1
00:00:45,610 --> 00:00:51,281
لقد آذيتُ نفسي اليوم

2
00:00:51,283 --> 00:00:56,019
لأرى لو ما زلتُ أشعر

3
00:00:56,021 --> 00:01:01,958
ركّزتُ على الألم

4
00:01:01,960 --> 00:01:06,562
الشيء الوحيد الحقيقي

5
00:01:06,564 --> 00:01:11,935
تخرق الإبرة ثقباً

6
00:01:11,937 --> 00:01:16,640
ذات اللسعة القديمة المألوفة

7
00:01:16,642 --> 00:01:21,810
حاولت عدم الشعور بها طوال الوقت

8
00:01:21,812 --> 00:01:28,050
لكنّي تذكّرتُ كلّ شيءٍ

9
00:01:28,052 --> 00:01:34,056
ما الذي أصبحتُ عليه؟

10
00:01:34,058 --> 00:01:38,627
صديقي العزيز

11
00:01:38,629 --> 00:01:48,837
كلّ شخصٍ أعرفه يرحل في الأخير*

12
00:01:48,839 --> 00:01:54,276
ويُمكنك أن تنال كلّ شيءٍ

13
00:01:54,278 --> 00:01:59,648
إمبراطوريّتي الفاسدة

14
00:01:59,650 --> 00:02:08,255
سأخذلك وآذيك

15
00:02:20,202 --> 00:02:25,639
ارتدي إكليل الشوك هذا

16
00:02:25,641 --> 00:02:31,412
أمام مقعدي الأفّاك

17
00:02:31,414 --> 00:02:36,617
مليء بالأفكار الناقصة

18
00:02:36,619 --> 00:02:41,554
لا أستطيع إصلاحها

19
00:02:41,556 --> 00:02:46,659
تحت طائلة الزمان

20
00:02:46,661 --> 00:02:52,599
تختفي المشاعر

21
00:02:52,601 --> 00:02:57,704
إنّك شخص آخر

22
00:02:57,706 --> 00:03:03,142
وما زلتُ هُنا

23
00:03:03,144 --> 00:03:07,646
ما الذي أصبحتُ عليه؟

24
00:03:09,117 --> 00:03:13,720
صديقي العزيز

25
00:03:13,722 --> 00:03:22,194
كلّ شخصٍ أعرفه يرحل في الأخير*

26
00:03:24,398 --> 00:03:29,568
ويُمكنك أن تنال كلّ شيءٍ

27
00:03:29,570 --> 00:03:34,773
إمبراطوريّتي الفاسدة

28
00:03:34,775 --> 00:03:44,916
سأخذلك وآذيك

29
00:03:44,918 --> 00:03:49,954
لو بإمكاني البدء من جديد

30
00:03:49,956 --> 00:03:55,526
على بُعد ملايين الأميال

31
00:03:55,528 --> 00:04:00,698
فسأصون نفسي

32
00:04:00,700 --> 00:04:05,670
وسأجد طريقاً

33
00:04:08,249 --> 00:04:14,729
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـعـاشـرة))
((بـعـنـوان: نـصـيـب الـشـيـطـان))

34
00:04:24,750 --> 00:04:27,618
...قرأتُ أنّ الأمر يعمل بهذه الطريقة

35
00:04:27,620 --> 00:04:34,659
أنّ المُعالج ينتظر حتى يغدو الصمت لا يُطاق
.ومن ثمّ يُجبرُ المريض على الكلام

36
00:04:36,661 --> 00:04:42,465
.(يُمكن للأمر أن يعمل كما تشاء يا سيّد (رين
أهُناك شيء مُحدّد تودّ التحدّث عنه؟

37
00:04:42,467 --> 00:04:46,170
.الحُزن. أودّ التحدّث عن الحُزن -
.بالطبع -

38
00:04:46,172 --> 00:04:49,139
،أريد أن أعرف كيف يعمل
.لو كان لديه هدف

39
00:04:49,141 --> 00:04:51,341
.هذا سؤال كبير

40
00:04:51,343 --> 00:04:57,714
لربّما سيكون أفضل لو تحدّثنا
.حول ظروفك المُحدّدة

41
00:04:57,716 --> 00:04:59,749
هل خسرت شخصاً ما؟

42
00:05:03,721 --> 00:05:09,859
.صديقي المُقرّب. وقع حادث، وكنتُ معه -
.(تعازيّ الحارّة يا سيّد (رين -

43
00:05:09,861 --> 00:05:16,532
ألديك شخص ليُريحك خلال هذا الوقت؟ -
.كنتُ في علاقة، لكنّها انتهت الآن -

44
00:05:16,534 --> 00:05:22,371
التداعيات العاطفيّة من هذه الأنواع من
.الصدمات يُمكن أن تكون واسعة النطاق

45
00:05:22,373 --> 00:05:27,810
وهذا ما يقودنا لسؤالك... عن الحُزن
.سواء أكان له هدف أمْ لا

46
00:05:27,812 --> 00:05:37,386
والهدف التطوّري. أعني، أجد نفسي
،أعيد تقييم الخيارات التي اتخدتها

47
00:05:37,388 --> 00:05:42,958
أمور كان... يجب أن أفعلها بطريقة
.مُختلفة أو بشكل أفضل

48
00:05:42,960 --> 00:05:52,334
.كما لو أنّي أتفهّم ذلك في خسارة كلّ شيء
...لكن خطر لي أنّ

49
00:05:52,336 --> 00:06:00,975
.خطر لك أنّ هذا الشُعور قد يكون مُؤقتاً
.هناك شعور نقاءٍ زائف يُرافق الحُزن غالباً

50
00:06:02,811 --> 00:06:09,384
.كنتُ أفكّر في القيام بشيءٍ مُتطرّف
.تكريماً لذكراه

51
00:06:09,386 --> 00:06:15,155
.(سأحذّرك من فعل ذلك يا سيّد (رين
.إنّي أرى هذا كثيراً

52
00:06:15,157 --> 00:06:20,127
كنتُ أعمل مع الناجيين من تفجير العبّارة
.الذي وقع في وقتٍ سابقٍ هذا العام

53
00:06:20,129 --> 00:06:25,933
.إنّ صدمتهم مُماثلة لصدمتك
.أكثر تطرّفاً بطبيعة الحال

54
00:06:25,935 --> 00:06:32,739
.كثير منهم يستشعرون المسؤوليّة لما حدث -
.عُقدة الشعور بالذنب. إنّي على معرفة بها -

55
00:06:32,741 --> 00:06:40,847
،حسناً، إذن أنت على معرفة بما سأقوله تالياً
،أنّك تعتقد أنّ وفاة صديقك كانت غلطتك

56
00:06:40,849 --> 00:06:47,754
.وإلاّ لكنت ستُواجه حقيقة مُؤلمة عدا ذلك -
وماذا تكون؟ -

57
00:06:47,756 --> 00:06:53,526
.أنّك لست ربّاً
.إنّك لا تتحكّم بمن ينجو ومن يموت

58
00:06:53,528 --> 00:07:00,033
هذا العجز يعني أيضاً أنّ وفاة
.صديقك ليست غلطتك

59
00:07:00,035 --> 00:07:07,873
،أؤكّد لك يا سيّد (رين)، مع مرور الوقت
.الذنب الذي تشعر به سيتلاشى

60
00:07:12,746 --> 00:07:16,281
.إذن دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

61
00:07:16,283 --> 00:07:25,924
هل تتلاشى عُقدة الشعور بالذنب عندما يكون
كلّ ما حدث في الواقع هُو غلطتك حقاً؟

62
00:07:44,242 --> 00:07:49,213
.(تبدو مُتعباً يا (هارولد
.أرجوك تحدّث معي

63
00:07:49,215 --> 00:07:52,316
.(ليس لديّ ما أقوله يا آنسة (جروفز

64
00:07:55,620 --> 00:07:59,590
.لقد عرضتُ عليك من قبل
.دعني أساعدك

65
00:08:02,260 --> 00:08:08,632
ألمْ يفت الأوان على ذلك باعتقادكِ؟ -
.(ليس لـ (جون -

66
00:08:10,435 --> 00:08:14,471
إنّه في ورطة، بإمكاني معرفة ذلك
.من خلال النظرة على وجهك

67
00:08:14,473 --> 00:08:24,314
،)ولا أريد أن أبدو غير مُتعاطفة يا (هارولد
.لكن لدينا مشاكل أكبر بين أيدينا

68
00:08:24,316 --> 00:08:31,888
...أياً كان ما تُحاول آلتك تجهيزي له
.فإنّه قادم

69
00:08:48,138 --> 00:08:50,873
نعم، أيّها المُحقق؟ -
.إنّ لدينا مُشكلة كبيرة -

70
00:08:58,015 --> 00:09:03,852
سمعتُ البلاغ على الجهاز اللاسلكي، شخص ما
.جرفهم، ثمّ استجوبهم بينما كانت سيّارتهم تحترق

71
00:09:03,854 --> 00:09:08,990
الرجلان في المُقدّمة قد ينجوان
.أمّا الذي بالخلف قد لا ينجو

72
00:09:10,427 --> 00:09:14,263
لقد حدّد شُهود عيانٍ صديقنا المُقتصّ
.المُختل في مكان الحادث

73
00:09:14,265 --> 00:09:20,001
أيّ واحدٍ؟ -
أتقصد أنّ كلا مُساعديك بدون سيطرة؟ -

74
00:09:22,504 --> 00:09:27,275
،كان هذا من عمل شخص طويل مُختل
.وأسارع بالتفكير لما تُخطط له الأخرى

75
00:09:27,277 --> 00:09:33,147
لديّ سبب للاعتقاد أنّ أحدهما أو كليهما
.يبحثان لتعقب موقع (سيمونز) وقتله

76
00:09:33,149 --> 00:09:35,416
.(كُلّنا يُريد (سيمونز

77
00:09:35,418 --> 00:09:38,286
،ذلك الحقير قتل شريكتي
.ثمّ حاول قتل ابني

78
00:09:38,288 --> 00:09:42,390
لكن هذا السعي الحثيث سيجعل من
.سيمونز) صعب العثور، وليس سهلاً)

79
00:09:44,460 --> 00:09:48,196
من كانوا؟ -
.حُقراء ذوي مُستوياتٍ عُليا -

80
00:09:48,198 --> 00:09:53,701
.يُتاجرون بالمُخدّرات، والعاهرات القاصرات
.والكثير من الورق

81
00:09:53,703 --> 00:09:55,936
الورق؟ -
.أجل، أموال نقديّة مُزيّفة -

82
00:09:55,938 --> 00:09:59,472
،هويّات شخصيّة، جوازات سفرٍ
.(لمُزوّر اسمه (يورك

83
00:10:00,609 --> 00:10:02,643
.من الأفضل أن نجد السيّد (يورك) إذن

84
00:10:11,652 --> 00:10:16,756
.أنتِ... قومي بإنزالي
.هيّا

85
00:10:20,197 --> 00:10:22,340
ثلاثة رسائل صوتيّة جديدة"
."من أرقام مجهولة

86
00:10:23,831 --> 00:10:29,068
!أنزليني، أيّتها العاهرة
.أخبرتُكِ كلّ شيءٍ أعرفه

87
00:10:29,070 --> 00:10:31,604
.وبطريقة ما، لا أصدّقك

88
00:10:34,342 --> 00:10:37,777
!يا رفاق، استدعوا الشُرطة

89
00:10:37,779 --> 00:10:42,147
أتُريد أن تُحاول استخراج معلوماتٍ منه؟
.إنّ يدي التي أستخدم بها المُسدّس مُتشنّجة

90
00:10:42,649 --> 00:10:44,517
.إنّه لا يبدُ بحالٍ طيّبة

91
00:10:46,353 --> 00:10:48,987
أكسرتِ ساقيه؟ -
.كلاّ. (ريس) فعل ذلك -

92
00:10:48,989 --> 00:10:52,158
.وصل إليه قبلي
.أوصلتُه لسطح المبنى

93
00:10:52,160 --> 00:10:55,361
ثمّ وجدتُ هذا الحقير في موقف السيّارات
.يصرخ طلباً للمُساعدة

94
00:10:55,363 --> 00:10:57,129
.لا زال لديه ذراعيه برغم ذلك

95
00:10:58,330 --> 00:11:02,167
أرأيتِ (ريس)؟ -
.رحل في وقت وُصولي إلى هُنا -

96
00:11:02,169 --> 00:11:04,670
.يجب علينا إيقافه -
لماذا؟ -

97
00:11:04,672 --> 00:11:07,739
لا أمانع التخلّص من شُرطيّ
.فاسد يقتل أفراد شُرطة آخرين

98
00:11:07,741 --> 00:11:11,643
بوضع... بوصلة أخلاقكِ
،)الثنائيّة يا آنسة (شو

99
00:11:11,645 --> 00:11:15,713
(يجب أن تعرفي أنّ إصابات السيّد (ريس
.مُهدّدة للحياة

100
00:11:17,249 --> 00:11:21,752
.(حسناً يا (هارولد
.سنلعب الأمر بطريقتك

101
00:11:21,754 --> 00:11:23,388
،لكن ما لمْ يرد (ريس) لأحدٍ أن يجده

102
00:11:23,390 --> 00:11:27,292
فإنّ طريقتنا الوحيدة لإيجاده سيكون
.من خلال إيجاد (سيمونز) بأنفسنا

103
00:11:27,294 --> 00:11:30,360
أأعطاكِ الرجل شيئاً؟ -
!تكلّم -

104
00:11:30,362 --> 00:11:35,833
الشخص الوحيد الذي يعرف إستراتيجيّة
.(خروج (سيمونز) هو رئيسه (كوين

105
00:11:35,835 --> 00:11:40,404
.ولو كنتم تبحثون عنه، فانضمّوا للجمع
.الجميع يُريد قتله

106
00:11:40,406 --> 00:11:44,541
أأستطيع الذهاب إلى المُستشفى الآن، من فضلكم؟
ألديك أيّ مدخل للعُملاء الفيدراليين؟

107
00:11:44,543 --> 00:11:46,142
.(يجب أن نصل لـ (كوين) قبل (ريس

108
00:11:46,144 --> 00:11:48,845
أتمزحين معي؟ أدار (كوين) مجموعة
.من عناصر الشُرطة الفاسدين

109
00:11:48,847 --> 00:11:52,616
.العُملاء الفيدراليون لن يتحدّثوا معي -
.(أعرف رجلاً واحداً يعرف موقع (كوين -

110
00:11:52,618 --> 00:11:55,418
،بعد إلقاء القبض عليه
...(قام (كوين) بتوكيل (جيمي رانسون

111
00:11:55,418 --> 00:11:59,356
مُحامي دفاع جنائي غالي الثمن
.مع سمعة مشكوك فيها

112
00:11:59,358 --> 00:12:02,793
لكن حتى المُشتبه بهم في الحماية
.يُسمح لهم برؤية مُحاميهم

113
00:12:02,793 --> 00:12:07,363
!انتظروا لحظة، بربّكم يا رفاق
!أنزلوني! بربّكم! أخرجوني من هُنا

114
00:12:14,438 --> 00:12:17,774
.سأقول أنّ صبيّنا قد جاء ورحل

115
00:12:21,077 --> 00:12:27,452
.فينش)؟ إنّ لدينا مُشكلة) -
ألمْ تجدا السيّد (رانسون)؟ -

116
00:12:27,452 --> 00:12:28,851
.وجدنا ما تبقى منه

117
00:12:28,853 --> 00:12:32,655
شخص ما استخدمه كمُنفضة سجائر
.قبل وضع رصاصة في رأسه

118
00:12:32,657 --> 00:12:34,790
لقد ابتعد (ريس) عن طُرقه
.الاعتياديّة هذه المرّة

119
00:12:34,792 --> 00:12:37,425
.كلاّ، (ريس) لا يُدخّن

120
00:12:38,895 --> 00:12:44,265
...لكان سيستخدم الولاّعة فحسب، أمّا هذا
.فهو دراميّ، من فعل هُواةٍ

121
00:12:51,440 --> 00:12:55,496
.حسناً، إننا نعرف على الأقل أنّه حيّ يُرزق -
ما مدى إصابته يا آنسة (شو)؟ -

122
00:12:57,946 --> 00:13:00,915
.لا يبدو بحالٍ طيّبة جداً
.ليس لدينا الكثير من الوقت

123
00:13:04,553 --> 00:13:08,455
غادر (ريس)، وبعدها بخمس دقائق
.ظهر هؤلاء المُهرّجون

124
00:13:08,457 --> 00:13:11,926
.(الروس) -
.ذلك أمر مُتوقع -

125
00:13:11,928 --> 00:13:14,561
.لقد سلّم (كوين) أدلّة ضدّهم

126
00:13:14,563 --> 00:13:19,167
(إذن الآن كُلاًّ من السيّد (ريس) و(الروس
،)يعرفون أين يجدون (ألونزو كوين

127
00:13:19,169 --> 00:13:20,768
.وما زلنا نحن لا نعرف

128
00:13:20,770 --> 00:13:25,005
رانسون) هُو الوحيد الذي بإمكانه)
.إخبارنا إلى أين (ريس) ذاهب

129
00:13:25,007 --> 00:13:28,074
.ليس الوحيد -
من؟ -

130
00:13:28,076 --> 00:13:31,912
.هارولد) يعرف من أتحدّث عنه)
.لمْ يعد لدينا خيارات

131
00:13:31,914 --> 00:13:33,480
.(إننا بحاجة إلى (روت

132
00:13:46,674 --> 00:13:49,109
.(يجب أن نُناقش حالة (لوفتن

133
00:13:49,111 --> 00:13:52,145
،ذكر قوقازي، في الـ 83 من عُمره
.جاء للعلاج من التهاب رئوي حاد

134
00:13:52,147 --> 00:13:58,417
.(أعرف الحالة يا د. (شو
.(وأعرف أيضاً حول تفاعلك مع عائلة (لوفتن

135
00:13:58,419 --> 00:14:02,790
،دخلتِ إلى غرفة الانتظار
،وأنتِ تأكلين أصابع غنيّة بالطاقة

136
00:14:02,790 --> 00:14:06,292
(وشرعتِ في إخبار عائلة (لوفتن
.أنّ أباهم قد مات

137
00:14:06,294 --> 00:14:10,195
.لأنّه مات -
.وبافتراض أنّكِ كنتِ جائعة -

138
00:14:10,197 --> 00:14:13,832
لقد تمكّنتِ من إنعاش
.السيّد (لوفتن) أربع مرّات

139
00:14:15,270 --> 00:14:21,073
،قمتِ بتدابير بطوليّة حقاً لإنقاذ والدهم
ومع ذلك، كلّ ما سيتذكّرونه

140
00:14:21,075 --> 00:14:26,511
هُو الطبيبة التي زفّت لهم أسوأ
.الأخبار بينما كانت تأكل لوح حلوى

141
00:14:26,513 --> 00:14:31,850
...دعيني أطرح عليكِ هذا السؤال
أتهتمّين لو عاش مريضكِ أو مات؟

142
00:14:31,852 --> 00:14:36,621
.بالطبع -
لكن هل يُؤلمكِ؟ -

143
00:14:36,623 --> 00:14:41,593
،كنتُ أراقبكِ منذ فترة
.ولا يبدو أنّه يُزعجكِ

144
00:14:41,595 --> 00:14:48,500
هذا المكان مليء بالأطبّاء الذين لا يهتمّون
.لو عاش مرضاهم أو ماتوا

145
00:14:48,502 --> 00:14:53,338
كلاّ، هذا المكان مليء بالأطبّاء
.الذين يتظاهرون أنّهم لا يهتمّون

146
00:14:53,340 --> 00:14:56,808
لكنّكِ مُختلفة، أليس كذلك؟

147
00:14:58,443 --> 00:15:06,350
...كلّ زُملائك الأطبّاء قالوا نفس الشيء عنكِ
.بارعة تقنياً، وهادئة على نحو لافت للنظر

148
00:15:06,352 --> 00:15:11,388
.إنّهم لا يستطيعون تحديد معدنكِ الحقيقي -
وماذا يكون؟ -

149
00:15:11,390 --> 00:15:15,558
أنتِ تعرفين الدليل التشخيصي للاضطرابات
.النفسيّة من أوّله إلى آخره، أيّتها الطبيبة

150
00:15:15,558 --> 00:15:19,663
.ولربّما شخّصتِ نفسكِ في السنة الأولى

151
00:15:19,665 --> 00:15:25,235
تشخيص عنى أنّه ما كان يحري
.قبولكِ في هذا البرنامج

152
00:15:25,237 --> 00:15:29,372
،إنّي أراقب الآخرين
.وأراقب الخوف يتغلغل إليهم

153
00:15:29,372 --> 00:15:35,614
أراقبهم يقترفون أخطاء، وأنت تعتقد أنّ هذه
المشاعر التي أفتقر إليها تجعلهم أفضل؟

154
00:15:35,614 --> 00:15:42,219
أتُفضّل حقاً أن يقوم أحدهم بمُعالجتك بدلاً منّي؟ -
...نعم، لأنّ لو -

155
00:15:42,221 --> 00:15:50,259
لو كان الشيء الوحيد الذي يُحفّزكِ هُو براعة
،تقنيّة، فعندما يحتاجكِ أحد مرضاكِ بشدّة

156
00:15:50,261 --> 00:16:00,436
.ثمّ... قد تبدأ هذه الوظيفة بإضجاركِ
.هذا هُو الفرق ما بين المُعالجة والشفاء

157
00:16:00,438 --> 00:16:09,044
.(إنّ لديكِ عقل رائع يا (سمين
.وإنّكِ موهوبة جداً

158
00:16:09,046 --> 00:16:12,047
.لكنّكِ لن تكوني طبيبة أبداً

159
00:16:18,889 --> 00:16:22,457
.(انتهى الوقت يا (هارولد -
.هذا ليس أمراً نستهين في اتّخاذه -

160
00:16:22,459 --> 00:16:23,792
.إنّها الطريقة الوحيدة

161
00:16:23,794 --> 00:16:27,763
ستكون هناك عواقب أكبر لو اتّخذنا ذلك
.القرار... علينا أن نكون مُستعدّين لذلك

162
00:16:27,765 --> 00:16:29,964
جون) لن ينجو لو انتهى به)
المطاف في تبادل لإطلاق نارٍ

163
00:16:29,966 --> 00:16:34,202
ما بين مجموعة من العُملاء الفيدراليين
.ومُجرمين في حالته الصحيّة الحاليّة

164
00:16:34,204 --> 00:16:40,041
.(أعرف أنّ هذا خيارنا الوحيد يا آنسة (شو
.أريد التأكّد أننا مُستعدّون لما قد يحدث

165
00:16:40,043 --> 00:16:45,146
،أنا مُستعدّة
أأنت مُستعد؟

166
00:17:03,966 --> 00:17:06,667
.أخمّن أنّ هذا الإتّصال ليس لي

167
00:17:32,660 --> 00:17:36,195
أوَتعلمان، لو أخبرتماني عن ترتيبات استخدام
.السيّارة، لكنتُ سأفضّل الذهاب بشكلٍ مُنفصل

168
00:17:36,197 --> 00:17:40,800
الآنسة (جروفز) موجودة هُنا لمُساعدتنا
.(على تحديد موقع (ألونزو كوين

169
00:17:46,306 --> 00:17:50,642
.إننا قريبين. أطفئي الأنوار الأماميّة -
كيف يُفترض بي أن أرى الطريق؟ -

170
00:17:50,644 --> 00:17:52,845
.لستِ بحاجة لذلك

171
00:17:59,519 --> 00:18:06,091
.امشي بثبات لـ 800 قدم أخرى
.انعطفي يساراً عندما تشعرين بذلك

172
00:18:06,093 --> 00:18:07,725
أشعر بماذا؟

173
00:18:10,562 --> 00:18:14,232
هارولد)، هلا أخذت عدّة الإسعافات)
الأولية عندما نخرج من السيّارة؟

174
00:18:14,234 --> 00:18:15,933
.توقفي على اليمين

175
00:18:27,012 --> 00:18:30,514
قولي لي لما نستمع للفتاة المجنونة
.(التي اختطفت (ذو النظارات

176
00:18:30,516 --> 00:18:36,085
.في جيبك الأيمن، لديك 85 سنت
.الفكّة الباقية من شراء قهوتك الصباحيّة

177
00:18:36,087 --> 00:18:43,259
في شقتك، هناك صُورة قديمة لوالدك في حديقة
.فرانكلين بارك) للحيوان التقطت عندما كان صغيراً)

178
00:18:43,261 --> 00:18:49,365
.إنّه يقوم بإطعام شبل أسدٍ
أتعرف ما كان اسم شبل الأسد ذاك؟

179
00:18:49,367 --> 00:18:55,405
.(ليونيل)
.من هُناك جاء اسمك

180
00:18:55,407 --> 00:18:58,908
.أعدك... إنّي هُنا لتقديم المُساعدة

181
00:19:01,512 --> 00:19:05,490
،فقط عندما أعتقد أنّ الحياة معكم لن تغدو أغرب
.يقوم أحدكم بأخذها إلى المُستوى التالي

182
00:19:05,490 --> 00:19:09,151
أين نحن يا آنسة (جروفز)؟ -
هلا أعطيتِني مُسدّساً الآن؟ -

183
00:19:09,153 --> 00:19:13,889
ما قصّتكِ مع مهاراتكِ السيّئة في الاستماع؟
.ذلك... مُحال

184
00:19:13,891 --> 00:19:16,391
.إذن من الأفضل أن تستديري

185
00:19:20,030 --> 00:19:21,096
.اتبعوني

186
00:19:25,168 --> 00:19:27,602
.واجلبوه معكم

187
00:19:27,604 --> 00:19:32,240
.لقد أطلقتِ النار للتو على مارشال فيدرالي -
.سأخبرك فيما بيننا... ليست المرّة الأولى -

188
00:19:45,721 --> 00:19:48,690
.انتظر الضوء أمامك

189
00:19:54,997 --> 00:19:58,132
...هل ذلك -
.(ألونزو كوين) -

190
00:20:00,868 --> 00:20:04,805
،إنّ للمبنى مخرجين أساسيين
.ومخرجين للطوارئ

191
00:20:04,807 --> 00:20:06,640
،اثنا عشر مارشالاً فيدراليًا يحرسون المبنى

192
00:20:06,642 --> 00:20:10,211
بالإضافة لصديقنا هُناك الذي يستكشف
.المحيط الذي نحن بداخله الآن

193
00:20:10,213 --> 00:20:13,080
.الدعم الجوّي على بُعد عشر دقائق

194
00:20:13,082 --> 00:20:17,484
،في حين أنّ (الروس) ليسوا هُنا بعد
.لكنّهم سيأتون بوقتٍ قريب

195
00:20:17,486 --> 00:20:19,519
أأنتِ مُتأكّدة أنّ صاحبنا هُنا؟

196
00:20:24,163 --> 00:20:25,549
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
!تقدموا -

197
00:20:28,029 --> 00:20:29,562
متأكدة جدًا

198
00:20:37,375 --> 00:20:41,578
نتائج اختباراتك جيدة، لكن لدي شكوك حيالك

199
00:20:41,580 --> 00:20:44,214
تبدو عاطفيًا من وجهة نظري

200
00:20:44,216 --> 00:20:46,483
سيدي، لا
لا يا سيدي

201
00:20:46,485 --> 00:20:47,985
أترى، هذا هو ما أتحدث عنه

202
00:20:47,987 --> 00:20:54,057
،"توقف عن قول كلمة "سيدي
أنت قليل الخبرة من أعلى رأسك إلى أخمص قدميك

203
00:20:54,059 --> 00:20:55,659
معذرة

204
00:20:55,661 --> 00:20:57,794
أكنت تتوقع مني أن أسأل عن مشاعرك؟

205
00:20:57,796 --> 00:21:01,698
لأنك على وشك الانضمام إلى رجال
،يعيشون على الحافة الوَعِـرَة

206
00:21:01,700 --> 00:21:07,170
حـيث يتطلب القيام بأمور متطرفة
لإيقاف حدوث أمور شديدة السوء

207
00:21:07,172 --> 00:21:12,475
هل أنتَ على استعداد للقيام بأشياء فظيعة
ثم التحكم في نفسك عندما تحتاج لذلك؟

208
00:21:12,477 --> 00:21:15,211
أجل يا سيدي، مستعد

209
00:21:15,213 --> 00:21:18,948
هل يمكنك قتل إرهابي يقف على بعد خطوتين
من ابنه الصغير؟

210
00:21:18,950 --> 00:21:25,153
تفجر رأسه ثم ترحل مبتعدًا بينما الولد
يبكي بجانب جثة أبيه؟

211
00:21:25,155 --> 00:21:28,524
لو كانت تلك هي الأوامر يا سيدي

212
00:21:28,526 --> 00:21:34,663
مكتوب هنا أن والدك فارق الحياة
وأنت لا تزال طفلاً صغيرًا

213
00:21:34,665 --> 00:21:37,967
رجل جيش هو أيضًا

214
00:21:37,969 --> 00:21:46,875
،لن تقرر في الوقت الخطأ أن طفلاً ما يحق أن يكون له أب
حتى لو كان ذلك الأب إرهابيًا؟

215
00:21:49,845 --> 00:21:52,047
لا يا سيدي

216
00:21:53,649 --> 00:21:56,350
،معذرة على التشديد عليك بهذا الشكل يا بني

217
00:21:56,352 --> 00:22:00,187
لكنني آخر محطة تفصل بينك
وبين الظلمة التي تنتظرك

218
00:22:00,189 --> 00:22:04,125
لابد وأن أتأكد من كونك في حـالة عقلية قوية
بما فيه الكفاية لتصبح جزءًا من هذا البرنامج

219
00:22:04,127 --> 00:22:06,728
،إن فقدت السيطرة على نفسك وتسببت في مقتل زملائك
سيكون ذلك على عاتقي

220
00:22:06,730 --> 00:22:10,164
حسنًا، أنت تقوم بعملك فحسب

221
00:22:10,166 --> 00:22:13,034
لا بأس

222
00:22:13,036 --> 00:22:16,137
لقد مررت بهذا من قبل

223
00:22:18,507 --> 00:22:21,409
لا أحد يفعل ذلك مرتين

224
00:22:21,411 --> 00:22:24,078
إن أخفقت، ما قمنا بتجنيدك مرة أخرى

225
00:22:24,080 --> 00:22:25,746
لم أخفق

226
00:22:25,748 --> 00:22:29,016
لقد كنت جزءًا من هذا البرنامج لثلاث سنوات

227
00:22:29,018 --> 00:22:32,719
جزءًا موثوقًا فيه بشدة

228
00:22:32,721 --> 00:22:41,094
في الحقيقة، رئيسي كلفني بمعرفة من الذي كان يبيع
أسماء عملائنا السريين إلى المخابرات الصينية

229
00:22:42,597 --> 00:22:45,231
استغرقت وقتًا، لكن عرفت من هو في النهاية

230
00:22:50,438 --> 00:22:53,873
لو أنك فقط قمت بعملك كما ينبغي

231
00:22:53,875 --> 00:22:56,342
أنت متمكن فيه للغاية

232
00:23:13,226 --> 00:23:14,359
من الذي سيدفع ثمن الأضرار بحق الجحيم؟

233
00:23:14,361 --> 00:23:15,962
عد للداخل فورًا

234
00:23:15,964 --> 00:23:20,065
سأتصل بـ (بولاك)، نحتاج دعمًا جويًا

235
00:23:20,067 --> 00:23:22,701
ادخل، ادخل

236
00:23:22,703 --> 00:23:24,470
سيدي، هل تشاهد هذا؟

237
00:23:24,472 --> 00:23:26,771
هل نحن في حاجة إلى طلب دعم جوي؟

238
00:23:26,773 --> 00:23:28,207
(إنه حريق سيارة في مقاطعة (كوينز

239
00:23:28,209 --> 00:23:29,641
لن أطلب دعمًا جويًا لأجل ذلك

240
00:23:29,643 --> 00:23:33,112
فريق التدخل السريع) على أهبة الاستعداد)
في الطابق الثاني

241
00:23:33,114 --> 00:23:36,748
اجعل رجالك يقومون بجولة استكشافية -
في المكان وأبلغني بالتقرير. - علم وينفذ

242
00:23:36,750 --> 00:23:42,487
.الروس) أم (الفيدراليون)، لا أكترث)
أريد أن أعرف فقط من الذي سيدفع ثمن الأضرار

243
00:23:50,763 --> 00:23:53,797
ربما يجب عليك طلب الدعم

244
00:23:53,799 --> 00:23:57,135
أأنت قلق من أن يأتي بعض رفاقك القدامى لقتلك؟

245
00:23:57,137 --> 00:23:59,303
للأسف، رجالي يجيدون عملهم جيدًا

246
00:23:59,305 --> 00:24:02,473
...أي شخص يريد الوصول إليك سيحتاج إلى كل

247
00:24:02,475 --> 00:24:04,342
سيدي، سيدي، لدينا حالة طارئة

248
00:24:06,178 --> 00:24:09,713
روبينز) سقط، وأبواب الفندق)
تم إغلاقـها بإحـكام من الـداخل

249
00:24:09,715 --> 00:24:12,282
هناك شخص ما بالداخل معكم

250
00:24:15,920 --> 00:24:18,321
أمِنوا الباب فورًا

251
00:24:18,323 --> 00:24:20,658
إلى (فريق التدخل السريع)، هذا أمر شديد الأهمية

252
00:24:20,660 --> 00:24:22,592
انتشروا على الدرج

253
00:24:22,594 --> 00:24:25,295
لا أحد يصعد إلى الطابق الثالث، توقعوا هجومًا متعددًا

254
00:24:25,296 --> 00:24:26,937
علم وينفذ، سنغلق الطابق

255
00:24:27,598 --> 00:24:29,065
أمِنوا الأروقة

256
00:24:29,067 --> 00:24:30,967
سنخرج السجين حالاً

257
00:24:30,969 --> 00:24:34,037
يبدو أنني استخففت بشعبيتك

258
00:24:34,039 --> 00:24:35,972
هيا بنا

259
00:24:35,974 --> 00:24:37,807
لا فائدة

260
00:24:37,809 --> 00:24:44,113
،الرجــل القـادم في أثري
لن يستطيع رجالك إيقافه

261
00:25:08,794 --> 00:25:09,962
!تحركوا، تحركوا

262
00:25:19,814 --> 00:25:21,898
انتظروا لحظة

263
00:25:28,139 --> 00:25:31,441
!بعد إشارتي، اذهبوا! هيا، هيا

264
00:25:55,550 --> 00:25:58,085
إنهم ثلاثة أو أربعة أشخاص

265
00:25:58,087 --> 00:25:59,954
...على عدي

266
00:25:59,956 --> 00:26:02,022
...ثلاثة، اثنان

267
00:26:15,770 --> 00:26:20,706
آسف، لكني في حاجة إلى التحدث
إلى الرجل الذي تحميه

268
00:26:20,708 --> 00:26:22,876
لقد هاجمت دزينة من المارشالات لتوك

269
00:26:22,878 --> 00:26:24,310
الأسف لن يعوض ذلك

270
00:26:24,312 --> 00:26:28,714
،)سيحتاجون بعض (الأسبيرينِ
وربما بعض العلاج الطبيعي، تحرك

271
00:26:32,419 --> 00:26:34,420
اجلس هنا

272
00:26:57,010 --> 00:27:00,145
...(سيمونز)

273
00:27:00,147 --> 00:27:02,480
أريد طريق خروجه

274
00:27:06,186 --> 00:27:08,520
الولاء

275
00:27:08,522 --> 00:27:11,889
(هذا هو سبب ملاحقة (سيمونز) لك ولـ (كارتر

276
00:27:11,891 --> 00:27:14,926
الولاء

277
00:27:14,928 --> 00:27:18,430
هكذا قمنا ببناء ذلك الكيان اللعين

278
00:27:18,432 --> 00:27:23,000
ستصب عليّ اللعنة لو رددت ذلك الولاء
بخيانته الآن

279
00:27:23,002 --> 00:27:25,670
حتى لو هددت بقتلي

280
00:27:28,573 --> 00:27:32,409
أترى؟

281
00:27:32,411 --> 00:27:34,879
لهذا السبب نفهم بعضنا البعض أنا وأنت

282
00:27:34,881 --> 00:27:38,316
كل أفعالك فظيعة هذه الأيام

283
00:27:41,253 --> 00:27:44,487
...لكن كلمتك

284
00:27:44,489 --> 00:27:46,489
كلمتك عهد

285
00:27:46,491 --> 00:27:49,926
إلى ابنك بالمعمودية

286
00:27:49,928 --> 00:27:52,996
(إلى (كارتر

287
00:27:52,998 --> 00:27:55,732
تفعل ما تقول

288
00:27:58,836 --> 00:28:00,470
وأنا كذلك

289
00:28:05,041 --> 00:28:08,411
لن أهدد بقتلك

290
00:28:08,413 --> 00:28:13,416
سأقتلك بالفعل، سواء أخبرتني أم لم تخبرني

291
00:28:13,418 --> 00:28:15,651
لا مساومة

292
00:28:15,653 --> 00:28:18,387
...بعد ثلاث دقائق

293
00:28:18,389 --> 00:28:19,922
أنت ميت

294
00:28:24,827 --> 00:28:26,862
قتلت العديد من الناس

295
00:28:30,600 --> 00:28:33,702
لم يضايقني كثيرًا

296
00:28:33,704 --> 00:28:36,371
لهذا كنت جيدًا في ذلك

297
00:28:36,373 --> 00:28:40,409
لم أكن أحب جعلهم يعانون برغم ذلك

298
00:28:40,411 --> 00:28:44,312
أخذت سنوات كي أعرف كيف أفعلها
بسرعة وبدون ألم

299
00:28:44,314 --> 00:28:50,751
.لكن إن لم تخبرني، سأنسى كل ذلك
فهمت؟

300
00:28:53,389 --> 00:28:59,459
وسأجعل تلك الدقائق الثلاثة الأخيرة من حياتك تدوم للأبد

301
00:29:16,310 --> 00:29:18,411
هل يمكنني الحصول على مسدس الآن رجاء؟

302
00:29:18,413 --> 00:29:21,815
لا، وفي الحقيقة أنتِ بدأتِ بإثارة سخطي بسؤالك

303
00:29:21,817 --> 00:29:26,453
،الموقف أصبح في منتهى الخطورة
(بنفس قدر طلب (روت) لسلاح يا آنسة (شو

304
00:29:26,455 --> 00:29:31,924
،نعم، لا مزاح. - ولو أرادت قتلنا -
أظن أنه كان لديها الفرصة لذلك بالفعل أكثر من مرة

305
00:29:31,926 --> 00:29:33,692
(تكلم عن نفسك يا (هارولد

306
00:29:33,694 --> 00:29:36,228
لكن حسنًا. لا يهم، خذيه

307
00:29:36,230 --> 00:29:38,230
هل يمكنني الحصول على واحد آخر رجاء؟

308
00:29:38,232 --> 00:29:42,568
مسدسان في آن واحد؟ هذا يبدو سخيفًا

309
00:29:42,570 --> 00:29:44,337
جاهزون؟ هيا بنا نصعد

310
00:29:44,339 --> 00:29:46,805
تأخر الوقت كثيرًا

311
00:29:46,807 --> 00:29:48,607
أين تذهب؟

312
00:30:11,498 --> 00:30:13,031
حسنًا، كان ذلك مثيرًا

313
00:30:13,033 --> 00:30:14,799
سأراقب المدخل

314
00:30:14,801 --> 00:30:18,102
اصعدوا أنتم، الوقت ينفذ منا

315
00:30:37,855 --> 00:30:41,025
انتهى الوقت

316
00:30:42,761 --> 00:30:44,961
(سيد (ريس

317
00:30:46,297 --> 00:30:51,100
أنت تعلم مقدار تضحية (جوس) كي تقضي
على هذا الرجل بشروطها

318
00:30:51,102 --> 00:30:52,669
شروط قانونية

319
00:30:54,138 --> 00:30:56,006
كل شيء

320
00:30:56,008 --> 00:30:57,974
أجل

321
00:30:57,976 --> 00:31:01,678
(لذا لو أنك ستقوم بقتل السيد (كوين
لا تتصور أنك تقوم بذلك نيابة عـنها

322
00:31:01,680 --> 00:31:04,648
ليس هذا هو الذي كانت سترغب فيه

323
00:31:04,650 --> 00:31:08,051
كان يجب أن نقتله منذ البداية

324
00:31:08,053 --> 00:31:10,053
لم لم نفعل يا (فينش)؟

325
00:31:16,560 --> 00:31:20,296
ليس هذا من شيمنا

326
00:31:20,298 --> 00:31:22,698
نحن ننقذ الحيوات، أنت تنقذ الحيوات

327
00:31:25,401 --> 00:31:27,169
ليس كلهم

328
00:31:27,171 --> 00:31:29,071
(أنت تحتضر يا (جون

329
00:31:32,609 --> 00:31:34,877
دعنا نساعدك

330
00:31:36,253 --> 00:31:37,275
!لا

331
00:31:44,220 --> 00:31:46,854
دعونا نخرجه من هنا

332
00:31:46,856 --> 00:31:52,394
سأبقى للتأكد بنفسي من أن يعيد الفيدراليون
ذلك الحقير إلى الحجز مرة أخرى

333
00:31:58,300 --> 00:32:00,534
(يجب أن نلاحق (سيمونز

334
00:32:00,536 --> 00:32:02,236
ريس) عرف مكانه)

335
00:32:02,238 --> 00:32:05,439
(أحيانًا يجب عليكِ الاختيار يا آنسة (شو

336
00:32:05,441 --> 00:32:07,141
لقد فقدنا صديقًا لتونا

337
00:32:07,143 --> 00:32:09,911
لا أنوي فقد آخر، ليس الليلة

338
00:32:09,913 --> 00:32:12,580
لا أصدق أننا سندعه يهرب

339
00:32:12,582 --> 00:32:18,051
الآلة لم تقل أبدًا أن (ريس) هو الوحيد
(الذي يسعى لقتل (سيمونز

340
00:32:25,428 --> 00:32:28,462
دعنا نخرجك من هنا

341
00:32:47,371 --> 00:32:54,110
،)نحن نتحدث منذ حوالي 20 دقيقة يا (ليونيل
لكنك لم تقل شيئًا تقريبًا

342
00:32:54,112 --> 00:32:56,712
وأنا الذي اعتقدت أننا بدأنا بالانسجام حقًا

343
00:32:56,714 --> 00:32:59,514
انظر، هذا مكان آمن

344
00:32:59,516 --> 00:33:00,916
،قد أكون أقبض راتبي من المدينة

345
00:33:00,918 --> 00:33:05,387
لكني أخدم ضباط الشرطة الذين يحضرون إلى مكتبي -
حقًا؟ -

346
00:33:05,389 --> 00:33:08,423
في تلك الحالة سأشرب (بوربون) مع مكعبات الثلج

347
00:33:08,425 --> 00:33:13,562
الإفراط في شرب الكحوليات شائع بين ضباط الشرطة
بعد إرداء شخص ما

348
00:33:13,564 --> 00:33:15,930
وكذلك السخرية

349
00:33:15,932 --> 00:33:18,600
كيف حال نومك منذ الحادثة؟

350
00:33:18,602 --> 00:33:20,569
بخير حال

351
00:33:20,571 --> 00:33:25,406
لقد أُجبرتَ على قتل شخص ما

352
00:33:25,408 --> 00:33:30,245
هذا أمر يصعب التعايش معه حتى لو كان القتل مبررًا

353
00:33:30,247 --> 00:33:32,914
حسنًا

354
00:33:32,916 --> 00:33:34,382
صادفت المتهم

355
00:33:34,384 --> 00:33:37,018
الأفضل أن تدعوه باسمه

356
00:33:40,121 --> 00:33:44,425
(حسنًا. صادفت (جولز

357
00:33:44,427 --> 00:33:48,462
.كان المكان مظلمًا، رآني، حاول التقاط مسدسه
التقطت مسدسي أولاً

358
00:33:48,464 --> 00:33:49,997
النهاية

359
00:33:49,999 --> 00:33:51,999
حسنًا، لابد أن ذلك كان مرعبًا

360
00:33:52,001 --> 00:33:53,934
كان يمكن أن تُقتل

361
00:33:53,936 --> 00:33:57,404
هذا جزء من عملي

362
00:33:57,406 --> 00:34:06,079
أجل، جيد، وجزء من عملي يا (ليونيل) أن أتعامل مع
،ضباط شرطة يدَّعون القوة ثم ينتهي بهم الحال لقتل أنفسهم

363
00:34:06,081 --> 00:34:10,951
بسبب سلسلة من أعراض ما بعد الصدمة التي لا يتم علاجها

364
00:34:10,953 --> 00:34:18,057
،والآن يمكنك أن تخفي مشاعرك عن الآخرين بأكملهم
لكن بصحبتي يجب عليك أن تكون على طبيعتك

365
00:34:19,627 --> 00:34:21,928
حسنًا

366
00:34:21,930 --> 00:34:24,997
هذا مكان آمن، صحيح؟

367
00:34:24,999 --> 00:34:28,000
السرية بين الطبيب والمريض وما إلى ذلك، صحيح؟

368
00:34:28,002 --> 00:34:31,337
أجل، كل ما تقوله هنا محمي بالكامل

369
00:34:31,339 --> 00:34:34,340
استغل هذا الوقت في التخفيف عن نفسك

370
00:34:39,179 --> 00:34:41,447
لم يكن حادث إطلاق نار جيد

371
00:34:41,449 --> 00:34:43,716
...حسنًا، لك كل الحق في الشعور بهذا الشكل، لكن

372
00:34:43,718 --> 00:34:47,118
الموضوع لا علاقة له بالمشاعر

373
00:34:47,120 --> 00:34:51,022
انظر، (جولز) أردى مجندًا جديدًا
خارج الخدمة السنة الماضية

374
00:34:51,024 --> 00:34:53,759
عمره 24 سنة

375
00:34:53,761 --> 00:34:56,294
الفتى كان لديه طفل في الطريق

376
00:34:56,296 --> 00:34:58,864
لكن تجار المخدرات الكبار يمكنهم الحصول
،على محامين كبار

377
00:34:58,866 --> 00:35:00,799
(لذا فلت منها (جولز

378
00:35:00,801 --> 00:35:07,372
كنت أتبعه لأسابيع في انتظار أن أتمكن منه وحيدًا

379
00:35:07,374 --> 00:35:15,180
وأخيرًا تمكنت منه خارجًا من محل بقالة
بكل عدم الاكتراث في العالم

380
00:35:15,182 --> 00:35:18,082
وبدون حماية أيضًا

381
00:35:18,084 --> 00:35:20,017
رآني

382
00:35:20,019 --> 00:35:22,019
علم سبب وجودي هناك

383
00:35:22,021 --> 00:35:25,857
يمكنني رؤية ذلك في عينيه

384
00:35:25,859 --> 00:35:28,426
لذا ابتسمت له

385
00:35:29,796 --> 00:35:34,298
مباشرة قبل وضع رصاصتين في صدره

386
00:35:34,300 --> 00:35:36,500
قتلت رجلاً

387
00:35:36,502 --> 00:35:39,069
لا

388
00:35:39,071 --> 00:35:40,336
بل حصل على نصيب الشيطان

389
00:35:40,338 --> 00:35:42,606
ماذا؟

390
00:35:42,608 --> 00:35:46,342
(هكذا نسميها عندما يقتل رجل في حقارة (جولز

391
00:35:46,344 --> 00:35:49,679
إنها طريقة العالم في تسوية الأمور

392
00:35:49,681 --> 00:35:51,648
،لقد نال الرجل ما يستحق

393
00:35:51,650 --> 00:35:54,384
وتعرف كيف كنت أنام؟

394
00:35:54,386 --> 00:35:56,986
كطفل رضيع

395
00:35:56,988 --> 00:36:01,391
لكن شكرًا لجعلي أخفف عن نفسي

396
00:36:27,851 --> 00:36:29,851
فوتَّ رحلتك

397
00:36:33,389 --> 00:36:36,091
أخبرت الطيار أنك لن تتمكن من القدوم

398
00:36:37,693 --> 00:36:41,363
وما الخطة إذن يا (فوسكو)؟

399
00:36:41,365 --> 00:36:43,565
ستطلق النار على رجل أعزل

400
00:36:45,569 --> 00:36:47,201
لا

401
00:36:47,203 --> 00:36:49,270
لديّ فكرة أفضل

402
00:36:49,272 --> 00:36:53,675
كنت أنتظر فعل ذلك بفارغ الصبر

403
00:37:08,891 --> 00:37:11,258
نالت منك (كارتر) جيدًا، أليس كذلك؟

404
00:37:52,866 --> 00:37:55,067
(فهمت يا (فوسكو

405
00:37:55,069 --> 00:37:59,438
علمت دومًا أنك قاتل

406
00:37:59,440 --> 00:38:02,742
فلتنهِ هذا الأمر، هلا فعلت؟

407
00:38:02,744 --> 00:38:05,511
تلك هي الخلاصة

408
00:38:07,181 --> 00:38:09,814
،كان من الممكن أن أصبح مثلك

409
00:38:09,816 --> 00:38:12,851
شخص وصولي متسلق ينقلب على أقرانه

410
00:38:12,853 --> 00:38:16,721
لأجل ماذا؟ مال، سلطة؟

411
00:38:16,723 --> 00:38:18,457
كنت محظوظًا

412
00:38:22,029 --> 00:38:24,963
صار لي شريكًا

413
00:38:24,965 --> 00:38:27,632
كانت طيبة معي

414
00:38:27,634 --> 00:38:30,134
لأسباب كثيرة

415
00:38:30,136 --> 00:38:34,773
ذكرتني أن بإمكاني أن أعود شخصًا صالحًا أيضًا

416
00:38:34,775 --> 00:38:37,876
أن بإمكاني أن أكون أبًا صالحًا، صديقًا صالحًا

417
00:38:37,878 --> 00:38:40,111
شرطيًا صالحًا

418
00:38:43,882 --> 00:38:47,518
لن أدعك تمحو كل الأشياء الطيبة التي فَعَلَـتها

419
00:38:47,520 --> 00:38:50,721
كارتر) أنقذت حياتي)

420
00:38:54,025 --> 00:38:57,228
أنقذتني من نفسي

421
00:38:59,030 --> 00:39:02,199
لأنها آمنت بي

422
00:39:04,035 --> 00:39:08,739
ولن أضحي بكل ذلك لأجل وغد حقير مثلك

423
00:39:12,210 --> 00:39:15,812
باتريك سيمونز)، أنت رهن الاعتقال)

424
00:39:15,814 --> 00:39:18,159
لديك الحق في البقاء صامتًا

425
00:39:43,908 --> 00:39:47,309
الطبيب قال أنه سينجو

426
00:39:47,311 --> 00:39:50,613
لقد فقد دماءً كثيرة

427
00:39:50,615 --> 00:39:55,050
سـأذهب لسرقة أكياس دم أخـرى
(من (مستشفى مانهاتن العمومي

428
00:39:55,052 --> 00:39:56,519
أين (روت)؟

429
00:40:19,876 --> 00:40:23,444
أعتقد أنه بدأ يتعود عليّ أخيرًا

430
00:40:23,446 --> 00:40:26,614
كنتِ حرة

431
00:40:26,616 --> 00:40:28,949
لماذا رجعتِ؟

432
00:40:28,951 --> 00:40:30,718
...كما أخبرتك

433
00:40:30,720 --> 00:40:34,656
نحن على شفا معركة ضخمة قادمة

434
00:40:34,658 --> 00:40:37,457
أعتقد أنه يجب أن نكون معًا عندما تبدأ

435
00:40:37,459 --> 00:40:39,160
أليس كذلك؟

436
00:40:46,202 --> 00:40:47,968
شكرًا لكِ

437
00:41:26,240 --> 00:41:27,973
إنه أنا فحسب أيها الضابط

438
00:41:32,646 --> 00:41:35,348
(إلاياس)

439
00:41:35,350 --> 00:41:36,616
ماذا تريد؟

440
00:41:36,618 --> 00:41:38,851
(تم القبض عليّ أنا و(كوين

441
00:41:38,853 --> 00:41:42,588
الموارد البشرية) انتهت)

442
00:41:42,590 --> 00:41:45,490
لم يعد هناك ما يمكن فعله
سوى السخرية مني

443
00:41:45,492 --> 00:41:48,160
هذا ليس أسلوبي في الحقيقة

444
00:41:48,162 --> 00:41:51,463
إذن لم أنت هنا بحق الجحيم؟

445
00:41:51,465 --> 00:41:55,267
حسنًا، هناك دين باقٍ

446
00:41:55,269 --> 00:42:01,172
الحضارة مستقرة على مبدأ أن نعامل المجرمين
،بشكل أفضل من الطريقة التي عاملوا بها ضحاياهم

447
00:42:01,174 --> 00:42:05,109
بألا ننحدر إلى مستواهم

448
00:42:05,111 --> 00:42:06,444
لكن أنا وأنت متطرفان

449
00:42:06,446 --> 00:42:08,513
لسنا جزءًا حقيقيًا من الحضارة

450
00:42:08,515 --> 00:42:12,950
نحن شيء... أقدم

451
00:42:12,952 --> 00:42:18,656
مما يعني بالطبع أنه يمكننا فعل الأشياء
التي لا يسـتطيع فعلها الناس المتحضرة

452
00:42:18,658 --> 00:42:24,162
لقد عرضت كثيرًا على المحققة (كارتر) أن أقوم بقتلك
لكنها كانت ترفض في كل مرة

453
00:42:24,164 --> 00:42:28,666
كانت متحضرة إلى نهاية المطاف

454
00:42:28,668 --> 00:42:29,767
لا أعتقد أني قد رقتُ لها

455
00:42:29,769 --> 00:42:35,406
،لكنها كانت عزيزة عليّ جدًا
وأنت قتلتها

456
00:42:35,408 --> 00:42:42,746
لذا أعتبرها مسئوليتي أن أصحح المشكلة المحددة
(والمتمثلة فيك أنت أيها الضابط (سيمونز

457
00:42:42,748 --> 00:42:45,916
أتعتقد حقًا أنك ستكون الشخص الذي يقتلني؟

458
00:42:45,918 --> 00:42:51,554
لا، لا، صديقي هو من سيقتلك

459
00:42:51,556 --> 00:42:53,924
أنا فقط سأراقب

460
00:43:10,229 --> 00:43:17,389
ترجمة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري
Translated By: aemad111 & sankary
Re-Synced By: MEE2day

