟ -
(لقد تلاعب بك (هايدن -

343
00:26:37,227 --> 00:26:41,063
بدل رسائل بريدك الإلكتروني
وجعلك تزايد على القطعة الخطأ اليوم

344
00:26:41,065 --> 00:26:44,999
إذن ما الذي اشتريته؟

345
00:26:45,001 --> 00:26:49,603
كرة حقيقية أصلية موقعة من قِـبل فريق
اليانكيز" لعام 1927"

346
00:26:49,605 --> 00:26:51,305
تساوي بالفعل 4.4 مليون دولار

347
00:26:52,475 --> 00:26:53,908
لقد كان موسمًا رهيبًا

348
00:26:53,910 --> 00:26:55,309
أين الكرة يا (سفين)؟

349
00:26:55,311 --> 00:26:56,978
ليست موجودة

350
00:26:56,980 --> 00:26:59,847
بعتها بخمسة دولارات

351
00:26:59,849 --> 00:27:01,181
سيقتلوني

352
00:27:01,183 --> 00:27:03,316
!لابد أن أخرج من هذه المدينة فورًا

353
00:27:03,318 --> 00:27:06,019
سبق السيف العذل، أنت معروف الآن

354
00:27:07,455 --> 00:27:10,190
أغلق عينيك، هذه المادة حارقة

355
00:27:13,194 --> 00:27:15,662
نحن نُزَور مسارح جريمة حاليًا؟

356
00:27:15,664 --> 00:27:18,497
شتان بين هذا وأيام عملك السابقة
في الوحدة الثامنة

357
00:27:18,499 --> 00:27:20,733
ربما يستحسن أن تنشرها أكثر

358
00:27:20,735 --> 00:27:24,603
الرذاذ الشرياني أكثر عشوائية -
هلاّ تركتِـني أعمل؟ -

359
00:27:24,605 --> 00:27:30,042
الفكرة الرئيسية إني سأجعلها تبدو كإصابة
نوع معين من الرصاصات الخاصة

360
00:27:32,112 --> 00:27:34,913
تفضلي -
تهانينا -

361
00:27:34,915 --> 00:27:37,015
لقد مت لتوك وولدت من جديد

362
00:27:37,017 --> 00:27:41,686
والآن خذ حياتك الجديدة وارحل عن "نيويورك" فورًا

363
00:27:48,527 --> 00:27:50,988
:(رسالة نصية من (كارتر
"(أخبر (سيمونز) إنك توليت أمر (السويدي"

364
00:27:53,010 --> 00:27:55,077
"(مكاملة قادمة: (سيمونز"

365
00:27:57,836 --> 00:27:59,436
نعم؟ -
"مرحبًا أيها "المبتدئ -

366
00:27:59,438 --> 00:28:02,139
أريدك مؤقتًا أن توقف عملية التخلص من تاجر التحف

367
00:28:02,141 --> 00:28:03,440
حدث خطأ ما في المزاد

368
00:28:03,442 --> 00:28:05,074
ولم نحصل على مالنا

369
00:28:05,076 --> 00:28:08,711
هناك مشكلة صغيرة يا سيدي

370
00:28:08,713 --> 00:28:13,415
"لقد علمت لتوي من مصدري في "الموارد البشرية
أن (سيمونز) يعرف أنهم تعرضوا للخداع

371
00:28:13,417 --> 00:28:16,119
،كل تلك الأمور المتعلقة بالبيسبول
كان عليكِ الاتصال بي مبكرًا قليلاً

372
00:28:16,121 --> 00:28:17,920
"رغم أنني من مشجعي فريق "الميتس

373
00:28:17,922 --> 00:28:22,557
في مكان ما في المدينة يتجول فتى المياه الغازية
وفي جيبه كرة بيسبول لا تقدر بثمن

374
00:28:22,559 --> 00:28:24,525
و"الموارد البشرية" يبحثون عن الكرة

375
00:28:24,527 --> 00:28:26,762
والشاب الصغير ليس لديه أدنى فكرة

376
00:28:26,764 --> 00:28:28,529
دعنا نَتمنّى ألا يلعب لعبة مسك الكرة

377
00:28:37,172 --> 00:28:40,107
مرحبًا يا فتى، لديك شيء من أجلي؟

378
00:29:03,698 --> 00:29:07,199
لا أستطيع أن أصدق أن (هايدن) قد استخدم
صديقته الحميمة كوسيلة للهروب

379
00:29:07,201 --> 00:29:10,502
أنا أصدق، كرة بيسبول بقيمة 4 ملايين
يمكنها أن تكون محفزًا قويًا

380
00:29:10,504 --> 00:29:13,370
يمكنه التضحية بأي شيء كي يتمكن من الإفلات بها

381
00:29:13,372 --> 00:29:16,240
،بالضبط، هو لا يزال يود الإفلات بها
(لكنه لن يرحل بدون (ناتالي

382
00:29:16,242 --> 00:29:20,745
كما نعلم كلانا أنه أحيانًا ما تتضارب الضرورة مع الرغبة

383
00:29:20,747 --> 00:29:22,246
هايدن) لا يزال في المدينة)

384
00:29:22,248 --> 00:29:25,216
إنه ذكي جدًا ولن يستخدم هاتفه

385
00:29:25,218 --> 00:29:26,984
إذن كيف نتعقبه؟

386
00:29:26,986 --> 00:29:28,785
(لن نتعقبه، بل نتعقب (ناتالي

387
00:29:28,787 --> 00:29:31,922
هايدن) يتصل بها الآن)

388
00:29:31,924 --> 00:29:34,224
نات)، رجاء، أنا آسف)

389
00:29:34,226 --> 00:29:40,296
لقد فعلت أشياءً لست فخورًا بها، لكنّي أحبك

390
00:29:40,298 --> 00:29:41,765
هل بإمكانكِ أن تثقي بي في هذا؟

391
00:29:41,767 --> 00:29:43,566
أريد أن أعرف فورًا ما الذي يجري

392
00:29:43,568 --> 00:29:45,868
(هذا معقد قليلاً يا (نات

393
00:29:45,870 --> 00:29:48,337
انتظري، أين أنتِ؟ -
عائدة إلى المنزل -

394
00:29:48,339 --> 00:29:51,306
أحسبت أنني كنت سأبقى في غرفة الفندق تلك
بعدما خرجت من النافذة؟

395
00:29:51,308 --> 00:29:53,508
لا يا عزيزتي، لا يمكنكِ الذهاب هناك

396
00:29:53,510 --> 00:29:55,111
إنه ليس آمنًا لكِ -
حقًا؟ -

397
00:29:55,113 --> 00:29:56,511
وكيف يمكنني التأكد؟

398
00:29:56,513 --> 00:29:59,448
انظر يا (هايدن)، أنا أحبك

399
00:29:59,450 --> 00:30:02,951
لكني أستحق أن أعرف الحقيقة
وإلا سينتهي ما بيننا

400
00:30:08,257 --> 00:30:11,525
أنا مجرم ولص

401
00:30:11,527 --> 00:30:13,828
لكني فرغت من تلك الحياة

402
00:30:13,830 --> 00:30:16,797
لقد أمّنت مصدر ربح يكفل لنا مستقبلاً عظيمًا

403
00:30:16,799 --> 00:30:20,667
مصدر ربح من النوع الذي سيجعلنا
نختار وجهتنا كما نشاء

404
00:30:20,669 --> 00:30:27,908
إن قابلتِـني خارج مكتبي القديم بعد ساعة من الآن
يمكننا الرحيل إلى أي مكان في العالم كما خططنا

405
00:30:27,910 --> 00:30:29,977
وسأخبرك بكل شيء

406
00:30:29,979 --> 00:30:35,382
،توقفي عن محبتي أو حتى اكرهيني
لكن أرجوكِ اسمعي ما لديّ

407
00:30:42,856 --> 00:30:44,591
سأكون هناك

408
00:31:01,474 --> 00:31:03,175
لم أشأ أن أقلقك

409
00:31:03,177 --> 00:31:04,976
جاري تنظيف هذه الفوضى

410
00:31:04,978 --> 00:31:07,077
تقول بأن "السويدي" قد اشترى كرة البيسبول؟

411
00:31:07,079 --> 00:31:09,880
هذا ما تقوله سجلات المزاد

412
00:31:09,882 --> 00:31:12,684
لكن بدونه سيصبح من الصعب تعقبها

413
00:31:12,686 --> 00:31:17,355
ذلك الأبله اشترى كرة موقعة حقيقية
قيمتها 4.4 مليون دولار

414
00:31:17,357 --> 00:31:20,591
ولدينا "مبتدئ" قتله قبل أن نعرف ماذا فعل بها؟

415
00:31:20,593 --> 00:31:24,394
لربما "المبتدئ" يجب عليه أن يتولى أواخر أمورك

416
00:31:24,396 --> 00:31:25,829
على الأقل هو ينفذها بالحرف

417
00:31:25,831 --> 00:31:29,199
لكنك قلت أن هناك نصابًا ما متورطًا في الموضوع

418
00:31:29,201 --> 00:31:30,934
أجل -
اعثر عليه -

419
00:31:30,936 --> 00:31:32,836
وافعل معه كل ما يلزم

420
00:31:32,838 --> 00:31:35,806
وأخبرني أنك تملك خيطًا واحدًا على الأقل

421
00:31:35,808 --> 00:31:39,041
عندما فتشنا هاتفه علمنا بأمر الصديقة الحميمة للنصاب

422
00:31:39,043 --> 00:31:40,743
يبدو أن الرجل واقع في الحب

423
00:31:40,745 --> 00:31:43,278
لن يذهب لأي مكان بدونها

424
00:31:43,280 --> 00:31:46,349
(صحِـح الوضع يا (سيمونز

425
00:31:46,351 --> 00:31:49,385
أنا أحب شيئين، أموالي وهذه المدينة

426
00:31:49,387 --> 00:31:52,388
إن تم العبث بأحدهما، سأرد الصاع صاعين

427
00:32:05,835 --> 00:32:08,703
أيها الفتى العاشق

428
00:32:11,906 --> 00:32:14,007
ماذا توقعت؟ أنا محتال

429
00:32:19,848 --> 00:32:22,583
إنه خبيري

430
00:32:22,585 --> 00:32:23,784
ماذا، ألا تأتمنني؟

431
00:32:23,786 --> 00:32:26,252
كما قلت، أنت محتال

432
00:32:26,254 --> 00:32:28,220
لا أعرف شيئًا عن كوني خبيرًا، لكنها تبدو أصلية جدًا

433
00:32:28,222 --> 00:32:29,789
لديّ مشترٍ ينتظرني

434
00:32:29,791 --> 00:32:32,892
سأقتسمها معك 50-50

435
00:32:32,894 --> 00:32:35,336
40-60؟ -
ليست صفقة سيئة، أليس كذلك؟ -

436
00:32:36,463 --> 00:32:43,167
هلا تركتني أهاتف (ناتالي) على الأقل قبل أن تقتلني
أو تعتقلني أو تضعني في بئر في قبوك؟

437
00:32:43,169 --> 00:32:45,871
لديك 30 ثانية

438
00:32:51,445 --> 00:32:53,779
آسف لإحباطك أيها النصاب

439
00:32:53,781 --> 00:32:56,247
يبدو أن "مديرية شرطة نيويورك" ليست سيئة
في اقتفاء أثر الهواتف

440
00:32:56,249 --> 00:32:58,215
وجدت فتاتك في 20 دقيقة

441
00:32:58,217 --> 00:33:00,918
سأعطيك الكرة، إنها لك -
لا تصطنع النبل -

442
00:33:00,920 --> 00:33:02,853
كل من على هذا الخط هم مجرمون لا غير

443
00:33:02,855 --> 00:33:04,955
لكني سآخذ الكرة بنفس الطريقة

444
00:33:04,957 --> 00:33:08,191
قابلني أمام مكان المزاد بعد 20 دقيقة

445
00:33:11,362 --> 00:33:14,030
ما مدى سوء الوضع؟ -
سيقتلوها -

446
00:33:14,032 --> 00:33:16,466
هؤلاء الناسِ، لأجل هذا المال الكثير؟

447
00:33:16,468 --> 00:33:18,601
ماذا أنت فاعل لإيقافهم؟

448
00:33:18,603 --> 00:33:22,204
أنا حثالة، أعلم ذلك

449
00:33:22,206 --> 00:33:24,307
...(لكن (ناتالي

450
00:33:24,309 --> 00:33:32,213
خدعتي النهائية، حيلتي الأخيرة كانت في الحقيقة ستكون
هي التحول إلى الشخص الذي يقع في حبها

451
00:33:32,215 --> 00:33:35,651
سوف أتنازل عنها لأجل إنقاذ حياتها

452
00:33:35,653 --> 00:33:38,987
هل ستساعدني؟

453
00:33:38,989 --> 00:33:40,823
هكذا سيسير الأمر

454
00:33:40,825 --> 00:33:43,492
المبتدئ" يبقى في الخارج مع الفتاة"

455
00:33:43,494 --> 00:33:47,462
تيرني)، خذ النصاب إلى الداخل)
وتحقق من صحة الكرة

456
00:33:47,464 --> 00:33:49,764
لن أغامر بأي شيء آخر مع هذا المهرج

457
00:33:49,766 --> 00:33:51,265
لماذا عليّ أن أذهب أنا إلى الداخل؟

458
00:33:51,267 --> 00:33:54,001
لأن ذلك هو ما قلته لك توًا

459
00:33:54,003 --> 00:33:59,139
،فور أن نتحقق من صحة الكرة
لاسكي)، خذ الفتاة وضع رصاصتين في رأسها)

460
00:34:00,509 --> 00:34:01,775
أي أسئلة؟

461
00:34:01,777 --> 00:34:05,411
أيها الرئيس، إنها لا تعلم شيئًا

462
00:34:05,413 --> 00:34:06,847
لم لا نطلق سراحها فحسب؟

463
00:34:06,849 --> 00:34:10,851
هل أبدو وكأني أتلقى اقتراحات من المبتدئين اليوم؟ -
لا يا سيدي -

464
00:34:15,456 --> 00:34:16,490
الكرة؟

465
00:34:16,492 --> 00:34:18,190
الفتاة

466
00:34:20,961 --> 00:34:22,361
(أريد التحدث إلى (ناتالي

467
00:34:22,363 --> 00:34:25,130
ستذهب إلى الداخل أولاً

468
00:34:25,132 --> 00:34:29,034
،أمر واحد فقط يمكنك أن تثق به في اللص
وهو أنه دائمًا سيظل لصًا

469
00:34:29,036 --> 00:34:30,870
آسف جداً

470
00:34:39,044 --> 00:34:41,613
هاتفني عندما يكون هناك مال وجثث

471
00:34:53,958 --> 00:34:55,559
(لاسكي)

472
00:34:56,995 --> 00:34:58,328
(كنتِ على حق يا (كارتر

473
00:34:58,330 --> 00:35:01,064
لم يتركوها ترحل أبدًا

474
00:35:01,066 --> 00:35:03,634
اجعليها تبدو حقيقية

475
00:35:03,636 --> 00:35:07,670
،تذكري أن الهدف ليس إيذاؤه
فقط تعجيزه قليلاً

476
00:35:07,672 --> 00:35:11,140
أيضًا فلتراقبي مفاصل أصابعك

477
00:35:11,142 --> 00:35:13,943
لقد ضربت الكثير من الرجال

478
00:35:15,013 --> 00:35:17,179
وأنا كذلك

479
00:35:19,850 --> 00:35:22,050
دعينا ننقلكِ إلى مكان آمن

480
00:35:22,052 --> 00:35:24,052
لقد مررنا بهذا من قبل، إنها حقيقية

481
00:35:24,054 --> 00:35:25,353
أتعتقد أنني كنت سأكون هنا لو لم تكن؟

482
00:35:25,355 --> 00:35:26,721
سنرى

483
00:35:26,723 --> 00:35:29,524
سأعرف خلال دقيقة

484
00:35:29,526 --> 00:35:31,993
أحتاج لمجهر كي أتأكد بما لا يدع مجالاً للشك

485
00:35:31,995 --> 00:35:36,164
لكن النسيج يبدو متقنًا

486
00:35:36,166 --> 00:35:39,533
لكن هناك مشكلة

487
00:35:39,535 --> 00:35:42,102
ماذا؟

488
00:35:42,104 --> 00:35:44,204
أترى هذا؟ توقيع (بيب روث)؟

489
00:35:44,206 --> 00:35:45,372
نعم. ماذا عنه؟

490
00:35:45,374 --> 00:35:47,107
إنه بقلم خطاط

491
00:35:47,109 --> 00:35:49,276
(لم يكن موجودًا في حياة (بيب روث

492
00:35:51,179 --> 00:35:54,346
هذه الكرة مزيفة

493
00:36:07,427 --> 00:36:09,894
أعطيتنا كرة مزيفة؟
أعطيتنا كرة مزيفة؟

494
00:36:09,896 --> 00:36:13,064
أتريد أن تموت؟ -
أقسم أنها الكرة الحقيقية -

495
00:36:13,066 --> 00:36:14,765
الكرة الحقيقية قيمتها 4 مليون دولار

496
00:36:14,767 --> 00:36:18,535
المزيفة ستكلفك رصاصة فقط أيها النصاب

497
00:36:18,537 --> 00:36:21,003
ولم سأكذب؟

498
00:36:21,005 --> 00:36:22,004
لابد أن تصدقني

499
00:36:22,006 --> 00:36:23,239
يمكننا حل هذه المشكلة

500
00:36:23,241 --> 00:36:25,375
أين الكرة الحقيقية؟

501
00:36:28,512 --> 00:36:30,646
(تيرني)

502
00:36:37,587 --> 00:36:39,455
إذن أين الكرة الحقيقية؟

503
00:36:39,457 --> 00:36:43,024
ليس لديّ أدنى فكرة

504
00:36:43,026 --> 00:36:45,194
اعتقدت أن هذه هي الكرة الحقيقية

505
00:36:45,196 --> 00:36:47,563
لا عليك، أين (ناتالي)؟

506
00:36:47,565 --> 00:36:50,764
وضعتها في سيارة أجرة
وأخبرتها أن تذهب إلى مكان آمن

507
00:36:56,306 --> 00:36:58,038
(هنا (ناتالي

508
00:36:58,040 --> 00:37:00,274
نات)، أين أنتِ؟)

509
00:37:00,276 --> 00:37:01,609
هل أنتِ بخير؟

510
00:37:01,611 --> 00:37:03,511
أنا بخير إلى أقصى حد

511
00:37:03,513 --> 00:37:06,246
...أترى، بائع التحف ذاك

512
00:37:06,248 --> 00:37:14,488
،الذي كان يدعى (سفين). حسنًا، لربما كان هو جائزتك الكبرى
لكن أنت كنت حوتي الكبير من أول لحظة قابلتك فيها

513
00:37:14,490 --> 00:37:18,091
هل تلاعبتِ بي؟

514
00:37:18,093 --> 00:37:24,330
لم السرقة من المجرمين بينما يمكنكِ مواعدة اللص
وأخذ كل شيء منه؟

515
00:37:24,332 --> 00:37:26,332
احتفظ بالباقي

516
00:37:27,867 --> 00:37:29,950
بالطبع الأمور أصبحت وعرة قليلاً
مع كل أولئك الشرطة الفاسدة

517
00:37:30,050 --> 00:37:33,205
لكنك يا (هايدن) تعرف دائمًا كيف تجعل الفتاة
تقضي وقتًا طيبا

518
00:37:33,207 --> 00:37:35,508
إلى أين ستذهبين؟

519
00:37:35,510 --> 00:37:39,410
سأجد مطارًا، وأختار وجهة ما

520
00:37:39,412 --> 00:37:42,947
أليس هذا حلمًا يتحقق؟

521
00:37:42,949 --> 00:37:46,618
تعرفين أنني أحببتكِ بحق

522
00:37:46,620 --> 00:37:51,122
حسنًا، إن أحببت شيئًا فلتحرره

523
00:38:02,200 --> 00:38:03,900
أنا محطم

524
00:38:03,902 --> 00:38:08,205
ربما قد حان الوقت أن تستقيم

525
00:38:08,207 --> 00:38:10,906
سوف تعيش مدة أطول

526
00:38:10,908 --> 00:38:15,311
أسمع أن المعالجين بالتنويم المغناطيسي
عليهم طلب كبير هذه الأيام

527
00:38:18,215 --> 00:38:21,016
أتدري، بالفعل لديّ مهارة جيدة يمكنني استغلالها

528
00:38:21,018 --> 00:38:23,886
سأحتاج إلى مكتب جديد بثقوب رصاصات أقل

529
00:38:23,888 --> 00:38:25,520
تريد نصيحتي؟

530
00:38:25,522 --> 00:38:27,955
استغلها في مدينة أخرى

531
00:38:52,247 --> 00:38:56,383
محقق (تيرني)، لا أستطيع تجاهل ملاحظة
أنك لا تحمل معك كرة

532
00:38:56,385 --> 00:38:59,118
الكرة التي أحضرها النصاب كانت مزيفة

533
00:38:59,120 --> 00:39:04,857
،الرجل ذو البدلة ظهر وقضى على (لاسكي) ورجالنا
ثم رحل ومعه النصاب وفتاته

534
00:39:04,859 --> 00:39:07,159
ألديك أي فكرة عمّا يوجد على المحك هنا؟

535
00:39:07,161 --> 00:39:12,699
اذهب واعثر على ذلك المعتوه (لاسكي)، واقلب هذه المدينة
رأسًا على عقب إلى أن تجد تلك الكرة

536
00:39:12,701 --> 00:39:15,166
(لست "المبتدئ" يا (سيمونز

537
00:39:15,168 --> 00:39:17,436
لا تتحدث إليّ كما لو كنت كذلك

538
00:39:17,438 --> 00:39:24,008
،إن لم تجد تلك الكرة
ستكون جنازة بأربعة ملايين لكليكما

539
00:39:24,010 --> 00:39:26,678
والآن اذهب

540
00:39:39,224 --> 00:39:41,359
كنت فقط أفتح الأضواء لحلول المساء

541
00:39:41,361 --> 00:39:46,963
آنسة (غروفز)، تذكرت أنني وعدتكِ
بإحضار كتب جديدة لكِ

542
00:39:46,965 --> 00:39:49,432
عرض سلام يا (هارولد)؟

543
00:39:49,434 --> 00:39:51,033
هل هذا هو ما أحضرت؟

544
00:39:51,035 --> 00:39:54,937
أعتقد حقًا أنه لو أمكنكِ فقط أن تستوعبي الأمور
...على طريقتي ولا تعتبرين هذا

545
00:39:54,939 --> 00:39:57,073
سجن؟

546
00:39:57,075 --> 00:40:00,677
هل هناك أي طريقة أخرى لاعتباره؟

547
00:40:00,679 --> 00:40:04,846
هذا بكل صدق لأجل مصلحتك الشخصية
(يا آنسة (غروفز

548
00:40:04,848 --> 00:40:08,684
وأنا أعني ما قلته بالحرف

549
00:40:08,686 --> 00:40:16,057
هذه العلاقة التبادلية التي طورتيها
...مع الآلة لا يمكن أن تكون

550
00:40:21,129 --> 00:40:22,997
أنا أقلق عليكِ

551
00:40:22,999 --> 00:40:25,966
لقد أسأت فهم الموقف

552
00:40:34,342 --> 00:40:37,110
لا يجب أن تقلق عليّ

553
00:40:39,280 --> 00:40:41,782
(أنا قلقة بشأنك يا (هارولد

554
00:40:41,784 --> 00:40:46,252
لا يمكنك إيقاف ما هو قادم ولا حتى أنا يمكنني

555
00:40:46,254 --> 00:40:52,090
لكن لدينا الفرصة أن نستوعب الأشياء
عندما تحدث في النهاية

556
00:40:52,092 --> 00:40:55,695
المستقبل قادم

557
00:40:55,697 --> 00:40:58,698
...أنت بدأته

558
00:41:00,467 --> 00:41:03,302
وأنا سأنهيه

559
00:41:06,071 --> 00:41:07,706
لم تلحقني، اترك رسالة

560
00:41:07,708 --> 00:41:10,342
لاسكي)، أنا خارج منزلك)

561
00:41:10,344 --> 00:41:13,545
لدينا الكثير لنعمله، تعال

562
00:41:13,547 --> 00:41:16,648
التصقت بالرجل كالصمغ

563
00:41:16,650 --> 00:41:20,084
(هؤلاء هم كل من قابلهم (سيمونز

564
00:41:20,086 --> 00:41:22,052
شكرًا أيها الفتى، لقد قمت بعمل جيد

565
00:41:22,054 --> 00:41:25,222
لكن لابد أن تعلم أن الأمور ستشتد أكثر

566
00:41:25,224 --> 00:41:28,325
بعد هذه الأيام القليلة السابقة ستشتعل الأمور

567
00:41:28,327 --> 00:41:30,327
لذا عليك أن تكون مستعدًا

568
00:41:30,329 --> 00:41:36,333
"عندما تورطت مع "الموارد البشرية
ظننت أن الفكرة كانت الولاء

569
00:41:36,335 --> 00:41:38,000
كنت مخطئًا

570
00:41:38,002 --> 00:41:41,103
بل كانت القتل والطمع

571
00:41:41,105 --> 00:41:44,841
حسنًا، أليس ذلك رقيقًا

572
00:41:46,477 --> 00:41:48,644
"كان يجب أن أعرف أنها ستبدل ولاءك أيها "المبتدئ

573
00:41:48,646 --> 00:41:51,848
أول مرة رأيتك فيها علمت مدى ضعفك

574
00:41:51,850 --> 00:41:54,483
لذا دعني أخبرك كيف يسير العالم حاليًا يا فتى

575
00:41:56,552 --> 00:41:59,421
نقتلها نحن، أو يقتلونا هم

576
00:42:00,956 --> 00:42:03,157
(هذا القرار سيكون الأخير لك يا (تيرني

577
00:42:03,159 --> 00:42:06,661
!لا

578
00:42:08,664 --> 00:42:10,931
(لاسكي)

579
00:42:18,874 --> 00:42:24,011
هذا دم كثير، وستكون ميتًا خلال دقيقة أو اثنتين

580
00:42:24,013 --> 00:42:26,546
اصنع فيهما شيئًا لائقًا

581
00:42:26,548 --> 00:42:29,315
من رئيسكما أنت و(سيمونز)؟

582
00:42:29,317 --> 00:42:32,285
من الذي يأخذ القرارت؟

583
00:42:32,287 --> 00:42:36,956
هل الإجابة في هذه الصور؟

584
00:42:36,958 --> 00:42:40,092
!آخر فرصة يا (تيرني)، كن شرطيًا

585
00:43:06,826 --> 00:43:13,239
ترجمة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري
Translated By: aemad111 & sankary
Re-Synced By: MEE2day

