1
00:00:04,064 --> 00:00:05,889
.أنت مُراقب

2
00:00:06,768 --> 00:00:08,935
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,937 --> 00:00:13,206
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,208 --> 00:00:17,075
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:17,077 --> 00:00:20,212
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:20,214 --> 00:00:23,381
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,383 --> 00:00:25,383
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,385 --> 00:00:29,988
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:29,990 --> 00:00:31,823
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:31,825 --> 00:00:36,828
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,128 --> 00:00:40,563
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـثـامـنـة))
((بـعـنـوان: الـمـرحـلـة الـنـهـائـيّـة))

12
00:00:41,671 --> 00:00:44,740
،السياسيّون يأتون ويرحلون
.لكننا سنبقى هُنا للأبد

13
00:00:44,742 --> 00:00:46,375
.بيتشير) يبحث عن أجوبة)

14
00:00:46,377 --> 00:00:50,213
.لطالما قلتُ لـ (كال) أن يكون حذراً
.إنّ كونه شرطيّ لهُو عمل خطير

15
00:00:50,215 --> 00:00:53,682
،أعادت (الموارد البشريّة) بناء نفسها من الرماد
.وذلك لأننا لمْ نقطع رأس الزعيم

16
00:00:53,684 --> 00:00:55,952
،لو أننا فعلنا ذلك
.لربّما ظلّ (كال) حياً يُرزق

17
00:00:55,954 --> 00:01:00,622
،إنّي أعمل بقواعد مُختلفة الآن
.حتى يغدو بإمكاني الإطاحة بالزعيم

18
00:01:00,624 --> 00:01:04,920
من هُو رئيسكما؟
من يُطلق الأوامر؟

19
00:01:23,645 --> 00:01:26,982
أيعتقد هؤلاء الأوغاد أنّ
بإمكانهم السرقة منّي؟

20
00:01:26,984 --> 00:01:28,727
.إذن فإنّهم سيجنون ثمار عملهم

21
00:01:29,186 --> 00:01:34,856
فينش)، أتقوم ببعض التنظيف؟) -
.أتمنّى ذلك -

22
00:01:34,858 --> 00:01:38,926
.لقد استلمتُ أرقاماً هذا الصباح
.ثمانية وثلاثون رقماً بدقة

23
00:01:38,926 --> 00:01:43,417
.لربّما فجّرت الآلة حزاماً ناسفاً أو ما شابه -
.(إنّها ليست جزّارة عشبٍ يا سيّد (ريس -

24
00:01:43,833 --> 00:01:45,333
.كما أنّها لا تُخطئ أبداً

25
00:01:45,335 --> 00:01:50,204
،بينما لمْ أحلل جميع الأرقام بعد
.إلاّ إنّه يبدو قاسماً مُشتركاً

26
00:01:50,206 --> 00:01:51,706
.جميعهم أفراد شُرطة

27
00:01:51,708 --> 00:01:57,279
،)أربعة منهم أعضاء معروفين لـ (الموارد البشريّة
.ممّا يضع احتمالاً كبيراً أنّ البقيّة قد يكونون كذلك

28
00:01:57,279 --> 00:02:01,582
،)ثمانية وثلاثون شخصاً من (الموارد البشريّة
كلّهم على وشك ارتكاب جريمة عنيفة؟

29
00:02:01,584 --> 00:02:04,718
،أو أنّه تمّ استهدافهم
.و(الموارد البشريّة) تحت الحصار

30
00:02:04,720 --> 00:02:10,291
.(الأمور على وشك أن تغدو فوضويّة يا سيّد (ريس
.لقد اتّصلتُ بالفعل بالآنسة (شو) لضم مُساعدتها

31
00:02:10,291 --> 00:02:14,429
سأرى لو سمع (فوسكو) أيّ شائعات حول صراعات
.لـ (الموارد البشريّة) بقرب المركز الثامن

32
00:02:14,429 --> 00:02:19,367
،لو استطعنا تحديد موقع مصدر التهديد
.فلربّما نقدر على تهدئة الوضع قبل أن يتصاعد

33
00:02:19,367 --> 00:02:21,067
.ربّما

34
00:02:21,069 --> 00:02:24,406
في غضون ذلك، لربّما تودّ جلب
.(سُترة واقية للرصاص لـ (بير

35
00:02:24,406 --> 00:02:25,371
ستُرة واقية للرصاص؟

36
00:02:25,371 --> 00:02:28,775
.(ليس مثل سُترتك يا (فينش
.النوع المُستخدم للكلاب

37
00:02:28,777 --> 00:02:31,410
.للحظة عندما تغدو الأمور فوضويّة

38
00:02:34,549 --> 00:02:36,715
أسمعت أيّ شيءٍ يا (ليونيل)؟

39
00:02:36,717 --> 00:02:40,052
،)لو تبحث عن معلومات حول (الموارد البشريّة
.فلديّ شيء لربّما تودّ رؤيته

40
00:02:46,827 --> 00:02:48,996
أكلّ شيءٍ على ما يُرامٍ هُنا؟

41
00:02:48,996 --> 00:02:50,929
.(المُحقق (فوسكو -
.(وأنا المُحقق (ستيلز -

42
00:02:50,931 --> 00:02:53,866
هل بإمكاننا تقديم أيّ مُساعدة؟ -
.ما لمْ تكونا تتكلّمان الروسيّة -

43
00:02:53,868 --> 00:02:57,336
،أفضل ما بإمكاني إخباركما به، كان يقود
.ومن ثمّ صادف أمامه سيّارة مُحترقة

44
00:02:57,338 --> 00:03:00,605
...ثمّ... لو فهمتُ بشكل صحيح
.شخص ما أفقده وعيه وسرق شاحنته

45
00:03:00,607 --> 00:03:04,408
.مرحباً يا صديقي
ما نوع الشاحنة التي تقودها؟

46
00:03:05,746 --> 00:03:10,482
شاحنة إمدادات مكتبيّة؟ شاحنة توصيل؟ -
.نعم -

47
00:03:10,484 --> 00:03:13,317
أعتقد أنّ بإمكانك تولّي الأمر
.من هُنا، يا حضرة الضابط

48
00:03:13,319 --> 00:03:17,357
شارة رائعة، هلا أعطيتني تحذيراً في المرّة
القادمة عندما تفعل شيئاً مثل هذا؟

49
00:03:17,357 --> 00:03:21,493
.لكان ذلك سيُفسد المُفاجأة
إذن ما علاقة كلّ هذا بـ (الموارد البشريّة)؟

50
00:03:21,495 --> 00:03:24,964
أتعرف من يملك شركة إمدادات مكتبيّة؟
.(بيتر يوغوروف)

51
00:03:24,964 --> 00:03:27,232
إنّه يستخدم ذلك لتهريب
.المُخدّرات إلى المدينة

52
00:03:27,232 --> 00:03:30,167
،)في إطار التحالف مع (الموارد البشريّة
.يُفترض بالشُرطة توفير ممرّ آمن

53
00:03:30,169 --> 00:03:33,037
أتُريد أن تعرف الآن لمَ قد تكون
الموارد البشريّة) في مُشكلة؟)

54
00:03:33,039 --> 00:03:36,883
ماذا عن فقدان الروس لشاحنة مليئة
بالممنوعات في ظلّ مُراقبتهم للأحياء؟

55
00:03:38,644 --> 00:03:41,246
أتعتقد أنّ بإمكانك جعلنا نُلقِي
نظرة على بثّ الكاميرا تلك؟

56
00:03:41,246 --> 00:03:43,614
أجل، أحبّ استخدام كلّ معروف
.لديّ لأجلكم يا رفاق

57
00:03:46,418 --> 00:03:50,287
ما رأيك يا (فينش)؟ -
.(أميل للاتفاق مع المُحقق (فوسكو -

58
00:03:50,289 --> 00:03:55,127
(إذن (يوغروف) يلوم (الموارد البشريّة
.على فقدان شُحنته، ويُقرّر قطع العلاقات

59
00:03:55,127 --> 00:03:59,429
.(ويستهدف 38 عضواً من (الموارد البشريّة
.(الوضع برمّته أشبه ببرميل بارود يا سيّد (ريس

60
00:03:59,431 --> 00:04:03,499
.وإنّه على وشك الانفجار -
إذن من الذي أشعل الفتيل؟ -

61
00:04:16,480 --> 00:04:23,185
القسم بأكمله حزين. لستُ مُتأكّداً كمْ من
.الجنازات بإمكان شُرطة (نيويورك) تحمّلها

62
00:04:24,755 --> 00:04:29,559
ألديكِ أيّ فكرةٍ عمّ حدث بين
المُحقق (تيرني) والضابط (لاسكي)؟

63
00:04:29,561 --> 00:04:32,894
،لمْ أكن على علمٍ بأيّ صراع
.وما كنتُ أعلم أنّهما يعرفان بعضهما

64
00:04:32,896 --> 00:04:38,466
حسناً، هُناك بعض التكهنات أنّه
.(ذو علاقة بـ (الموارد البشريّة

65
00:04:38,868 --> 00:04:42,004
.العُمدة قلق حول عودة الجريمة المنظمة

66
00:04:42,006 --> 00:04:48,844
(آخر مرّة تحدّثنا، بدا وكأنّكِ تُلمّحين إلى أنّ (الموارد البشريّة
.قد تكون تقبع وراء مقتل ابني بالمعموديّة

67
00:04:48,846 --> 00:04:53,915
.ربّما. لا أعرف

68
00:04:55,417 --> 00:04:58,887
كلّ ما أعرفه هُو أنّ مُحاولة
...(الإطاحة بـ (الموارد البشريّة

69
00:04:58,889 --> 00:05:05,428
.أشبه بالقتال في معركة لا يُمكنك ربحها
.خُطوة واحدة للأمام، وثلاث خُطوات للوراء

70
00:05:05,428 --> 00:05:14,435
والآن، خسارة شريكي... يجب أن انتهي
.من قضيّة مقتل (كال)، وأمضي قدماً بحياتي

71
00:05:14,437 --> 00:05:19,940
.أردتُ إخبارك ذلك شخصياً -
...(جوس) -

72
00:05:19,942 --> 00:05:25,846
،إنّكِ واحدة من أكثر أفراد الشُرطة المُتفانين
.وبإمكان المدينة الاستفادة من المزيد من أمثالكِ

73
00:05:25,848 --> 00:05:31,451
.سيكون (كال) فخوراً بكلّ ما فعلته
.ولا تقلقي

74
00:05:31,453 --> 00:05:36,989
.سوف نجد المسؤول عن وفاته -
.(شكراً يا (ألونزو -

75
00:05:36,989 --> 00:05:38,091
.وقتما شئتِ

76
00:05:40,528 --> 00:05:43,663
.إنّ عندي بيان مُوجز كبير مع العُمدة
.سأهتمّ بهذا

77
00:05:43,665 --> 00:05:47,667
.أراك قريباً -
.أتطلّع لذلك -

78
00:05:59,112 --> 00:06:03,349
.تحدّثتُ مع (كارتر) صباح اليوم
.(تقول أنّها ستتراجع عن التحقيق بقضيّة (بيتشير

79
00:06:03,351 --> 00:06:04,551
هل تُصدّقها؟

80
00:06:04,553 --> 00:06:07,720
حتى لو لم أصدقها، فلا يُمكننا تخليف
.المزيد من الجُثث بالوقت الراهن

81
00:06:07,722 --> 00:06:10,690
.راقبها للاحتياط فحسب -
.لك ذلك -

82
00:06:10,692 --> 00:06:13,659
هل قبل (يوغوروف) شُروطنا الجديدة؟ -
.ليس بعد -

83
00:06:13,661 --> 00:06:16,864
إنّه يُريدنا أن نجتمع في مخزن
.(حبوبٍ في حي (ريد هوك

84
00:06:16,864 --> 00:06:22,668
.التقي به في (سيبيريا) لو أراد ذلك
.اجعله يُوافق على السعر الجديد فحسب

85
00:06:28,007 --> 00:06:31,877
من الرجل الجديد؟ -
.(هذا (ميتشل -

86
00:06:31,879 --> 00:06:37,248
.سيُدير العمليّة في شُحنة ليلة الغد
إذن، ألا زلنا على موعدنا المُحدّد؟

87
00:06:37,250 --> 00:06:39,718
في الوقت المُناسب تماماً
.لإعادة تموين الرفوف

88
00:06:39,720 --> 00:06:42,055
سيتّصل بك رجلي عندما
.(يصل إلى (لوريل هيل

89
00:06:42,055 --> 00:06:47,792
،سنقوم بمُرافقة الشاحنات
.ونُوفّر مرور آمن من خلال المدينة

90
00:06:47,794 --> 00:06:51,362
.لكنّها ستُكلّف 10% إضافيّة -
لماذا؟ -

91
00:06:51,364 --> 00:06:54,532
.تكلفة إجراء أعمالٍ

92
00:06:54,534 --> 00:06:56,936
،لو كنتُ سأدفع لكم أكثر
.فيحقّ لي الحصول على شيءٍ أكثر

93
00:06:56,936 --> 00:06:58,838
ألا تظنّ ذلك؟ -
مثل ماذا؟ -

94
00:06:58,838 --> 00:07:02,274
.ما زال أخي في سجن (رايكرز) كبداية
.كان يُفترض أن تُخرج كِلينا

95
00:07:02,274 --> 00:07:07,478
.حسناً، هذه الأمور تستغرق وقتاً
.إنّه عمل جارٍ

96
00:07:07,480 --> 00:07:11,148
،بدأتُ أشعر أنّي لستُ شريكك
.وإنّما مُنفذ مُهمّاتك

97
00:07:11,150 --> 00:07:15,421
،لقد غسلنا أموالكم، وبعنا مُخدّراتكم
.حتى أننا نتخلّص من حثالتكم

98
00:07:15,421 --> 00:07:18,421
مثل شُرطي مُكافحة المُخدّرات ذاك
.الذي خشيت أن تقتله

99
00:07:18,421 --> 00:07:22,995
،)لمْ آتِ لأسمعك تتذمّر يا (يوغروف
لذا هل ستدفع الـ 10% الإضافيّة؟ أمْ ماذا؟

100
00:07:22,995 --> 00:07:24,233
.لا أعتقد ذلك

101
00:07:24,530 --> 00:07:27,598
،إذا لمْ تدفع
.فإننا لنْ نُوفّر ممراً آمناً للمُخدّرات

102
00:07:28,567 --> 00:07:33,634
.لو حدث أيّ شيءٍ، فإنّه على عاتقك -
.سآخذ بفرصي -

103
00:07:35,340 --> 00:07:40,658
ماذا تُريد أن تفعل؟ -
.دعني أقلق حيال ذلك -

104
00:07:41,379 --> 00:07:44,385
.أحتاجك في مُهمّة جديدة

105
00:08:03,568 --> 00:08:08,036
.قلْ لي أنّك لمْ تستخدم الباب الأمامي -
.لا أفعل ذلك بتاتاً -

106
00:08:10,373 --> 00:08:13,441
أين (تايلور)؟ -
.في مكانٍ آمن -

107
00:08:13,443 --> 00:08:18,948
أيّ سببٍ حتى لا يكون آمناً هُنا؟
مثل مُطاردتكِ غير الرسميّة لـ (الموارد البشريّة)؟

108
00:08:18,948 --> 00:08:20,348
.كلّ شخصٍ يحتاج إلى هواية

109
00:08:20,350 --> 00:08:24,386
مُعظم الهوايات لا تشمل عناصر
.شُرطة فاسدة يُراقبون شقتكِ

110
00:08:24,388 --> 00:08:29,598
.لو أردتِ، فبإمكاني الاهتمام بأمره لأجلكِ -
.سأقدّر لك لو تركته وشأنه -

111
00:08:30,727 --> 00:08:35,965
بكلّ احترام، سأقدّر لك لو تركتني
.وشأني لفترة من الوقت أيضاً

112
00:08:35,965 --> 00:08:37,667
هذا ليس الوقت المُناسب
.(لعملكِ بمُفردكِ يا (كارتر

113
00:08:37,667 --> 00:08:44,979
.(لا تُسئ فهمي يا (جون
.أقدّر لك كلّ ما فعلته لي وللمدينة

114
00:08:45,875 --> 00:08:50,746
.لكنّك لا تزال مُجرماً في نظر القانون
.و(الموارد البشريّة) تعرف فعلاً أننا نعمل معاً

115
00:08:50,746 --> 00:08:57,986
...ولو كان بإمكانهم إثبات ذلك
.كلاّ، آسفة. يجب أن أنهي هذا لوحدي

116
00:08:57,986 --> 00:08:59,378
.حسناً

117
00:09:00,723 --> 00:09:06,018
.افعلي ما عليكِ القيام به
.لكن لن يُطاح بهم من دون قتال

118
00:09:10,798 --> 00:09:14,068
،لو تعمّقتِ ولمْ تجدي مخرجاً
.فاتّصلي بي

119
00:09:14,068 --> 00:09:19,107
،بالطريقة التي تُراقباني بها
فما مقدار المتاعب التي سأقع فيها؟

120
00:09:19,107 --> 00:09:22,083
.(انتبهي لنفسكِ يا (جوس

121
00:09:51,995 --> 00:09:53,696
.(قرأتُ ملفّكِ يا (كارتر

122
00:09:53,698 --> 00:09:55,197
،أفضل درجات صفّكِ في الأكاديميّة

123
00:09:55,199 --> 00:09:57,433
...علامات عالية في جميع المجالات
.هذا أمر رائع

124
00:09:57,435 --> 00:10:02,872
.تخلّصي من كلّ ذلك الآن
.لا شيء من ذلك يُفيد بشيءٍ في الشارع

125
00:10:06,776 --> 00:10:10,809
.اعذرني للحظة واحدة
.سأعود حالاً

126
00:10:11,715 --> 00:10:15,350
كيف الحال يا (جوس)؟ -
ماذا تفعل هُنا يا (بول)؟ -

127
00:10:15,352 --> 00:10:19,455
.رجعتُ للتو إلى المدينة
.قام صديق بتشغيلي مع طاقم بناء

128
00:10:19,457 --> 00:10:25,459
.أراكِ بدّلتِ زياً رسمياً بواحدٍ آخر
.أعتقد أنّه لطالما كان لديكِ ولع بصيد الأشرار

129
00:10:25,459 --> 00:10:30,066
.لا شيء من ذلك يُجيب على سؤالي -
.أردتُ أن أعرف أحوالكِ -

130
00:10:30,066 --> 00:10:31,900
.وأرى كيف يُبلي ابننا

131
00:10:31,902 --> 00:10:37,338
أتعتقد أنّ بإمكانك الظهور فحسب
بعد عامين وتطلب رؤية (تايلور)؟

132
00:10:37,340 --> 00:10:40,442
،)اسمعي يا (جوس
الأوضاع أفضل الآن، اتّفقنا؟

133
00:10:40,442 --> 00:10:43,312
.أنا أفضل -
أهذا يعني أنّك ذهبت لـ (إدارة شؤون المحاربين القدامى)؟ -

134
00:10:43,312 --> 00:10:45,179
إدارة شؤون المحاربين القدامى)؟)

135
00:10:45,181 --> 00:10:49,783
كلاّ، لستُ بحاجة لطبيب نفسي
ليُحلل سُلوكي، اتّفقنا يا (جوس)؟

136
00:10:49,785 --> 00:10:54,121
.إنّما أحتاج لبعض الوقت لتصفية ما بذهني -
.(الأمر ليس بهذه البساطة يا (بول -

137
00:10:54,123 --> 00:10:58,659
.لقد رأيتُ أثر المعركة عليك -
أما زلتِ تعتقدين أنّي خطر؟ -

138
00:10:58,661 --> 00:11:01,294
جوس)، لن أمدّ يدي قط على أيّ)
!واحدٍ منكما.             - كلاّ

139
00:11:01,296 --> 00:11:06,033
إنّما أجدك نائماً على أرضيّة المطبخ تحتضن
.مُسدّساً بوجود ابننا في الغرفة المجاورة

140
00:11:06,035 --> 00:11:07,904
.حسناً، لن يحدث ذلك مُجدّداً

141
00:11:09,905 --> 00:11:13,273
.أنت مُحق
.ذلك لن يحدث

142
00:11:13,275 --> 00:11:18,242
،لأنّك إذا لمْ تتلقَ مُساعدة
.فلن تحظى بعلاقة قط مع ابنك

143
00:11:19,781 --> 00:11:24,942
وحتى ذلك الحين، أعتقد أنّ من
.الأفضل أن تبقى بعيداً عن كِلينا

144
00:11:36,163 --> 00:11:40,268
.(استلمتُ رسائلك يا (فوسكو
.العشرة رسائل

145
00:11:40,268 --> 00:11:44,768
.(لقد سمعتُ بما حدث لـ (لاسكي
كيف حالكِ؟

146
00:11:45,806 --> 00:11:48,174
.إنّ خسارة شريكٍ ليس بالأمر الهيّن

147
00:11:48,176 --> 00:11:52,346
الأمر الذي يجعلك تتساءل عمّا حدث
.حقاً بين هذين الاثنين في تلك الليلة

148
00:11:52,346 --> 00:11:54,466
.لستُ مُتأكّدة أنّي أريد أن أعرف

149
00:11:55,250 --> 00:12:00,318
أتعرفين ما أعتقد؟
.أعتقد أنّه كان هُناك شخصًا آخر

150
00:12:00,318 --> 00:12:04,556
أعتقد أنّ شخصاً أرداهما
.وقام بتنظيم المسرح

151
00:12:04,558 --> 00:12:10,397
السُؤال المُهم هُو: من؟ -
.(لا أعرف يا (فوسكو -

152
00:12:10,397 --> 00:12:13,092
،لكن أيّاً كان ما حدث
.فلا أريد أيّ جُزءٍ منه

153
00:12:15,503 --> 00:12:19,238
(تيرني) هُو من قال لكِ أنّ (الموارد البشريّة)
هُم من قتلوا خليلكِ

154
00:12:19,238 --> 00:12:22,473
والآن هُو ميّت مع شريككِ المُبتدئ؟
أعني، ألا تُريدين أن تعرفي السبب؟

155
00:12:22,473 --> 00:12:27,745
لقد أدركتُ شيئاً... الأمر لا يستحقّ
.المُخاطرة دوماً لمعرفة السبب

156
00:12:30,582 --> 00:12:35,185
.أعتقد لا -
.(ستكون الأمور على ما يُرام يا (فوسكو -

157
00:12:35,187 --> 00:12:39,286
.توارى عن الأنظار لبعض الوقت فحسب -
.أجل -

158
00:12:40,226 --> 00:12:44,280
.اسمعي، يجب عليّ أن أعود للمركز
لا تقطعي أخباركِ عنّي، اتّفقنا؟

159
00:12:56,142 --> 00:13:01,211
.مرحباً، هذه أنا
.أريدك أن تقوم بزيارة شخصٍ

160
00:13:04,316 --> 00:13:08,787
.لقد تلقيتُ خبراً للتو
.عبرت شُحنتنا للتو حدود الولاية

161
00:13:08,787 --> 00:13:10,453
لا تُوجد مُؤشّرات على المتاعب حتى الآن

162
00:13:10,453 --> 00:13:16,493
ممّا يجعلني أتساءل عن سبب احتياجنا
.للشُرطة للقيام بهذا منذ البداية

163
00:13:20,498 --> 00:13:22,732
ما هذا؟

164
00:13:29,340 --> 00:13:35,610
أتعرف ما أكثر جريمة أنت مُذنب فيها يا (بيتر)؟
.السماح لهذا الرجل بأن يطبخ لك

165
00:13:38,016 --> 00:13:41,416
.تبدو هذه أسلحة ثقيلة

166
00:13:44,921 --> 00:13:49,360
،استرخِ، لو أردتُك ميّتاً
.فسأكون أكثر إبداعاً من هذا

167
00:13:49,360 --> 00:13:50,960
.مُندهش أنّك لا زلت في المدينة

168
00:13:50,962 --> 00:13:55,399
،فكّرتُ أنّك ستتواجد على شاطئ ما
.تحتسي الشراب وتُداوي جراحك

169
00:13:55,399 --> 00:13:57,333
.لا يُمكنني المُغادرة بعد

170
00:13:57,333 --> 00:14:01,404
ليس وهُناك مقاعد أماميّة لهذه الدراما
.(التي تجري بينك أنت و(الموارد البشريّة

171
00:14:01,404 --> 00:14:02,773
.لا أعرف ما تتحدّث عنه

172
00:14:02,773 --> 00:14:05,773
.(عجلة التاريخ تدور مُجدّداً يا (بيتر
.ثقْ بكلمتي حيال ذلك

173
00:14:05,775 --> 00:14:08,812
،إذا لمْ تتمكّن الشُرطة من السيطرة عليك
.فسيخونونك، كما فعلوا معي

174
00:14:08,812 --> 00:14:11,480
لكن على عكسي، ما زالت لديك
.فرصة للقيام بشيءٍ حيال ذلك

175
00:14:11,482 --> 00:14:15,016
كلمات حكمة من الرجل
.الذي قتل والدي

176
00:14:15,018 --> 00:14:20,470
.قلْ لي لماذا عليّ أن أنصت لك -
.عدوّ عدوّي -

177
00:14:22,191 --> 00:14:26,327
لا يُمكنني إضاعة فرصة لرؤية
.الموارد البشريّة) تُعاني خسارة)

178
00:14:28,263 --> 00:14:32,766
ما هذا؟ -
.هديّة -

179
00:14:34,570 --> 00:14:39,205
،دعْ هذا ينضج لـ 15 دقيقة
.ثمّ اخلطه مع الخل

180
00:14:57,993 --> 00:15:01,061
حسناً؟ -
.استلم (يوغوروف) الطرد -

181
00:15:01,063 --> 00:15:06,233
.سواء استلم الرسالة فتلك قصّة أخرى -
.سيفهم ذلك قريباً -

182
00:15:06,233 --> 00:15:09,491
.سيُوفّر المتاعب للجميع لو تركتِني أقتله -
.لن يكون ذلك ضروريّاً -

183
00:15:09,491 --> 00:15:14,609
في الواقع، قد تودّ التواري عن الأنظار
.خلال اليومين القادمين

184
00:15:14,609 --> 00:15:16,476
.أخطط لفعل ذلك بحق

185
00:15:16,478 --> 00:15:19,947
،وأياً كان ما تُخططين له، أيّتها الضابطة
.فإنّي أتمنّى لكِ التوفيق

186
00:15:19,947 --> 00:15:23,515
.لديّ شُعور أنّكِ ستحتاجينه

187
00:15:24,918 --> 00:15:28,989
من كان على الهاتف؟ -
.شخص يدين لي بمعروف -

188
00:15:28,989 --> 00:15:30,991
أكلّ شيءٍ موجود بالداخل؟

189
00:15:30,991 --> 00:15:34,259
.أعداد كبيرة من أغراضٍ مُتنوّعة
.حاولتُ وضع المزيد لكن لمْ تكفِ

190
00:15:34,261 --> 00:15:41,466
.سأقدّر لكِ أن لا تُخبري الرفاق حول هذا -
.لا يُمكن للأولاد أن يحصلوا على كلّ الألعاب -

191
00:15:41,468 --> 00:15:44,769
إنّكِ تُفكّرين في إقامة حفل
.صاخب بكلّ هذه الأشياء

192
00:15:44,771 --> 00:15:49,907
أمُتأكّدة أنّكِ لا تحتاجين لمُساعدة؟
.العيار 37 مليمتر يُمكن أن يكون خادعاً

193
00:15:51,543 --> 00:15:57,144
.شكراً، لكن بإمكاني تولّي الأمر من هُنا

194
00:16:50,433 --> 00:16:54,603
،)بصراحة يا سيّد (ريس
.يبدو هذا كشيءٍ ستفعله أنت

195
00:16:54,605 --> 00:16:58,173
.يجب أن أعترف، أتمنّى لو أنّي دُعيت

196
00:16:58,175 --> 00:17:02,078
بعد البحث في حياة صاحب الرقم 30 من
،أصل أرقام (الموارد البشريّة) الـ 38

197
00:17:02,078 --> 00:17:07,216
ولا رجل واحدٌ يمتلك الموهبة
.المعروضة في هذا الشريط

198
00:17:07,216 --> 00:17:11,019
.لستُ مُتأكّداً أنّه كان رجلاً
.تعال وألقِ نظرة على هذا

199
00:17:11,021 --> 00:17:14,991
الارتفاع والبُنية... أعتقد
.أنّ المُعتدي قد تكون امرأة

200
00:17:14,991 --> 00:17:18,493
امرأة تُشعل النار في سيّارة، وتُهاجم شُحنة
مُخدّرات، وترتدي قناعًا مُضادًا للغاز؟

201
00:17:18,495 --> 00:17:22,029
بمن يُذكّرك ذلك يا سيّد (ريس)؟

202
00:17:22,031 --> 00:17:23,997
ما الذي تنظرون إليه يا رفاق؟

203
00:17:27,736 --> 00:17:32,139
.حسناً، أنتما تتصرّفان بغرابة -
أهذا عملكِ؟ -

204
00:17:35,544 --> 00:17:38,679
أعتقد أنّها تعرف طريقة استخدام
.العيار 37 مليمتر

205
00:17:38,681 --> 00:17:42,251
أتعرفين شيئاً حول هذا آنسة (شو)؟ -
.أعرف شخصاً احتاج لقوّة ناريّة -

206
00:17:42,251 --> 00:17:46,499
،ريس) لديه الكثير)
.لذا قدّمتُ تبرّعاً نيابة عنه

207
00:17:46,499 --> 00:17:51,725
.انتظري
أهذه قاذفة القنابل الخاصّة بي؟

208
00:17:51,727 --> 00:17:54,894
يا إلهي، هذه هي
المُحققة (كارتر)، أليس كذلك؟

209
00:17:54,896 --> 00:17:59,334
دائرتُكِ الاجتماعيّة ليست واسعة كثيرًا -
.قالت لي أنّها لا تُريد لكما التورط بالأمر -

210
00:17:59,334 --> 00:18:00,900
.لأننا كنّا سنُحاول إعدالها عن ذلك

211
00:18:00,902 --> 00:18:04,605
(حتى الآن، تحقيقها في (الموارد البشريّة
.قد وقع على الجانب القانوني من الأمور

212
00:18:04,605 --> 00:18:07,640
...لكن هذا
تحريضهم ضدّ (الروس)؟

213
00:18:07,642 --> 00:18:13,679
.فلتقوما بمُراقبة كلّ رقم من تلك الأرقام -
وكيف نتواجد في 40 موقعاً بآنٍ واحد؟ -

214
00:18:14,349 --> 00:18:21,113
لا أهتم، لو اكتشفوا أنّ (كارتر) تقبع وراء
.هذا، فإنّ هُناك رقم واحد سيظهر... رقمها

215
00:18:35,652 --> 00:18:39,388
نعم؟ -
.(صباح الخير يا (ألونزو -

216
00:18:39,388 --> 00:18:43,125
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
.عثرتُ عليه -

217
00:18:43,125 --> 00:18:46,994
على الهاتف الذي أسقطه رجلك عندما
.هرب بشاحنة إمداداتي الليلة الماضية

218
00:18:46,996 --> 00:18:51,900
،مُتأسّف لسماع ما حدث لشُحنتك
.لكن لستُ مُتأكّداً ما تُلمّح إليه بالضبط

219
00:18:51,900 --> 00:18:56,772
.لقد سرقتني أيّها العجوز
.أخذ ألعابك والعودة للمنزل

220
00:18:56,772 --> 00:18:59,708
.إلاّ أنّها لمْ تكن ألعابك لتأخذها

221
00:18:59,708 --> 00:19:03,443
سأتظاهر أنّك تُعاني خطأ
.لحظي في الحُكم

222
00:19:03,445 --> 00:19:09,449
.أنت تعرّضت للسرقة، وإنّك لا تُفكّر بوضوح -
.حسناً، إذن دعني أكن واضحاً للغاية -

223
00:19:09,451 --> 00:19:14,322
إنّي أنظر إلى أسماء وصُور لأعضاء
.(من مُستويات عُليا بـ (الموارد البشريّة

224
00:19:14,322 --> 00:19:19,758
ارجع إليّ مُخدّراتي، وإلاّ فإنّ رجالك
.لن يعودوا إلى المنزل لتناول العشاء

225
00:19:27,734 --> 00:19:30,369
جوس)؟)

226
00:19:46,485 --> 00:19:51,088
فينش)، لمْ أجد (كارتر)، لكن أعتقد أنّي)
.(أعرف من هُو قائد (الموارد البشريّة

227
00:19:51,490 --> 00:19:56,793
.وأعتقد أنّي أعرف أيضاً
.لقد حلّلتُ الرقم الأخير

228
00:19:58,830 --> 00:20:02,399
.(ألونزو كوين)
.يبدو منطقياً

229
00:20:02,401 --> 00:20:06,992
رئيس أركان العُمدة سيكون في منصب مُمتاز
.لقيادة (الموارد البشريّة) من الظلال

230
00:20:06,992 --> 00:20:12,978
.(وهُو أيضاً من أمر بقتل (بيتشير
.إنّ الأمر شخصي أكثر لـ (كارتر) ممّا اعتقدنا

231
00:20:12,978 --> 00:20:16,713
إذن من الأفضل أن تبذل
.كلّ ما بوسعك لإيجادها

232
00:20:20,051 --> 00:20:24,588
.أراك تبحث عنّي -
جوس)؟) -

233
00:20:24,590 --> 00:20:28,057
أين أنتِ؟ -
.لا أستطيع إخبارك ذلك -

234
00:20:28,059 --> 00:20:31,594
.لكنّي أعرف مكانك بالضبط

235
00:20:40,738 --> 00:20:46,542
.اعتقدتُ أنّك وعدت بالابتعاد -
.كان ذلك قبل أن أعرف أنّكِ ستشنّين حرباً -

236
00:20:46,544 --> 00:20:51,881
.(إننا نعرف بأمر (كوين) وما فعله بـ (كال -
.إذن أنت تعرف لما لا يُمكنه أن يفلت بهذا -

237
00:20:51,883 --> 00:20:57,085
...اسمعي هذا منّي
.الانتقام ليس هُو الحل

238
00:20:57,087 --> 00:21:00,491
.أخبريني بمكانكِ، واسمحي لي بمُساعدتكِ

239
00:21:00,491 --> 00:21:05,794
لقد طلبت منّي مرّة الوثوق بك
.للقيام بما يجب القيام به

240
00:21:05,796 --> 00:21:08,963
.إنّي أطلب منك الآن نفس الأمر

241
00:21:19,309 --> 00:21:20,674
تحدث إليّ

242
00:21:20,676 --> 00:21:23,177
لا أحد يعرف من الذي هاجم الشاحنة الروسية

243
00:21:23,179 --> 00:21:25,947
(شريط الفيديو من (مركز مكافحة الجريمة الفورية
مفقود تمامًا

244
00:21:25,949 --> 00:21:28,182
(واضح للغاية أن الأمر من تدبير (الرجل ذي البدلة

245
00:21:28,184 --> 00:21:30,985
(بصراحة لا يعنيني معرفة سارق حمولة (يوغوروف

246
00:21:30,987 --> 00:21:34,922
إن أراد أن ينهي تحالفنا، فليتحمل العواقب

247
00:21:34,924 --> 00:21:36,323
إنه يهدد رجالنا

248
00:21:36,325 --> 00:21:38,325
التحالف انتهى هكذا من وجهة نظري

249
00:21:38,327 --> 00:21:41,895
يوغوروف) ليست لديه الجرأة لملاحقتنا)

250
00:22:00,448 --> 00:22:03,716
أيها الرئيس، ما الذي حدث حالاً بحق الجحيم؟

251
00:22:03,718 --> 00:22:05,685
شخص ما أطلق عليّ النار في مكتبي

252
00:22:05,687 --> 00:22:07,387
(يوغوروف)

253
00:22:07,389 --> 00:22:09,489
يريد عض اليد التي امتدت له، إذن سيجوع

254
00:22:09,491 --> 00:22:11,524
(اجمع أفضل رجاله وخذهم إلى حي (ريد هوك

255
00:22:11,526 --> 00:22:13,158
اقتلهم وادفنهم

256
00:22:13,160 --> 00:22:14,927
لكن أحضر (يوغوروف) إليّ

257
00:22:14,929 --> 00:22:17,463
سأتولى أمر ذلك الحقير بنفسي

258
00:22:20,816 --> 00:22:26,205
،)بينما كنت تبحث عن المحققة (كارتر
استلمت أرقامًا أكثر

259
00:22:26,207 --> 00:22:30,675
(يبدو أن (الموارد البشرية
تقابل تهديد (الروس) بنفس الكيفية

260
00:22:30,677 --> 00:22:35,014
أظن أنها كانت مسألة وقت حتى يتصاعد الوضع
إلى حرب شاملة

261
00:22:35,016 --> 00:22:38,350
،فلتعذرني على دعابتي السمجة
(سوف أراهن على (الموارد البشرية

262
00:22:38,352 --> 00:22:39,918
لماذا؟

263
00:22:39,920 --> 00:22:42,921
(لأن لديهم حليفًا بجانبهم لا يملكه (الروس
(يا سيد (ريس

264
00:22:42,923 --> 00:22:44,890
القانون

265
00:22:53,032 --> 00:22:55,166
(أحضروا رجال (يوغوروف

266
00:22:55,168 --> 00:22:56,701
بدون جلبة

267
00:22:56,703 --> 00:22:59,303
بدون دماء في الشوارع

268
00:22:59,305 --> 00:23:00,905
ضعوا الأيدي حيث يمكنني أن أراهم

269
00:23:00,907 --> 00:23:02,140
اخرجوا من السيارة

270
00:23:08,515 --> 00:23:11,282
نيكولاي)، أين أنت بحق الجحيم؟)

271
00:23:11,284 --> 00:23:14,752
احترس، (الموارد البشرية) تسعى في أثرنا

272
00:23:23,429 --> 00:23:26,329
أول خمسة رجال يجتازون هذا الباب
!سيحصلون على تقاعد مبكر

273
00:23:26,331 --> 00:23:30,100
وهل يأتي ذلك مع معاش؟

274
00:23:36,207 --> 00:23:37,574
أتذكركِ

275
00:23:37,576 --> 00:23:39,576
جيد، يمكننا توفير المقدمات إذن

276
00:23:40,818 --> 00:23:43,113
الموارد البشرية) قبضت على كل رجالك)

277
00:23:43,115 --> 00:23:44,714
أنت الهندي الصغير الأخير

278
00:23:44,716 --> 00:23:49,686
والآن هم في طريقهم إلى هنا لقتلك

279
00:23:49,688 --> 00:23:53,690
لذا لو أردت أن تنجو، ستأتي معي

280
00:23:53,692 --> 00:23:57,093
آخر مرة ذهبت فيها معكِ قمتِ باعتقالي

281
00:23:58,963 --> 00:24:00,930
أعتقد أن العادات القديمة لا تذهب بسهولة

282
00:24:12,881 --> 00:24:14,816
!(تايلور)

283
00:24:15,818 --> 00:24:17,652
تايلور)؟)

284
00:24:20,489 --> 00:24:21,489
أنت بخير؟

285
00:24:21,491 --> 00:24:23,057
نحن بأفضل حال

286
00:24:23,059 --> 00:24:24,658
أليس كذلك أيها الرجل الصغير؟

287
00:24:24,660 --> 00:24:26,560
آسفة، لقد جاء فجأة

288
00:24:26,562 --> 00:24:28,462
لا بأس، شكرًا على اتصالكِ

289
00:24:28,464 --> 00:24:30,064
بول)، هل يمكننا التحدث في الخارج؟)

290
00:24:30,066 --> 00:24:31,966
ولم ليس هنا؟

291
00:24:31,968 --> 00:24:35,502
أعني أن الفتى ناضج كفاية كي يسمع ما ستقولينه

292
00:24:35,504 --> 00:24:36,971
خذي ابني إلى غرفته

293
00:24:36,973 --> 00:24:38,472
(بالتأكيد، تعال يا (تايلور

294
00:24:49,118 --> 00:24:53,754
،ماذا أنت فاعل بحق الجحيم
بخلاف إعطائي سببًا وجيهًا لحبسك؟

295
00:24:53,756 --> 00:24:55,688
(انظري يا (جوس

296
00:24:55,690 --> 00:24:58,225
الولد في حاجة إلى أب في حياته

297
00:24:58,227 --> 00:25:02,528
أب عليه الاعتراف أنه في حاجة إلى مساعدة

298
00:25:02,530 --> 00:25:04,297
أتعلمين؟

299
00:25:04,299 --> 00:25:06,767
أنتِ لم تشهدي معركة كما فعلت أنا

300
00:25:06,769 --> 00:25:09,970
قضيتِ وقتك هناك في القاعدة
في استجواب الإرهابيين

301
00:25:09,972 --> 00:25:12,938
وبعد ذلك عندما عدتِ للديار كنتِ بخير

302
00:25:12,940 --> 00:25:14,374
أتعتقد أن الأمر كان هينًا عليّ بتلك البساطة؟

303
00:25:14,376 --> 00:25:16,743
كنت أعاني من مشكلات أيضًا

304
00:25:16,745 --> 00:25:18,878
لكني وجدت طريقي في حلهم

305
00:25:18,880 --> 00:25:23,449
انظر، ليس بالضرورة لأنني تخطيت الأمر وحدي
أنه يتوجب عليك ذلك أيضًا

306
00:25:23,451 --> 00:25:24,850
حسنًا، دعيني أخمن

307
00:25:24,852 --> 00:25:27,720
،)لابد أن أذهب للتحدث مع (إدارة شؤون المحاربين القدامى
أليس كذلك؟

308
00:25:29,290 --> 00:25:31,957
أخبرتكِ، لن أفعل ذلك

309
00:25:31,959 --> 00:25:34,326
صحيح، لأنك تهرب من مشاكلك

310
00:25:34,328 --> 00:25:37,029
!أنا لا أهرب

311
00:25:41,802 --> 00:25:43,535
ستطلقين عليّ النار الآن يا (جوس)؟

312
00:25:43,537 --> 00:25:45,587
اخرج من بيتي

313
00:25:48,508 --> 00:25:50,842
...(جوس)

314
00:26:08,393 --> 00:26:10,194
شكرًا لكِ -
على الرحب والسعة -

315
00:26:18,003 --> 00:26:19,636
آسفة أنك استمعتَ إلى ذلك

316
00:26:19,638 --> 00:26:21,872
ما بال أبي؟

317
00:26:23,907 --> 00:26:26,743
إنه يغضب في بعض الأحيان

318
00:26:26,745 --> 00:26:28,411
ولا يعرف السبب

319
00:26:28,413 --> 00:26:30,613
هل سيتحسن؟

320
00:26:30,615 --> 00:26:33,282
لا أدري يا صغيري

321
00:26:33,284 --> 00:26:42,358
،لكن اسمع، طالما أننا سويًا
أنا وأنت سنكون على ما يرام

322
00:26:42,360 --> 00:26:44,727
اتفقنا؟

323
00:26:44,729 --> 00:26:47,263
تعال هنا

324
00:26:58,140 --> 00:26:59,708
أهذه هي فكرتكِ عن الحماية؟

325
00:26:59,710 --> 00:27:01,543
مركز شرطة في (بيدفورد)؟

326
00:27:01,545 --> 00:27:05,113
حجزتك بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول
(باسم (جو مانكو

327
00:27:05,115 --> 00:27:09,084
سيبقيك ذلك حيًا لبضع ساعات على الأقل

328
00:27:09,086 --> 00:27:13,421
أفضل ما يمكنني عمله لأجل الرجل الذي أطلق النار
(على رئيس (الموارد البشرية

329
00:27:13,423 --> 00:27:16,024
لم أطلق النار على أحد

330
00:27:16,026 --> 00:27:18,626
...(اعلم شيئًا عن الشرطة الفاسدة يا (بيتر

331
00:27:18,628 --> 00:27:21,662
الأدلة لا تعنيهم البتة

332
00:27:23,632 --> 00:27:25,333
هل تعرف هوية هذا الشرطي؟

333
00:27:25,335 --> 00:27:27,269
ذلك الشرطي قُـتل منذ عدة أشهر

334
00:27:27,271 --> 00:27:29,604
(اسمه (كال بيتشير

335
00:27:29,606 --> 00:27:32,239
كان ابن (ألونزو كوين) بالمعمودية

336
00:27:32,241 --> 00:27:34,509
ذكريني أن أرسل زهورًا

337
00:27:34,511 --> 00:27:38,513
(بيتر)، أعرف أن (كوين) هو رئيس (الموارد البشرية)

338
00:27:38,515 --> 00:27:42,182
(وأعرف أنه هو من أمر رجالك بالتخلص من (بيتشير

339
00:27:42,184 --> 00:27:47,121
حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته

340
00:27:47,123 --> 00:27:48,122
ربما لا

341
00:27:48,124 --> 00:27:50,465
...لكن من ناحية أخرى

342
00:27:51,994 --> 00:27:55,629
كنت ألاحق (الموارد البشرية) و(الروس) لشهور

343
00:27:55,631 --> 00:28:01,235
وجمعت أدلة كافية لوضع الجميع تقريبًا وراء القضبان

344
00:28:01,237 --> 00:28:04,304
بما فيهم أنت

345
00:28:04,306 --> 00:28:07,106
لماذا نحن نتحدث إذن؟

346
00:28:07,108 --> 00:28:09,042
لأنه يوم سعدك

347
00:28:09,044 --> 00:28:12,278
أريد رأس (كوين) أكثر من رأسك

348
00:28:15,684 --> 00:28:17,584
آسف

349
00:28:17,586 --> 00:28:20,519
أفضل أن أتعفن في السجن من أن أصير واشيًا

350
00:28:23,790 --> 00:28:28,828
كلما دخلت غرفة، أبحث دائمًا عن المخارج

351
00:28:28,830 --> 00:28:30,163
كنت جندية

352
00:28:30,165 --> 00:28:31,831
عادة لا يمكن التخلص منها

353
00:28:31,833 --> 00:28:37,002
لذا ثق في حينما أقول لك أن لديك مخرجًا واحدًا فقط
من هذا الموقف

354
00:28:37,004 --> 00:28:38,671
(وهو سقوط (كوين

355
00:28:38,673 --> 00:28:42,541
لو ظل طليقًا، لا يهم أي أحد آخر أعتقله

356
00:28:42,543 --> 00:28:44,577
سيسعى خلفك في النهاية

357
00:28:44,579 --> 00:28:46,545
يمكنني الاعتناء بنفسي

358
00:28:46,547 --> 00:28:47,680
أحترم ذلك

359
00:28:47,682 --> 00:28:49,348
بالتأكيد أفعل

360
00:28:49,350 --> 00:28:53,418
لكن أيمكنك قول المثل بشأن أخيك؟

361
00:28:53,420 --> 00:28:56,888
(ألم تتساءل من قبل عن سبب وضع (الموارد البشرية
له في سجن (رايكرز)؟

362
00:28:56,890 --> 00:28:59,557
النفوذ

363
00:28:59,559 --> 00:29:08,700
هناك حوالي نصف دزينة من الشرطة الفاسدة ينتظرون المحاكمة
محتجزون في نفس مبنى الزنازين الموجود فيه أخوك حاليًا

364
00:29:08,702 --> 00:29:17,274
إن وقَّعْت هذه الإفادة، يمكنني نقل (لازلو) إلى منشأة
أكثر أمانًا خلال الساعات القليلة القادمة

365
00:29:17,276 --> 00:29:20,344
إذن ما قرارك؟

366
00:29:28,021 --> 00:29:30,854
فقط أعطيني الإفادة اللعينة

367
00:29:40,798 --> 00:29:42,332
والآن ماذا؟

368
00:29:42,334 --> 00:29:44,100
(أحصل على مذكرة اعتقال لـ (كوين

369
00:29:44,102 --> 00:29:46,469
متأكدة أن لديكِ قاضٍ يمكنكِ الوثوق فيه حول ذلك؟

370
00:29:46,471 --> 00:29:48,572
كوين) يحب نشر أمواله في كل مكان)

371
00:29:48,574 --> 00:29:50,841
لقد زودناه بالكثير منه

372
00:29:50,843 --> 00:29:54,110
قضيت الأيام القليلة الماضية في التدقيق في القضاة

373
00:29:54,112 --> 00:29:56,212
ووقع اختياري على اثنين

374
00:29:56,214 --> 00:30:03,453
،إفادتي، والأدلة بحوذتكِ
وهذا الأمر بأكمله معلق حسبما يأتي الحظ

375
00:30:05,156 --> 00:30:08,124
اسدي لي صنيعًا أيتها الشرطية

376
00:30:08,126 --> 00:30:10,460
اختاري بحكمة

377
00:30:10,462 --> 00:30:12,662
...لأنكِ إن لم تفعلي

378
00:30:12,664 --> 00:30:19,401
،فأنا وأنتِ وأخي
كلنا سنكون في عداد الأموات

379
00:30:33,316 --> 00:30:34,950
(لقد أخفتِـني حتى الموت يا (كارتر

380
00:30:34,952 --> 00:30:35,951
آسفة

381
00:30:35,953 --> 00:30:37,419
لم أستطع المغامرة بأي شيء

382
00:30:37,421 --> 00:30:39,688
أجل، (رجل الأعاجيب) أخبرني بما ستفعلينه

383
00:30:39,690 --> 00:30:41,690
أهذه فكرتكِ عن تطبيق القانون؟

384
00:30:41,692 --> 00:30:43,058
كان عليّ صنع بعض الفوضى

385
00:30:43,060 --> 00:30:44,826
لهذا السبب أردت رؤيتك

386
00:30:44,828 --> 00:30:46,861
حقًا؟

387
00:30:46,863 --> 00:30:48,362
لا أدري لماذا

388
00:30:48,364 --> 00:30:51,532
لم أستوعب في البداية سبب عدم مشاركتك
إيايّ في هذا الأمر

389
00:30:51,534 --> 00:30:53,635
لمَ أقصيتِـني

390
00:30:53,637 --> 00:30:56,137
ثم أدركت أنكِ لا تزالين لا تثقين في

391
00:30:56,139 --> 00:30:58,139
أنا أتفهم

392
00:30:58,141 --> 00:31:00,842
أعتقد أن هـناك قذارة معينة
لا يمكنك إزالتها مهما فعلت

393
00:31:00,844 --> 00:31:02,543
(ليس الأمر كذلك يا (فوسكو

394
00:31:02,545 --> 00:31:06,080
لكني أعرف كم كان صعبًا عليك
(أن تخرج من براثن (الموارد البشرية

395
00:31:06,082 --> 00:31:09,984
،لو حدث أي شيء خاطئ
أنت أول من سيسعون خلفه

396
00:31:09,986 --> 00:31:11,586
كنت أحاول حمايتك

397
00:31:11,588 --> 00:31:15,524
حمايتي؟ بعزلي عن مجريات الأمور؟

398
00:31:16,025 --> 00:31:17,425
اعتقدت أننا شريكان

399
00:31:17,427 --> 00:31:20,228
نحن كذلك، لهذا أنا هنا الآن

400
00:31:20,230 --> 00:31:21,328
ما هذا؟

401
00:31:21,330 --> 00:31:25,132
إنه مفتاح لصندوق إيداع آمن في مصرف الولاية
(الموجود في (هوبوكين

402
00:31:25,134 --> 00:31:27,635
(بداخله كل شيء جمعته عن (الموارد البشرية

403
00:31:27,637 --> 00:31:32,439
تسجيلات وخطوط سير أموال وكل شيء

404
00:31:32,441 --> 00:31:34,875
(في طريقي لاستخراج مذكرة اعتقال لـ (كوين

405
00:31:34,877 --> 00:31:36,276
ثم ماذا؟

406
00:31:36,278 --> 00:31:39,146
ثم سأعتقله

407
00:31:39,148 --> 00:31:44,618
،لكن إن حدث أي شيء
أحتاجك أن تحتفظ بذلك

408
00:31:44,620 --> 00:31:46,620
لا -
لا"، ماذا؟" -

409
00:31:46,622 --> 00:31:49,322
لا أقبل أن تأتي إلى هنا بهراء
إن حدث أي شيء لي" هذا"

410
00:31:49,324 --> 00:31:54,761
ليونيل)، أنت الشخص الوحيد في العالم)
الذي آمنُه على هذا

411
00:31:56,363 --> 00:32:01,034
إضافة إلى أنك أفضل شريك حظيت به على الإطلاق

412
00:32:08,441 --> 00:32:13,379
إن حسبتِ أنني سأدعكِ تقبضين على (كوين) وحدكِ
بعد قدومكِ هنا وقولكِ شيء كهذا

413
00:32:13,381 --> 00:32:16,582
فحسابكِ معي عسير

414
00:32:19,186 --> 00:32:22,954
حسنًا

415
00:32:22,956 --> 00:32:25,524
سنأخذ سيارتك، لكن أنا من سيقود

416
00:32:28,728 --> 00:32:30,628
ربما تود أن تحضر صدريتك

417
00:32:30,630 --> 00:32:32,564
دعيني أحضرها -
أتعلم؟ -

418
00:32:32,566 --> 00:32:33,598
أحضر بندقيتك عيار 12 أيضًا

419
00:32:33,600 --> 00:32:35,967
حسنًا

420
00:32:38,371 --> 00:32:40,638
(آسفة يا (فوسكو

421
00:32:40,640 --> 00:32:44,108
لكن لابد أن أقوم بهذا وحدي

422
00:33:00,625 --> 00:33:04,791
كل هذا كان يمكن تفاديه
لو لم يحاول رئيسك قتل رئيسي

423
00:33:07,200 --> 00:33:09,299
(كارتر) مصممة على نيل (كوين)

424
00:33:09,301 --> 00:33:12,436
لم تنتبه إلى الأضرار الجانبية

425
00:33:12,438 --> 00:33:14,271
مستعدة يا (شو)؟

426
00:33:14,273 --> 00:33:18,442
...لديّ سؤال واحد
...عندما ننقذ (الروس) الفاسدين من الشرطة الفاسدة

427
00:33:18,444 --> 00:33:20,544
ماذا سنفعل بهم بالضبط؟

428
00:33:20,546 --> 00:33:24,248
دعونا ننتهي من هذا

429
00:33:32,590 --> 00:33:35,158
!(مكتب التحقيقات الفيدرالي)
من المسئول هنا؟

430
00:33:35,160 --> 00:33:36,960
(المحقق (ستان ميتشيل

431
00:33:36,962 --> 00:33:38,628
جاءتنا معلومة أن (الروس) يقومون بصفقة هنا

432
00:33:38,630 --> 00:33:39,829
جئنا لضبطهم متلبسين

433
00:33:39,831 --> 00:33:41,330
(كارتر)

434
00:33:41,332 --> 00:33:43,499
أتعلم، جاءتنا معلومة نحن أيضًا

435
00:33:43,501 --> 00:33:47,203
(مجموعة من الشرطة الفاسدة سيقتلون بعض (الروس
لأجل كومة من المخدرات المفقودة

436
00:33:48,640 --> 00:33:50,539
أتمانع لو ألقينا نظرة على صندوق سيارتك؟

437
00:34:00,183 --> 00:34:02,017
أتمنى أن يكون لديك محاميًا جيدًا أيها المحقق

438
00:34:02,019 --> 00:34:03,352
أعتقد أن عملنا هنا قد انتهى

439
00:34:06,957 --> 00:34:08,490
وجدتها يا (ليونيل)؟

440
00:34:08,492 --> 00:34:10,392
هي وجدتني

441
00:34:10,394 --> 00:34:11,526
دعني أحزر

442
00:34:11,528 --> 00:34:14,196
تخلصتْ منك

443
00:34:14,198 --> 00:34:15,664
ستنجز الأمر وحدها

444
00:34:15,666 --> 00:34:17,732
لا تريد أي مساعدة

445
00:34:17,734 --> 00:34:20,669
(سيقتلونها إن علموا ما تريد فعله يا (جون

446
00:34:20,671 --> 00:34:23,471
من الأفضل أن نعثر عليها إذن

447
00:34:23,473 --> 00:34:25,039
دعنا ننفصل

448
00:34:25,041 --> 00:34:28,209
ننتشر في الأنحاء لربما يتوصل (فينش) إلى موقعها

449
00:34:34,818 --> 00:34:36,150
مرحبًا

450
00:34:36,152 --> 00:34:38,720
القاضي (موناهان)؟
(معك (جوس كارتر

451
00:34:38,722 --> 00:34:43,958
،أعتذر عن الاتصال في وقت متأخر
لكن كنت أتمنى أن تستطيع منحي مذكرة اعتقال الليلة

452
00:34:43,960 --> 00:34:45,159
ألا يمكن عملها في الصباح؟

453
00:34:45,161 --> 00:34:46,127
أخشى أنه لا يمكن ذلك

454
00:34:46,129 --> 00:34:52,599
لديّ إفادة تحت القسم تورط عضوًا بارزًا في مجلس المدينة
في حلقة فساد وجريمة واسعة النطاق

455
00:34:52,601 --> 00:34:54,601
هل تحدثتِ إلى النائب العام بشأن هذا؟

456
00:34:54,603 --> 00:34:56,169
سأفعل، أول شيء في الصباح

457
00:34:56,171 --> 00:34:58,171
لكن الآن، أحتاج المذكرة

458
00:34:58,173 --> 00:35:00,273
فهمت

459
00:35:00,275 --> 00:35:02,376
تعالي هنا بأسرع ما يمكنكِ

460
00:35:10,386 --> 00:35:12,219
(سيدي، معك القاضي (أندرو موناهان

461
00:35:12,221 --> 00:35:13,954
معذرة لإزعاجك وأنت في المنزل

462
00:35:13,956 --> 00:35:17,290
لقد استلمت اتصالاً لتوي ربما تريد معرفة محتواه

463
00:35:17,292 --> 00:35:21,661
هل تعرف ضابطة شرطة تدعى (جوس كارتر)؟

464
00:35:21,663 --> 00:35:24,164
كنت محقًا في اتصالك بي

465
00:35:24,166 --> 00:35:27,533
أخبرني بكل ما أخبرتكَ به

466
00:35:39,469 --> 00:35:40,735
!(جوس)

467
00:35:43,071 --> 00:35:44,472
لا زي رسمي

468
00:35:44,474 --> 00:35:45,873
أصبحتِ محققة

469
00:35:45,875 --> 00:35:47,609
ماذا تريد يا (بول)؟

470
00:35:47,611 --> 00:35:50,311
لم أحضر إلى هنا كي أسألكِ شيئًا

471
00:35:50,313 --> 00:35:52,147
...فقط

472
00:35:52,149 --> 00:35:54,338
فقط أردت أن أريكِ هذا

473
00:35:55,244 --> 00:35:57,751
(إدارة شؤون المحاربين القدامى)

474
00:35:59,488 --> 00:36:02,022
عظيم جدًا

475
00:36:02,024 --> 00:36:04,625
تبدو أفضل حالاً -
بالفعل أنا كذلك -

476
00:36:04,627 --> 00:36:07,495
أعني ليس بالكامل، لكن بعض الشيء

477
00:36:07,497 --> 00:36:10,565
الاستشارة تساعدني كثيرًا

478
00:36:10,567 --> 00:36:12,432
...أشياء كثيرة لم أرد أن أعيشها ثانية

479
00:36:12,434 --> 00:36:14,068
...أشياء فعلتها

480
00:36:14,070 --> 00:36:15,970
أناس آذيتهم -
...أجل، (بول)، أنا -

481
00:36:15,972 --> 00:36:17,004
لا، لا، لا. أَعرف

482
00:36:17,006 --> 00:36:18,305
ليس هناك عودة

483
00:36:18,307 --> 00:36:20,040
أفهم ذلك الآن

484
00:36:20,042 --> 00:36:24,311
لكنهم يقولون لي باستمرار
...أنه يجب عليّ أن أجد طريقي للتقدم نحو الأمام

485
00:36:24,313 --> 00:36:25,779
أن يكون لي هدفًا

486
00:36:25,781 --> 00:36:27,614
هذا هو ما أعمل عليه حاليًا

487
00:36:27,616 --> 00:36:29,249
أردت فقط أن تعلمي ذلك

488
00:36:29,251 --> 00:36:33,720
،)إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله لـ (تايلور
...لأجلكما

489
00:36:33,722 --> 00:36:35,355
هذا رقمي

490
00:36:44,598 --> 00:36:47,065
(شكرًا لسماع ما لديّ يا (جوس

491
00:36:49,670 --> 00:36:50,749
حسنًا

492
00:37:21,001 --> 00:37:22,367
مرحبًا؟

493
00:37:22,369 --> 00:37:23,668
بول)، إنه أنا)

494
00:37:23,670 --> 00:37:24,803
(مرحبًا يا (جوس

495
00:37:24,805 --> 00:37:26,171
دعيني أحضره لكِ

496
00:37:26,173 --> 00:37:28,840
في الحقيقة أنا في حاجة لأن أخبرك شيئًا

497
00:37:28,842 --> 00:37:30,342
ما الأمر؟

498
00:37:30,344 --> 00:37:32,244
شكرًا

499
00:37:32,246 --> 00:37:34,446
للاعتناء به

500
00:37:34,448 --> 00:37:37,412
إنه لمن الرائع أنه يمكنه الاعتماد عليك

501
00:37:38,485 --> 00:37:40,318
(المفروض أن يكون الحال هكذا يا (جوس

502
00:37:40,320 --> 00:37:42,086
المفروض أن يكون الحال هكذا منذ البداية

503
00:37:42,088 --> 00:37:43,455
اتفقنا؟

504
00:37:43,457 --> 00:37:46,198
انتظري، هناك من يود التحدث إليكِ

505
00:37:48,562 --> 00:37:49,727
مرحبًا يا أمي

506
00:37:49,729 --> 00:37:51,295
مرحبًا يا صغيري

507
00:37:51,297 --> 00:37:53,264
كيف الحال عندك هناك؟

508
00:37:53,266 --> 00:37:55,732
جيد، أبي حاول أن يصنع طعامًا

509
00:37:55,734 --> 00:37:57,468
وطلبنا بيتزا في نهاية المطاف

510
00:37:59,772 --> 00:38:02,138
كلاكما لا أمل فيه

511
00:38:02,140 --> 00:38:04,040
أنتِ بخير؟

512
00:38:04,042 --> 00:38:06,176
أجل! بخير

513
00:38:06,178 --> 00:38:09,491
...فقط أقود و

514
00:38:12,783 --> 00:38:15,050
أردت أن أقول إنني آسفة

515
00:38:15,052 --> 00:38:17,720
على ماذا؟

516
00:38:17,722 --> 00:38:24,559
بالنسبة لي، أنت لا تزال رجلي الصغير، تعلم هذا؟

517
00:38:24,561 --> 00:38:29,931
أحيانًا أنسى أنك قد أصبحت بالغًا بالفعل

518
00:38:31,035 --> 00:38:37,072
،هذه الشهور الثمانية الماضية كنت كتومة
وجعلتك في معزل عما يجري

519
00:38:37,074 --> 00:38:38,773
كنتِ تحميني، أفهم ذلك

520
00:38:38,775 --> 00:38:42,677
لكن مهما كان ما تقعلينه، تعرفين أنه ليس من الضروري
أن تقومي به وحدكِ، أليس كذلك؟

521
00:38:42,679 --> 00:38:45,847
أنتَ تحمي ظهري، أليس كذلك؟

522
00:38:45,849 --> 00:38:47,816
دائمًا، وليس أنا فحسب

523
00:38:47,818 --> 00:38:51,553
هناك الكثير ممن يهتمون لأجلكِ

524
00:38:51,555 --> 00:38:54,022
،لو كنتِ في حاجة إلى مساعدة في أي وقت
كل ما عليكِ فعله هو السؤال

525
00:38:54,024 --> 00:38:55,757
تعرفين ذلك، صحيح؟

526
00:38:55,759 --> 00:38:58,980
أحبك يا صغيري

527
00:38:59,595 --> 00:39:00,728
سأتصل بك غدًا

528
00:39:00,730 --> 00:39:02,030
أحبك أنا أيضًا يا أمي

529
00:39:02,032 --> 00:39:04,833
حسنًا

530
00:39:37,832 --> 00:39:39,132
...(القاضي (موناهان

531
00:39:39,134 --> 00:39:40,867
...شكرًا جزيلاً على

532
00:39:40,869 --> 00:39:42,835
دعينا ننجز هذا الأمر بسرعة، هلاّ فعلنا؟ -
بالتأكيد -

533
00:39:42,837 --> 00:39:46,573
لم أكن لآتي متأخرًا هكذا لو لم يكن الأمر مُهما
يا سيدي القاضي

534
00:39:46,575 --> 00:39:51,110
...انظر، هذه المذكرة هي مفتاح

535
00:39:51,112 --> 00:39:53,245
(لم يكن يتحدث عن المذكرة يا (جوس

536
00:39:53,247 --> 00:39:55,147
سمعت أنكِ تبحثين عني

537
00:39:55,149 --> 00:39:57,149
فقلت أوَفر عليكِ المشاكل

538
00:40:01,956 --> 00:40:04,751
سأقتصد اقتباس (شكسبير) من أجلك

539
00:40:06,427 --> 00:40:08,894
تعلمين، أعتقد أن هذه هي مشكلتكِ

540
00:40:08,896 --> 00:40:12,531
تحسبين نفسكِ بطلة في مسرحية مأساوية عظيمة

541
00:40:12,533 --> 00:40:14,900
مصممة على مواجهة العالم وحدكِ

542
00:40:14,902 --> 00:40:17,836
حتى لو تسبب ذلك في مقتلكِ

543
00:40:19,872 --> 00:40:22,040
أكون أو لا أكون" أيتها الحقيرة"

544
00:40:22,042 --> 00:40:25,176
تحركي

545
00:40:25,178 --> 00:40:26,745
...الموضوع لا يستحق

546
00:40:26,747 --> 00:40:28,614
تمنيت أن كان في إمكاننا تجنب هذا اليوم

547
00:40:28,616 --> 00:40:31,116
على الأقل كن جريئًا واضغط الزناد بنفسك

548
00:40:31,118 --> 00:40:33,952
لا تتخلص مني بيد أخرى
كما فعلت مع ابنك بالمعمودية

549
00:40:33,954 --> 00:40:39,324
لست فخورًا بما حدث له، لكن أحيانًا التضحيات
تكون ضرورية لأجل المصلحة العليا

550
00:40:39,326 --> 00:40:44,195
(خطأي كان هو عدم قتلك بصحبة (كال

551
00:40:44,197 --> 00:40:47,265
وساعتها لم يكن أي منكما ليموت وحيدًا

552
00:40:54,572 --> 00:40:57,174
أنت محق

553
00:40:57,176 --> 00:41:00,011
كنت مخطئة

554
00:41:00,013 --> 00:41:01,979
اعتقدت أنه يمكنني هزيمتك وحدي

555
00:41:01,981 --> 00:41:05,582
دائمًا كان لديّ مشكلة في الثقة بالآخرين

556
00:41:05,584 --> 00:41:07,718
حاولت أن أقوم بالعملية بشكل نظيف

557
00:41:07,720 --> 00:41:12,789
صور، تسجيلات، إفادات تحت القسم

558
00:41:14,058 --> 00:41:17,661
لكنني أدركت في النهاية
أنك متوغل الفساد بشدة

559
00:41:17,663 --> 00:41:22,366
حيثما تلفتُ حولي وجدت أصدقاء لك
جاهزون لمساعدتك

560
00:41:22,368 --> 00:41:25,669
وأنا كنت وحدي

561
00:41:27,138 --> 00:41:33,342
...لذا

562
00:41:30,308 --> 00:41:33,342
طلبت بدوري مساعدة بعض أصدقائي

563
00:41:33,344 --> 00:41:35,679
حصلتم على كل ذلك يا رفاق؟

564
00:41:35,681 --> 00:41:37,313
لا يوجد سلك معها

565
00:41:37,315 --> 00:41:38,848
إنه عالم جديد ورائع يا أولاد

566
00:41:38,850 --> 00:41:40,216
ألا تقرأ الصحف؟

567
00:41:40,218 --> 00:41:42,518
أي شخص يمكنه التصنت على هاتفك

568
00:41:42,520 --> 00:41:46,255
حتى وهو مغلق

569
00:41:46,257 --> 00:41:50,092
(خطأي كان هو عدم قتلك بصحبة (كال

570
00:41:50,094 --> 00:41:51,927
وساعتها لم يكن أي منكما ليموت وحيدًا

571
00:41:51,929 --> 00:41:53,696
(الآن يا سيد (ريس

572
00:41:53,698 --> 00:41:55,298
!الجميع إلى أسفل

573
00:42:04,808 --> 00:42:06,608
!تعال إلى هنا فورًا

574
00:42:10,247 --> 00:42:12,715
شكرًا على المساعدة -
شكرًا على الاتصال -

575
00:42:12,717 --> 00:42:14,983
إلى أين سنأخذه؟ -
مبنى التحقيقات الفيدرالية في وسط البلد -

576
00:42:14,985 --> 00:42:17,319
مكتب التحقيقات الفيدرالي) ربما يكون)
المكان الوحيد الذي يمكننا الوثوق فيه

577
00:42:17,321 --> 00:42:19,120
الكثير من الشرطة الفاسدة هنا وهناك

578
00:42:19,122 --> 00:42:21,956
هذا سيكون آخر خطأ تفعلينه على الإطلاق

579
00:42:23,993 --> 00:42:25,026
!(مديرية شرطة نيويورك)

580
00:42:25,028 --> 00:42:26,994
...ارفع يديك فوق

581
00:42:34,502 --> 00:42:36,537
أين هم بحق الجحيم؟

582
00:42:36,539 --> 00:42:39,040
اختفوا

583
00:42:41,444 --> 00:42:42,376
إنها ميتة

584
00:42:42,378 --> 00:42:44,078
لقد أطلق النار على المحرك

585
00:42:44,080 --> 00:42:46,303
لم يطلق النار على الكاميرا خاصتك

586
00:42:56,391 --> 00:42:57,758
انشر ذلك على الملأ

587
00:42:57,760 --> 00:42:59,159
لرجالنا فقط

588
00:42:59,161 --> 00:43:00,894
ليس رجال الشرطة فحسب

589
00:43:00,896 --> 00:43:04,850
أريد كل معارفنا من المجرمين في كل مكان
أن تصلهم تلك الصورة

590
00:43:06,868 --> 00:43:09,529
الرجل ذو البدلة) يموت الليلة)

591
00:43:11,829 --> 00:43:18,989
ترجمة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري
Translated By: aemad111 & sankary
Re-Synced By: MEE2day


