1
00:00:02,165 --> 00:00:07,286
.انتهى الوقت. قلتُ لك أنّي سأقتلك -
!أجبني -

2
00:00:08,288 --> 00:00:09,941
.فينش)، إنّ لدينا مُشكلة)

3
00:00:10,034 --> 00:00:12,188
لقد خالف (ريس) طريقته
.المُعتادة هذه المرّة حقاً

4
00:00:12,188 --> 00:00:14,176
.لمْ يعد لدينا أيّ خيار
.(إننا بحاجة لـ(رووت

5
00:00:15,215 --> 00:00:17,115
،أعرف أنّ هذا هُو خيارنا الوحيد
.(آنسة (شو

6
00:00:17,117 --> 00:00:19,684
إنّما أريد التأكّد أننا مُستعدّان
.لتحمّل عواقب ما قد يحدث

7
00:00:19,686 --> 00:00:23,255
.سيّد (ريس)، إننا نُنقذ الناس
.إنّك أنت تُنقذ الناس

8
00:00:23,257 --> 00:00:25,757
.ليس كلّ واحدٍ منهم

9
00:00:51,116 --> 00:00:54,285
.(آنسة (شو -
ألدينا أيّ رقمٍ جديد؟ -

10
00:00:54,287 --> 00:00:58,122
.كلاّ، ليس في هذا الوقت -
.لقد مضت فترة -

11
00:00:58,124 --> 00:01:02,725
.أعتقد أنّ حثالة المدينة قد أحسنوا التصرّف -
.إنّ بإمكاننا الإستفادة من الهُدوء قليلاً -

12
00:01:02,725 --> 00:01:03,393
.لا أحبّ الهدوء

13
00:01:03,395 --> 00:01:05,796
،لهذا السبب قبلتُ هذه الوظيفة
.والوظيفة التي تسبق هذه

14
00:01:05,798 --> 00:01:11,835
لستُ مُتأكّداً إنّي أقدّر لكِ ربطي مع أرباب
.عملكِ السابقين، الذين حاولوا قتلكِ

15
00:01:11,837 --> 00:01:15,305
.ليس وكأنّ هذه الوظيفة آمنة

16
00:01:15,307 --> 00:01:17,674
،بالحديث عن الهدوء
أسمعت خبراً من (ريس)؟

17
00:01:17,676 --> 00:01:20,910
،حالما أصبح قويّاً بما يكفي للوقوف
.فقد غادر بدون أن ينطق بكلمة

18
00:01:20,912 --> 00:01:23,980
أيّ فكرة إلى أين ذهب أو متى سيرجع؟

19
00:01:23,982 --> 00:01:28,118
أخشى أنّ السيّد (ريس) هُو الوحيد
.القادر على إجابة تلك الأسئلة

20
00:01:28,120 --> 00:01:29,419
.(وداعاً، آنسة (شو

21
00:02:31,980 --> 00:02:33,578
.ويسكي

22
00:02:36,986 --> 00:02:38,419
.واصل السكب لي بدون توقف

23
00:02:41,324 --> 00:02:44,224
ما الذي تُحاول تنفيذه عليّ؟
أتعتقد أنّ بإمكانك الإحتيال عليّ؟

24
00:02:44,226 --> 00:02:47,061
.بربّك يا رجل، إنّها مُجرّد ضربة محظوظة -
.حسناً، لقد نفذ حظّك للتو يا صاح -

25
00:02:47,063 --> 00:02:48,461
!يا رفاق... مهلاً

26
00:02:48,463 --> 00:02:51,799
!بربّكم، ليُنجدني أحدكم
!خُذوا الأمور برويّة يا رفاق

27
00:02:51,801 --> 00:02:54,201
فلتُعلموني لو كان فعلكم هذا
.هُو تعريفكم لأخذ الأمور برويّة

28
00:03:22,763 --> 00:03:24,965
.سأخرج لأداء بعض الأمور لاحقاً

29
00:03:24,965 --> 00:03:27,033
فلتقومي بإعلامي لو كان هُناك أيّ شيءٍ
.تحتاجينه على وجه الخصوص

30
00:03:27,035 --> 00:03:33,205
.كتاب وحسب من خزانتك
.الرفّ الأعلى، الثالث من جهة اليمين

31
00:03:40,313 --> 00:03:48,519
الأصنام، سوديبيرجرفا في العصر الحديث؟
أتقومين بقراءة نظريّات جديدة، آنسة (جروفز)؟

32
00:03:48,521 --> 00:03:52,157
،(أعرف أنّ الأمر كان صعباً عليك (هارولد
.بسبب كلّ ما مررت به مُؤخراً

33
00:03:52,159 --> 00:03:55,727
.والآن (جون) قد رحل

34
00:03:55,729 --> 00:04:00,365
رغم ذلك، ما كان يحري بك
.إفراغ غضبك عليها

35
00:04:00,367 --> 00:04:08,406
.مُتأكّد أنّي لا أعرف ما تتحدّثين عنه -
.إنّي أتحدّث... عن تجاهلك لها -

36
00:04:12,177 --> 00:04:15,179
.إنّ لديها رقم جديد لنا

37
00:04:21,519 --> 00:04:26,857
كيف حصلتِ على هذا؟
هل تتواصلين مع الآلة؟

38
00:04:26,859 --> 00:04:31,695
.(أفهم سبب رغبتك في التوقف (هارولد
.لكن هذا ليس الوقت المُناسب

39
00:04:31,697 --> 00:04:34,198
.إنّها تُريدنا أن نعمل معاً

40
00:04:50,181 --> 00:04:53,583
.عرفتُ أنّك تكتم شيئاً عنّي -
ألزاماً عليكِ فعل ذلك؟ -

41
00:04:53,585 --> 00:04:56,652
.إذن لدينا رقم آخر

42
00:04:56,654 --> 00:04:58,822
.لمْ أتّخذ قراراً بعد -
تتخذ قراراً؟ -

43
00:04:58,824 --> 00:05:03,860
.لمْ أكن أعتقد أنّ بإمكانك إتّخاذ قرار -
.بإمكاني ذلك في الواقع -

44
00:05:03,862 --> 00:05:12,568
،حسناً، هل سيحدث ذلك في أيّ وقتٍ قريب
أو يجب أن أبحث عن بعض الإثارة بمكانٍ آخر؟

45
00:05:20,944 --> 00:05:23,912
.(آرثر كلايبول)

46
00:05:26,783 --> 00:05:31,053
أهُناك خطبٌ ما يا (فينش)؟ -
.كلاّ، لا شيء. يجب أن نُشرع في العمل -

47
00:05:35,926 --> 00:05:39,728
إنّكِ موجودة في قاعدة بيانات مُوظفي
.(المُستشفى بصفتكِ الد. (آن مور

48
00:05:39,730 --> 00:05:41,864
أأنت مُتأكّد أنّك لا تُريد لعب
دور الطبيب يا (هارولد)؟

49
00:05:41,866 --> 00:05:44,566
،لمْ أنجح قط في انتحال صفة الطبيب
.حتى عندما كنتُ طبيبة

50
00:05:44,568 --> 00:05:48,169
كلاّ، أعتقد أنّ من الأفضل أن أبقى هُنا
.(وأعرف ما بمقدوري إكتشافه حول (كلايبول

51
00:05:48,171 --> 00:05:51,939
إذن ما هي التفاصيل حول هذا الرجل؟ -
.(إنّه يسكن ويعمل في (ماريلاند -

52
00:05:51,941 --> 00:05:56,911
وحتى وقتٍ قريب، كان مُستشاراً تقنياً
،في شركة برمجيّات

53
00:05:56,913 --> 00:05:58,580
."حلول (رنيون) التقنية"

54
00:05:58,582 --> 00:06:02,716
أحدث الرسوم على بطاقته الإئتمانيّة
.في محل لبيع الهدايا في المُستشفى

55
00:06:02,718 --> 00:06:05,619
أيّ غرفة يتواجد فيها؟ -
.هذا هُو الجزء الغريب -

56
00:06:05,621 --> 00:06:09,957
ليس هُناك سجلّ له في نظام
.إدخال المرضى في المُستشفى

57
00:06:09,959 --> 00:06:11,525
.وجدتُه
.إنّه هُنا

58
00:06:11,527 --> 00:06:15,029
إذن لابدّ أنّ سجلاّته الطبيبّة
.موجودة في الملف

59
00:06:15,031 --> 00:06:21,167
،لقد وجدتهم. وفقاً لهذا
.فإنّ تشخيصه هُو ورم أرومي دبقي

60
00:06:21,169 --> 00:06:25,338
.ورم في المخ
وفي أيّ مرحلة هُو؟

61
00:06:25,340 --> 00:06:26,807
.الأخيرة

62
00:06:26,809 --> 00:06:31,211
،إذن بإفتراض أنّ هذا الرجل هُو الضحيّة
فمن يُريد قتل رجلٍ يحتضر؟

63
00:06:31,213 --> 00:06:34,647
.أعتقد أنّ هذا ما علينا إكتشافه

64
00:06:42,656 --> 00:06:50,932
وكيف حالك اليوم، سيّد (كلايبول)؟ -
.أعتقد أكثر شبهاً بنحلة من يعسوب -

65
00:06:50,932 --> 00:06:54,066
عفواً؟ -
.الأعمار -

66
00:06:54,068 --> 00:06:55,837
،اليعسوب عُمره أربعة أشهر
.أمّا النحل فأربعة أسابيع

67
00:06:55,837 --> 00:07:00,407
،حسناً، ما دمت لا تُمثّل "ابنة اليوم" عليّ
.فلن تكون هُناك مُشكلة بيننا

68
00:07:00,407 --> 00:07:04,812
أأنتِ جديدة؟ أمّ أنّي نسيتُكِ؟ -
.أنت لمْ تنسني -

69
00:07:04,812 --> 00:07:06,880
.حسناً، امنحي الأمر بعض الوقت

70
00:07:06,880 --> 00:07:10,983
.عقلي، إنّه مثل حاسوب مع نظام ملفات تالف
،أعلم أنّي أريد أن أتذكّر شيئاً

71
00:07:10,985 --> 00:07:14,653
.وأذهب لفتح الملف، ثمّ أجده اختفى
،ثمّ الأمر التالي الذي أعرفه

72
00:07:14,655 --> 00:07:19,992
،تعود إليّ الذكريات مُجدّداً
.وتُغرقني كالطائر السامك

73
00:07:19,994 --> 00:07:24,773
.بما في ذلك بضع ذكريات لا ينبغي أن تُمحى -
وما هي تلك الذكريات؟ -

74
00:07:25,999 --> 00:07:30,837
سيّد (كلايبول)؟ -
هل أدخلتِ القيم الأساسيّة؟ -

75
00:07:30,837 --> 00:07:31,770
عفواً؟

76
00:07:31,772 --> 00:07:34,975
يجب علينا التحقق من قاعدة
.البيانات بعد كلّ عمليّة

77
00:07:34,975 --> 00:07:41,779
.(المعذرة حضرة الطبيبة... (مور
.لمْ أركِ في هذا الطابق من قبل

78
00:07:41,781 --> 00:07:43,416
.هذا لأنّي لمْ أتواجد هُنا من قبل

79
00:07:43,416 --> 00:07:44,915
.لقد نُقلتُ إلى هُنا مُؤخراً -
من أين؟ -

80
00:07:44,917 --> 00:07:47,986
.مُستشفى (نيويورك) العام -
ما هُو تخصّصكِ؟ -

81
00:07:47,988 --> 00:07:53,257
.الأورام الإكلينيكيّة والرعاية المُلطفة
ما هُو تخصّصك أنت؟

82
00:07:53,259 --> 00:07:57,695
.فلتُعْلمني لو احتجت إلى أيّ شيءٍ -
.بالتأكيد -

83
00:08:01,700 --> 00:08:05,603
.فينش)، لدى (كلايبول) فريق حماية حكومي)
ماذا قلت أنّه يعمل؟

84
00:08:05,605 --> 00:08:08,205
.مُستشار تقنيّ
.أدرك أنّ ذلك غامضٌ لحدٍّ ما

85
00:08:08,207 --> 00:08:11,709
،عنوان في (ميريلاند)، مُسمّى وظيفي غامض
...فرقة حماية

86
00:08:11,711 --> 00:08:13,877
سأقول أنّ لديه تصريح أمني سرّي
.أو أكثر من ذلك

87
00:08:13,879 --> 00:08:17,949
قال أنّ الورم يتسبب في إخراج الذكريات منه
.عفوياً، بما فيها ذكريات لا ينبغي أن تخرج

88
00:08:17,949 --> 00:08:22,386
يُمكن أن يكون... هُناك شخص
.يُخطط لإخراسه للأبد

89
00:08:26,824 --> 00:08:30,526
فريق حمايته يستخدم تشكيلة
.ثلاثة رجال مُتحدين

90
00:08:30,526 --> 00:08:33,930
وذلك يعني؟ -
.ذلك يعني أنّهم من شُعبة الخدمة السريّة -

91
00:08:33,932 --> 00:08:38,768
...(فينش)
من هذا الرجل بحقّ الجحيم؟

92
00:08:40,072 --> 00:08:43,086
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ11))
((بـعـنـوان: فـقْـدُ الـذاكـرة))

93
00:09:02,739 --> 00:09:06,140
أهؤلاء عصافير دوريات، يا أبي؟

94
00:09:07,477 --> 00:09:11,446
.شبيهٌ بهم
.سأخبرك أمراً

95
00:09:11,448 --> 00:09:17,084
،ساعدني على إصلاح الشاحنة
وسأساعدك مع الطيور، إتّفقنا؟

96
00:09:17,086 --> 00:09:18,487
.حسناً

97
00:09:21,423 --> 00:09:26,326
،لقد غمرت المياه المُحرّك
.ولا أستطيع معرفة السبب

98
00:09:31,332 --> 00:09:35,602
أين المُفتاح الصندوقي؟
.لقد كان في يدي

99
00:09:38,005 --> 00:09:41,375
أبي؟

100
00:09:42,678 --> 00:09:45,646
.لا أعرف ما يجري برأسي مُؤخراً

101
00:09:48,015 --> 00:09:49,765
تعال، أتودّ المُحاولة؟

102
00:09:52,420 --> 00:10:01,359
لا تفقده. سنحتاج كلّ قطعة. لا يُوجد شيء
.هُنا ليس له سبب لوجوده، ما عدا التُراب

103
00:10:02,530 --> 00:10:05,464
.سأردّ على ذلك

104
00:10:17,143 --> 00:10:20,144
...آسف، تطلّبني الأمر أكثر ممّا

105
00:10:27,253 --> 00:10:29,688
.انظر

106
00:10:31,858 --> 00:10:33,805
.اللعنة عليّ

107
00:10:36,263 --> 00:10:42,619
.لكن لا يُفترض أن تفكّ الأشياء هكذا
مفهوم يا (هارولد)؟

108
00:10:43,169 --> 00:10:50,508
،حسناً، إذا لمْ يكن يُريدونك أن تدخل إليهم
.لكان يتعيّن عليهم بناءهم بشكل أفضل

109
00:10:53,680 --> 00:11:00,084
.حسناً يا بُنيّ. لقد احترمت اتّفاقك
أما زلت تُريد أن تعرف أيّ نوع من الطيور ذاك؟

110
00:11:05,324 --> 00:11:11,161
أيّ تقدّم، آنسة (شو)؟ -
.فريق حماية (كلايبول) يأبى تركه -

111
00:11:11,163 --> 00:11:14,297
هل اكتشفت أيّ شيءٍ من طرفك؟ -
.كلاّ -

112
00:11:14,299 --> 00:11:19,805
بصماته الرقميّة القليلة تميل لدعم فكرتكِ
،أنّه قام بأداء عمل سرّي للحُكومة

113
00:11:19,805 --> 00:11:25,008
لكنّه يجعل الأمر صعباً للغاية أيضاً
.تحديد الطبيعة الحقيقيّة لأيّ تهديد

114
00:11:25,010 --> 00:11:30,413
.حسناً، إنّ بإمكاني التخلّص من كلاب الحراسة
.سأحتاج فقط لجالون من أيّ شيءٍ قابل للإشتعال

115
00:11:30,413 --> 00:11:33,416
ماذا؟ -
.استرخِ (فينش)، إننا في مُستشفى -

116
00:11:33,418 --> 00:11:38,588
آنسة (شو)، مُتأكّد أنّ هُناك طُرق للوصول
.إلى (كلايبول) لا تحوي أيّ نوعٍ من الاحتراق

117
00:11:38,590 --> 00:11:43,728
.طيّب، لكنّي سأحتاج لشريكٍ
.إنّ بإمكانك أن تكون مُدير مُستشفى

118
00:11:43,728 --> 00:11:49,533
أخشى أنّي لا أقدر على القيام بذلك، فالآنسة
.جروفز) تتطلّب إشرافاً إضافياً بالوقت الراهن)

119
00:11:49,533 --> 00:11:55,204
.انتظر. (كلايبول) لديه زائرة
.امرأة تبدو مُقاربة لعُمره

120
00:11:55,206 --> 00:11:57,540
.طويلة القامة، ذات شعر بُنّي

121
00:11:57,542 --> 00:11:58,808
مثل هذه؟

122
00:12:03,880 --> 00:12:05,180
.نعم

123
00:12:05,182 --> 00:12:06,448
.شكراً لك -
.العفو -

124
00:12:06,450 --> 00:12:08,017
.(ديان كلايبول)

125
00:12:08,019 --> 00:12:11,488
زوجته. تُظهر السجلات أنّهما
.مُتزوّجان لما يُقارب 20 عاماً

126
00:12:11,488 --> 00:12:14,458
.كلاّ... كلاّ. توقفي -
...أرجوك يا عزيزي -

127
00:12:14,458 --> 00:12:17,728
انتظري، كيف دخلتِ إلى هُنا؟ -
.(هذه أنا يا (آرثر -

128
00:12:17,728 --> 00:12:20,797
.المريض في ضائقة. تنحّى جانباً -
.ليست ضائقة... بل مُشوّش التفكير -

129
00:12:20,797 --> 00:12:23,767
ماذا تُريدين؟ -
.لا شيء! لقد جئتُ لرؤيتك -

130
00:12:23,767 --> 00:12:27,537
...لا أفهم... كلاّ، أنتِ
.ليس لديكِ أيّ سُلطة لتتواجدي هُنا

131
00:12:27,537 --> 00:12:32,242
،لا أستطيع الإنصات إليكِ لأنّ هذا طابق مُؤمّن
.وليس لديكِ تصريح للإستماع لمعلوماتٍ سريّة

132
00:12:32,242 --> 00:12:33,474
.أنت لست في العمل

133
00:12:33,476 --> 00:12:36,911
.أرجوك يا (آرثر)، انظر حولك
.إنّك في غرفة مُستشفى

134
00:12:36,913 --> 00:12:41,551
أوّلاً: من تظنين نفسكِ
لتتحدّثي إليّ بهذه الطريقة؟

135
00:12:41,551 --> 00:12:47,521
.أنا (ديان)، زوجتك
.إنّك لا تتذكّر فحسب

136
00:12:51,993 --> 00:12:59,967
.كلاّ. كلاّ. ليس لديّ وقتٌ لهذه الألاعيب
.إنّي أعمل على موعد نهائي

137
00:12:59,969 --> 00:13:03,003
.يجب أن أقوم بإصلاحه -
إصلاح ماذا؟ -

138
00:13:03,005 --> 00:13:05,038
."السامريّ"

139
00:13:05,040 --> 00:13:08,108
...يجب أن يكون جاهزاً للعمل قبل أن -
.حسناً، هذا كافٍ -

140
00:13:08,110 --> 00:13:12,712
السامريّ"؟ ما الذي تتحدّث حوله (آرثر)؟" -
،لا يعتقدون أنّي أعلم ما سيفعلون -

141
00:13:12,714 --> 00:13:17,552
.لكنّي أعرف فعلاً ما سيفعلون حقاً
.يُريدون قتله، لكنّي لن اسمح لهم

142
00:13:17,552 --> 00:13:20,522
.لقد أخذتُ الإحتياطات اللازمة -
.(خُذ الأمور برويّة، سيّد (كلايبول -

143
00:13:20,522 --> 00:13:25,691
.لن يخدع من يعتقد نفسه مخدوعاً.

144
00:13:26,727 --> 00:13:30,396
.المعذرة... سأرجع بعد قليل

145
00:13:37,671 --> 00:13:39,307
فينش)، أسمعت ذلك؟)

146
00:13:39,307 --> 00:13:42,508
يبدو أنّ ذلك يُجيب على سؤال عمّا
.لو عمل (كلايبول) لحساب الحكومة

147
00:13:42,508 --> 00:13:49,148
أجل، على شيءٍ يُدعى "السامريّ"؟ -
.الاسم مألوف. سأرى ما بإمكاني إيجاده -

148
00:13:49,150 --> 00:13:53,386
حسناً، لا أعتقد أنّي سأقترب من
.من (كلايبول) بأيّ وقتٍ قريب

149
00:13:53,388 --> 00:13:55,818
.لكن بإمكاني الوصول للشيء التالي الأفضل

150
00:14:06,332 --> 00:14:09,801
،(إنّه ليس من (ستاربكس
.لكنّه يُؤدّي العمل المطلوب منه

151
00:14:09,803 --> 00:14:16,273
.لمْ ألاحظ ذلك حقاً
.أعتذر عن تلك الجلبة هناك

152
00:14:17,577 --> 00:14:21,846
.إنّه لا شيء مُقارنة مع ما إعتدتُ عليه -
.لا أعرف كيف تفعلين ذلك -

153
00:14:21,848 --> 00:14:27,485
أمّا أنا، فإنّي أكره المُستشفيات، ويبدو الآن
.أنّه المكان الوحيد الذي أقضي فيه أغلب وقتي

154
00:14:27,487 --> 00:14:32,590
متى تمّ تشخيص حالته؟ -
.قبل عامٍ -

155
00:14:32,592 --> 00:14:37,895
.كانت العلامات مُتواجدة
.إنّما أبيتُ رؤيتهم

156
00:14:37,897 --> 00:14:46,969
.كان يتوه في الحي
.ولديه تغيّر في مزاجه

157
00:14:48,973 --> 00:14:53,444
سيّدة (كلايبول)، أتعرفين أيّ شخصٍ
يرغب في إيذاء زوجكِ؟

158
00:14:53,446 --> 00:15:01,185
.آرثر)؟ كلاّ)
.كان... إنّه الرجل الأكثر لطفاً

159
00:15:01,187 --> 00:15:04,522
لمَ تسألين؟ -
.فريق حمايته -

160
00:15:04,522 --> 00:15:08,391
هُم. كلاّ. إنّهم هُنا بسبب
.المكان الذي عمل فيه

161
00:15:08,393 --> 00:15:14,163
وأين ذلك؟ -
.وكالة الأمن القومي -

162
00:15:14,165 --> 00:15:20,736
،لمْ يكن ليُريدني أن أخبركِ هذا
.لكنّي لا أرَ الفائدة في إخفائه بعد اليوم

163
00:15:20,738 --> 00:15:27,009
.لابدّ أنّ زوجكِ رجل مُهمّ للغاية -
.ما كنتُ لأعرف -

164
00:15:27,011 --> 00:15:34,117
،لمْ يُحدّثني قط عن عمله
...لذا توقفتُ عن السؤال أخيراً، ثمّ

165
00:15:34,119 --> 00:15:41,924
.توقفنا عن الكلام كُلياً -
.الكلام مُبالغ في تقديره -

166
00:15:41,926 --> 00:15:46,294
.أعني، لابدّ أنّ ذلك كان صعباً حقاً

167
00:15:46,296 --> 00:15:54,136
ليس مثل صعوبة إدراكك أنّ الشخص الذي قضيت
.معه نصف عمرك لا يعرف من تكون بعد اليوم

168
00:15:54,138 --> 00:15:57,705
وأفترض أنّ لهذا السبب
.استمرّ بالعودة إلى هُنا

169
00:15:57,707 --> 00:16:06,881
،على أمل أن يتذكّر (آرثر) من أكون
.ولو للحظة، ولو تذكّر، فسأكون هُناك

170
00:16:06,883 --> 00:16:12,787
.آسفة -
.يجب عليّ العودة إلى العمل -

171
00:16:17,826 --> 00:16:21,629
.لقد اختفى فريق حمايته -
و(كلايبول)؟ -

172
00:16:31,440 --> 00:16:34,741
المعذرة. أين هُو المريض
الذي كان في هذه الغرفة؟

173
00:16:34,743 --> 00:16:37,711
.تمّ اصطحابه لقسم الأشعة

174
00:16:43,317 --> 00:16:46,388
فينش)، زوجة (كلايبول) تقول)
.أنّه من وكالة الأمن القومي

175
00:16:46,388 --> 00:16:48,957
ذلك يتناسب. علمتُ أنّي سمعتُ
.بـ"السامريّ" من قبل

176
00:16:48,957 --> 00:16:51,326
.كان مشروع سرّي لوكالة الأمن القومي

177
00:16:51,326 --> 00:16:54,496
،تمّ تمويله من قبل الكونغرس
،ثمّ أغلق في عام 2005

178
00:16:54,496 --> 00:16:57,432
والذي يبدو أنّه الزمن الذي
.يعيش فيه (كلايبول) حالياً

179
00:16:57,432 --> 00:17:01,869
،حسناً، لو كان (كلايبول) عميلاً للأمن القومي
.فإنّه سيعلم بأنواعٍ عدّة من المعلومات السرّية

180
00:17:01,869 --> 00:17:04,605
معلومات تصرخ مُحاولة
.أن يسمعها أيّ أحدٍ

181
00:17:04,605 --> 00:17:10,544
حسناً، إنّ بإمكاني التفكير في 15 وكالة إستخبارات
.أجنبيّة ستقتل لأجل تلك المعلومات

182
00:17:10,544 --> 00:17:12,279
.لقد خطر لي ذلك أيضاً

183
00:17:12,279 --> 00:17:16,850
كما خطر لي إمكانيّة أن يكون
.التهديد من فريق حمايته

184
00:17:16,850 --> 00:17:22,387
.لحماية أسرار الحُكومة -
.يجب عليكِ الإقتراب منه -

185
00:17:22,389 --> 00:17:25,390
.القول أسهل من الفعل

186
00:17:45,678 --> 00:17:48,213
.حسناً، لقد دخلت -
.(كوني حذرة، آنسة (شو -

187
00:17:48,215 --> 00:17:54,452
.ليس لديّ أيّ دعمٍ بإمكاني إرساله لكِ -
.حسناً، إذن سأحاول الإنتهاء بسرعة -

188
00:17:54,454 --> 00:17:58,589
.(استرخِ، سيّد (كلايبول -
.إنتظر لحظة -

189
00:17:58,591 --> 00:18:00,691
حقنة في سلّة القمامة؟

190
00:18:00,691 --> 00:18:04,328
لكان سيتمّ حقن (كلايبول) بمُتتبّع
.جذري قبل أن يتم مسحه ضوئياً

191
00:18:06,332 --> 00:18:09,233
."إنّه "بنتوثال الصوديوم

192
00:18:09,235 --> 00:18:12,570
من يحوزهم؟ -
.(رودي) -

193
00:18:12,572 --> 00:18:17,741
وأين (رودي)؟ -
.هذا ليس مسحاً ضوئياً، بل إستجواب -

194
00:18:19,911 --> 00:18:21,945
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

195
00:18:21,947 --> 00:18:26,549
،(كلاّ، أياً كان التهديد ضد (كلايبول
.فإنّهم موجودين هُنا بالفعل

196
00:18:26,551 --> 00:18:31,189
!توقفي مكانكِ! لا تتحرّكي -
آنسة (شو)؟ -

197
00:18:31,189 --> 00:18:33,922
.فات الأوان لإنهاء الأمور بسرعة

198
00:18:55,913 --> 00:18:57,849
ما الذي تبنيه يا بُنيّ؟

199
00:18:57,849 --> 00:19:01,851
،إنّه نظام بوّابات ترانزستورات عائمة
.مُلحقة على شكل سلسلة من البوّابات المنطقيّة

200
00:19:04,122 --> 00:19:07,556
.إنّه نظام ذاكرة
.شاهد بنفسك

201
00:19:10,894 --> 00:19:12,847
..."أ"

202
00:19:14,398 --> 00:19:15,646
..."ب"...

203
00:19:18,202 --> 00:19:19,837
."ي"

204
00:19:19,837 --> 00:19:22,200
.شاهد هذا الآن

205
00:19:30,280 --> 00:19:31,916
."أبي"

206
00:19:31,916 --> 00:19:37,552
إنّي أصنع لك ذاكرة لمُساعدتك
،على تذكر الأشياء كإطفاء الموقد

207
00:19:37,554 --> 00:19:43,992
ولو واصلتُ العمل على هذا، فأعتقد أنّ بإمكاني
.جعله يتذكّر كلّ الأشياء التي لا تقدر على تذكّرها

208
00:19:43,994 --> 00:19:47,428
.لقد تحدّثنا حول هذا

209
00:19:47,430 --> 00:19:53,993
أعني، لا تستطيع أنت إصلاح علّتي
أو أيّ شخصٍ آخر، حسناً؟

210
00:19:53,993 --> 00:19:59,040
،لكن ماذا لو بنيتُ آلة بها ذواكر كثيرة
ويكون بمقدورها التفكير؟

211
00:19:59,042 --> 00:20:06,214
حسناً، حتى لو استطعت فعل ذلك، حتى لو استطعت
.ملئها بكلّ ذكرياتي، فإنّها لن تُشابهني قط

212
00:20:06,216 --> 00:20:14,960
ليس كلّ شيءٍ قد عُطب يُفترض
به أن يُصلح، هل تفهم؟

213
00:20:28,334 --> 00:20:29,590
."إتّصال وارد من رقم مجهول"

214
00:20:34,576 --> 00:20:36,879
ألو؟ -
آنسة (شو)؟ -

215
00:20:36,879 --> 00:20:39,079
.توقعتُ أنّك المُتصل
كيف وجدتني؟

216
00:20:39,081 --> 00:20:42,848
لقد ثلّثتُ موقع الهاتف الأقرب لآخر
إشارة لمُحدّد موقعكِ، أين أنتِ؟

217
00:20:42,848 --> 00:20:44,986
.محبوسة في مكتب
.إيستون) أخذ مُسدّسيّ وهاتفي)

218
00:20:44,986 --> 00:20:48,656
لقد إفترضتُ ذلك، ولهذا السبب انتقلتُ
.إلى موقع أفضل لمُراقبة الوضع

219
00:20:48,656 --> 00:20:50,691
أأنت هُنا؟ -
.إنّي في موقف السيّارات -

220
00:20:50,691 --> 00:20:55,328
،جيّد. بينما اكتشف طريقة للخروج من هذا
.(فيُمكنك العمل على مُراقبة (كلايبول

221
00:20:55,330 --> 00:20:59,767
أعتقد أنّ من الأفضل أن أبقى هُنا
.لأحاول أن أكتشف من خدّره

222
00:20:59,767 --> 00:21:02,735
...فينش)، لماذا) -
.لقد وجدتُ شيئاً -

223
00:21:02,737 --> 00:21:08,708
المرأة المُنتحلة لصفة فنيّة التصوير، تجنّبت الكاميرات
،عن طريق إرتداء قبعة في طريقها للخروج

224
00:21:08,708 --> 00:21:12,278
لكنّها سجّلت دُخولها إلى حاسوب
.غرفة التصوير قبل ذلك

225
00:21:12,280 --> 00:21:14,279
.(اسمها (إليزابيث روس

226
00:21:14,281 --> 00:21:16,983
يجب أن نعرف عمّا كانت
.(تستجوب (كلايبول

227
00:21:16,983 --> 00:21:21,086
.لمْ يكن بمقدوري معرفة ذلك
.سمعتُه يقول الاسم "(رودي)" فقط

228
00:21:24,791 --> 00:21:31,896
.(حضرة الطبيبة (مور
.أو أياً كان اسمكِ. من فضلكِ

229
00:21:36,435 --> 00:21:41,139
،أياً كان من جمع لكِ هذه الهويّة
.فإنّه يعرف ما كان يفعل حقاً

230
00:21:41,141 --> 00:21:48,945
.الأمر الذي يقودني لسؤالي التالي
من أنتِ، وماذا تُريدين من (آرثر كلايبول)؟

231
00:22:09,634 --> 00:22:14,004
.(مرحبًا يا (ليونيل
أأرسلك (فينش)؟

232
00:22:14,006 --> 00:22:17,675
.إنّه قلقٌ عليك
.اللعنة، كلّنا كذلك

233
00:22:17,677 --> 00:22:19,209
كيف وجدتّني؟

234
00:22:19,211 --> 00:22:23,814
ماذا تظن؟ أنّي ربحت شارة
المحقّق من لعبة قمار؟

235
00:22:23,816 --> 00:22:27,050
.لقد ساعدني ذو النظّارة قليلًا

236
00:22:27,052 --> 00:22:30,020
.عُد إلى بيتك أيّها المحقّق

237
00:22:37,060 --> 00:22:39,895
...(ليونيل) -
.لقد سمعتك -

238
00:22:39,897 --> 00:22:46,602
.أتعرف؟ هذا مكانٌ عام
.لديّ الحقّ أن أكون هنا مثلك تمامًا

239
00:22:46,604 --> 00:22:48,237
.حسنٌ

240
00:22:48,239 --> 00:22:51,173
ولكن إنْ كنت ستجلس
.هنا، فلتشرب ولا تتكلّم

241
00:22:51,175 --> 00:22:54,076
مفهوم؟ -
.لا بأس -

242
00:22:54,078 --> 00:22:57,078
.ويسكي، مضاعف

243
00:22:57,080 --> 00:23:00,081
.بربون وصودا
.قلّل من البوربون

244
00:23:03,252 --> 00:23:05,320
إذنْ، ما الوكالة التي تعملين لديها؟

245
00:23:05,322 --> 00:23:08,089
المخابرات الروسيّة؟
المخابرات الصينية؟

246
00:23:08,091 --> 00:23:11,125
.إنّك تهدر وقتك
.(يجدر بك حماية (كلايبول

247
00:23:11,127 --> 00:23:14,562
"لقد حقنته التقنيّة بمادة "بنتوثول الصوديوم -
أنّى تعرفين أمرًا كهذا؟ -

248
00:23:14,564 --> 00:23:18,498
بنفس الطريقة التي كنت ستعلم بها إنْ
.كنت قد مارست أي عمل ميداني حقيقي

249
00:23:24,272 --> 00:23:27,307
أتعلمين، يمكنني جعل
.الأمور مزعجة بالنسبة لكِ

250
00:23:27,309 --> 00:23:29,142
مزعجة؟

251
00:23:29,144 --> 00:23:35,082
،إنّكم مؤدّبون جدًا يا رجال الخدمة السرية. اسمع
.مَنْ يطاردون (كلايبول) لم يحصلوا على ما أرادوا

252
00:23:35,084 --> 00:23:37,650
.سيحاولون مجدّدًا

253
00:23:43,758 --> 00:23:49,328
أأنت بخير يا (دودلي)؟
.إنّك لا تبدو بخير

254
00:24:01,741 --> 00:24:06,578
هل وضعت مخدّر في الأرز المقلي الخاص
برجال الخدمة السريّة يا (فينش)؟

255
00:24:06,580 --> 00:24:08,680
.كلا -
.إذنْ لدينا مشكلة -

256
00:24:08,682 --> 00:24:10,249
.بالفعل

257
00:24:10,251 --> 00:24:12,518
أظنّ أنّي قد تعرّفت على
.(التهديد الموجّه لـ(كلايبول

258
00:24:12,520 --> 00:24:14,987
كموظّف يعمل في وكالة
،الأمن القومي لفترة طويلة

259
00:24:14,989 --> 00:24:17,523
فسيجعله ذلك هدفًا
رئيسًا  لأي شخص مهووس

260
00:24:17,525 --> 00:24:22,327
.بفضح عمليات المراقبة السريّة للحكومة
.ومن ثَمّ تذكّرت اسم التقنيّة

261
00:24:22,329 --> 00:24:23,929
.(إليزابث روس)

262
00:24:23,931 --> 00:24:29,802
،اسم مقترن ببطل الحرب الثوريّة
.(والمعروف باسم (بيتسي روس

263
00:24:29,804 --> 00:24:32,103
الحرب الثورية؟

264
00:24:32,105 --> 00:24:33,772
.سأعطيك تخمينًا واحدًا عن هويّتهم

265
00:24:33,774 --> 00:24:36,808
.اليقظة" وإنّهم هنا"

266
00:24:39,011 --> 00:24:41,913
.(إنّه (كولير

267
00:24:55,561 --> 00:24:57,361
أيتها الطبيبة؟

268
00:24:57,363 --> 00:24:59,163
لِمَ تحملين سلاحًا؟

269
00:24:59,165 --> 00:25:03,568
ماذا حدث لحرّاسه؟ -
.علينا الرحيل -

270
00:25:03,570 --> 00:25:06,337
لماذا؟

271
00:25:06,339 --> 00:25:09,706
.لأنّ ثمّة أناس يلاحقون زوجكِ -
أي نوع من الناس؟ -

272
00:25:09,708 --> 00:25:12,109
.النوع الذي تحتاجين سلاحًا من أجله
.أحضري ثيابه

273
00:25:12,111 --> 00:25:13,377
.(سيد (كلايبول

274
00:25:13,379 --> 00:25:15,179
.استيقظ -
ماذا؟ -

275
00:25:15,181 --> 00:25:18,415
.عليك أن ترافقنا يا سيّدي -
لماذا؟ إلى أين سنذهب؟ -

276
00:25:18,417 --> 00:25:20,351
.إلى غرفة أفضل -
.كلّا، لا أريد غرفة أفضل -

277
00:25:20,353 --> 00:25:22,052
...سيّدي، سيّدي، إنّك حقًّا -
.استمع إليها فحسب -

278
00:25:22,054 --> 00:25:23,854
.استمع إلى ما تقوله إليك فحسب

279
00:25:23,856 --> 00:25:25,188
من أنتِ؟ -
...إن استطعنا أن نخرجك من هنا -

280
00:25:25,190 --> 00:25:29,258
ماذا تفعلين بثيابي؟  -
!اتركاني، كلتاكما، وإلا طردتكما -

281
00:25:29,260 --> 00:25:30,527
.(إنّه لن يأتي معي يا (هارولد

282
00:25:30,529 --> 00:25:31,795
اهدأ رجاءً

283
00:25:31,797 --> 00:25:35,198
...هارولد)، إنّي) -
.(هيّا يا (آرثر -

284
00:25:35,200 --> 00:25:37,834
.علينا أن نرحل

285
00:25:37,836 --> 00:25:39,202
هارولد)؟)

286
00:25:39,204 --> 00:25:41,404
هذا صحيح

287
00:25:41,406 --> 00:25:45,808
.شخص أعرفه أخيرًَا

288
00:25:45,810 --> 00:25:47,843
كم مضى من الوقت؟

289
00:25:47,845 --> 00:25:49,345
.وقتًا طويلًا

290
00:26:01,040 --> 00:26:04,342
{\a11}
التاريخ: 1976/11/4
المكان: مقاطعة أوماها
الموضوع: تدخّل مزعزم في خطوط الهاتف
الهدف: غير محدد
حالة التحقيق: مفتوح

291
00:26:04,344 --> 00:26:07,311
.والدا (ساندرا) سيغادرون المدينة

292
00:26:07,313 --> 00:26:10,681
.الكثير من الجعّة

293
00:26:10,683 --> 00:26:13,183
ماذا عنك يا (هارولد)؟
أأنتَ قادم؟

294
00:26:16,422 --> 00:26:19,357
متى كانت المرّة الأخيرة
التي غيّروا فيها تلك اللافتة؟

295
00:26:19,359 --> 00:26:22,325
لمَ عساهم يحتاجون إلى تغييرها؟

296
00:26:22,327 --> 00:26:23,593
.بالضبط

297
00:26:23,595 --> 00:26:27,330
.عدد سكان "باريس" تسعة ملايين -
من يهتم؟ -

298
00:26:27,332 --> 00:26:30,100
."لا يمكنك الذهاب إلى "باريس" من "لاسيتر

299
00:26:34,273 --> 00:26:36,640
."سآخذكما إلى "باريس

300
00:26:55,693 --> 00:26:58,494
مرحبًا؟ مرحبًا؟

301
00:26:58,496 --> 00:27:00,096
من المتصل؟

302
00:27:00,098 --> 00:27:01,363
اللعنة

303
00:27:01,365 --> 00:27:04,066
كيف فعلت هذا؟

304
00:27:04,068 --> 00:27:06,335
ماذا تفعلون؟

305
00:27:09,339 --> 00:27:13,008
.لقد كان هذا مزاحًا غير قانونيّ

306
00:27:13,010 --> 00:27:16,077
.(هارولد)

307
00:27:16,079 --> 00:27:20,616
،أريدك أن ترافقني
.الأمر بخصوص والدك

308
00:27:33,729 --> 00:27:35,363
إذن، أيعرف بعضكما بعضًا؟

309
00:27:35,365 --> 00:27:38,300
لقد كنّا نعمل معًا في
."معهد ماساتشوستس للتقنية"

310
00:27:38,302 --> 00:27:40,235
المهندسون الاستثنائيّون، صحيح؟

311
00:27:40,237 --> 00:27:43,138
كان عليكِ رؤيتنا، شابان
.صغيران في فجر عصر المعلومات

312
00:27:43,140 --> 00:27:46,574
لقد كنّا سنشكّل المستقبل، أتذكر يا (هارولد)؟ -
.أجل، أذكر -

313
00:27:46,576 --> 00:27:49,076
.أجل، ولكنّي أذكر كذلك

314
00:27:49,078 --> 00:27:50,911
إنّك تعرج، هل أوذيت؟

315
00:27:50,913 --> 00:27:53,881
.كلا، إنّها مجرّد إصابة قديمة لم تُشفى جيّدًا

316
00:27:53,883 --> 00:27:57,652
.من هذا الطريق -
.أتعرفين، كان (هارولد) أكثرنا ذكاءً -

317
00:27:57,654 --> 00:28:00,788
كنّا نعلم أنّ لو لأحدٍ أن
.يغيّر العالم لكان هو

318
00:28:00,790 --> 00:28:06,727
وماذا تعمل الآن؟ ما هو مجال خبرتك؟ -
.في التأمين -

319
00:28:06,729 --> 00:28:08,028
!لديه سلاح

320
00:28:16,239 --> 00:28:19,373
من هم أولئك الناس؟
لِمَ يطلقون النار علينا؟ ماذا يريدون؟

321
00:28:19,375 --> 00:28:24,010
.(يريدونك يا (آرثر -
أنا؟ ماذا فعلت لهم؟ -

322
00:28:24,012 --> 00:28:25,645
.حسنٌ. حسنٌ

323
00:28:52,406 --> 00:28:56,909
حسنٌ، ستكونان بخير هنا في حين
.سأعدّ الترتيبات لأبعدكما عن الأذى

324
00:28:56,911 --> 00:28:59,912
الأذى؟ لماذا؟ أنحن في خطر؟

325
00:28:59,914 --> 00:29:02,748
.صحيح، الرجال ذوي الأسلحة

326
00:29:02,750 --> 00:29:04,483
عمّ كان كلّ ذلك؟

327
00:29:04,485 --> 00:29:07,252
.(وظيفتك يا (آرثر -
وظيفتي؟ -

328
00:29:07,254 --> 00:29:13,490
أعملت لدى وكالة الأمن القومي؟  -
.ليس أمامها -

329
00:29:13,492 --> 00:29:16,460
...(آرثر)

330
00:29:20,399 --> 00:29:21,765
.أجل، لقد عملت لديهم

331
00:29:21,767 --> 00:29:24,368
أتوقّع أن مَنْ أطلقوا علينا النار
.كانوا يعلمون ذلك أيضًا

332
00:29:24,370 --> 00:29:25,970
،(إنّهم لا يحاولون قتلك يا (آرثر

333
00:29:25,972 --> 00:29:27,504
على الأقل ليس حتّى يحصلوا
.على بعض المعلومات منك

334
00:29:27,506 --> 00:29:28,906
أيّ معلومات؟

335
00:29:28,908 --> 00:29:33,610
،حينما كُنتَ تُفحَص في المشفى
سألتك التقنيّة: من يمتلكهم؟

336
00:29:33,612 --> 00:29:36,046
يمتلكهم؟ -
.(وأجبتَها: (رودي -

337
00:29:36,048 --> 00:29:37,748
أفعلت؟

338
00:29:37,750 --> 00:29:39,450
عمّن كنت تتحدّث؟

339
00:29:42,154 --> 00:29:43,620
.لا أدري، آسف

340
00:29:43,622 --> 00:29:46,789
لا بأس، لمَ لا تستريح؟

341
00:29:46,791 --> 00:29:48,391
...(هارولد)

342
00:29:48,393 --> 00:29:50,226
ما علاقتك بكلّ هذا؟

343
00:29:50,228 --> 00:29:52,829
لقد سمعت أنّك ربّما
.واقع في مشكلة فحسب

344
00:29:52,831 --> 00:29:55,832
.هيّا، لنريحك

345
00:29:58,535 --> 00:30:03,473
.عليكِ حقًا ألّا تقفي بالقرب من النوافذ

346
00:30:03,475 --> 00:30:07,510
من أنتم يا قوم؟ -
.نحن من يجعلك وزوجكِ في أمان -

347
00:30:07,512 --> 00:30:11,514
ماذا عن حرّاسه؟ ألا ينبغي أن
تعلم الخدمة السريّة أنّنا هنا؟

348
00:30:11,516 --> 00:30:14,517
مَنْ أثق فيهم هم الموجودون الآن
.في هذه الحجرة وحسب

349
00:30:36,939 --> 00:30:40,675
أتشعر بتحسّن؟ -
أتذكر يا (هارولد)؟ -

350
00:30:40,677 --> 00:30:44,212
انهضوا يا أبناء معهد ماساتشوستس للتقنية"؟"

351
00:30:44,214 --> 00:30:47,949
? "انهضوا يا أبناء "م.م.ت ?

352
00:30:47,951 --> 00:30:51,252
? في أخوّة وفيّة?

353
00:30:51,254 --> 00:30:54,655
? المستقبل يناديكم ?

354
00:30:54,657 --> 00:30:57,958
? والحياة حافلة ورائعة ?

355
00:30:57,960 --> 00:31:01,862
? انهضوا وارفعوا كؤوسكم عالية ?

356
00:31:01,864 --> 00:31:09,637
? فستكون الليلة ذكرى لن تموت أبدًا ?

357
00:31:09,639 --> 00:31:15,042
? "يا أبناء "م.م.ت ?

358
00:31:15,044 --> 00:31:18,278
.سيندم (جون) على تفويته لهذا

359
00:31:18,280 --> 00:31:22,583
،(والآن يا (آرثر
ماذا كان "السامريّ"؟

360
00:31:28,356 --> 00:31:29,956
.(آرثر)

361
00:31:29,958 --> 00:31:33,260
.السامريّ" مشروع رائع بحقّ"

362
00:31:33,262 --> 00:31:35,628
.إنّك تقول أنّه رائع
.أخبرني عنه

363
00:31:35,630 --> 00:31:39,299
مهمّته الرئيسة هي اكتشاف
،الأعمال الإرهابيّة المحتمَلة

364
00:31:39,301 --> 00:31:41,568
عن طريق تحليل كميّة
كبيرة من البيانات

365
00:31:41,570 --> 00:31:45,504
تحديدًا سيكون لديه القدرة
على توقّع أعمال العدوان

366
00:31:45,506 --> 00:31:51,778
ويقترح إجراءات إستراتيجيّة مضادّة قبل
.أن يقترف مرتكبوا الجريمة ما هم مقترفوه

367
00:31:51,780 --> 00:31:54,246
.يبدو أنّه مشروعٌ واعد

368
00:31:54,248 --> 00:31:56,783
.إنّه مشروع ثوريّ

369
00:31:56,785 --> 00:31:59,485
.ليس الأمر فيما يفعله، بل في كيفيّة فعله

370
00:31:59,487 --> 00:32:05,191
،لقد صُمّم النظام ليعمل باستقلاليّة
وليتأقلم باستمرار وليحدّث نفسه

371
00:32:05,193 --> 00:32:08,094
.عن طريق خبراته الماضية

372
00:32:08,096 --> 00:32:10,596
.إنّك تقول أنّه يستطيع التذكّر والتعلّم

373
00:32:10,598 --> 00:32:13,765
.(أجل، هذا الذي طالما حلمنا به يا (هارولد

374
00:32:13,767 --> 00:32:16,134
.السامريّ" هو ذكاء اصطناعيّ حقيقيّ"

375
00:32:16,136 --> 00:32:18,203
.(إنّك محقّ يا (آرثر

376
00:32:18,205 --> 00:32:21,807
.هذا رائع
.المعذرة

377
00:32:26,913 --> 00:32:29,214
أيتكلم عمّا أظنّه يتكلّم عنه؟

378
00:32:29,216 --> 00:32:31,849
.يبدو الأمر هكذا

379
00:32:31,851 --> 00:32:37,755
...ولكنّ هذا معناه -
.أنّ هنالك آلة أخرى -

380
00:32:37,757 --> 00:32:40,725
.(ولقد بناها (آرثر

381
00:32:47,992 --> 00:32:52,428
،(عُلِم، لقد وجدت (هارولد
.سأقلّ كلاهما إلى المنزل الآن

382
00:33:14,049 --> 00:33:18,085
لقد تجوّل الليلة بعيدًا عن
.المنزل بنصف ميل يا بنيّ

383
00:33:18,087 --> 00:33:21,288
ماذا سيحدث حينما تتدهور حالته؟

384
00:33:21,290 --> 00:33:27,627
،لو لم يعُد بإمكانك توفير احتياجاته
.فربما عليك أن تبحث عمّن يستطيع توفيرها له

385
00:33:35,570 --> 00:33:37,204
.أنا آسف يا بنيّ

386
00:33:38,907 --> 00:33:41,441
لا أعلم: لِمَ يداوم هذا الحدوث؟

387
00:33:41,443 --> 00:33:43,965
.أحيانًا أنسى بعض الناس وأين أنا

388
00:33:43,988 --> 00:33:47,566
.لا بأس يا أبي -
.لا، ليس الأمر كذلك -

389
00:33:48,617 --> 00:33:51,150
.(أنت تمتلك جينات العظمة بداخلك يا (هارولد

390
00:33:51,152 --> 00:33:53,230
...عقلك، الأشياء التي يمكنك ملاحظتها

391
00:33:53,261 --> 00:33:56,289
...أبي، الأمر ليس -
.وهو مُبدّد هنا -

392
00:33:56,446 --> 00:34:00,392
.عليك الالتحاق بالجامعة لا الاعتناء برجلٍ هَرِم

393
00:34:00,795 --> 00:34:02,495
.أنا لن أبرح هذا المكان

394
00:34:02,497 --> 00:34:08,895
بالإضافة إلى ذلك، فهم يبنون شبكة معلوماتيّة
.تربط كافة جامعات الدولة

395
00:34:09,170 --> 00:34:13,927
،لو لم أستطِع مغادرة المدينة
.فسأجلب المعلومات لعتبة بابي

396
00:34:14,008 --> 00:34:18,477
.سأجد سبيلًا لذلك

397
00:34:18,479 --> 00:34:21,079
.إيّاك والتهور يا بنيّ

398
00:34:21,081 --> 00:34:23,215
.لا تقحم نفسك في متاعب أنت في غنى عنها

399
00:34:23,217 --> 00:34:29,354
،إنْ لم يريدوا أن يدخل إليها أحد
.فعليهم أن يحسنوا إنشاءها

400
00:34:29,356 --> 00:34:32,851
...حسنٌ
.هيّا -

401
00:34:36,662 --> 00:34:40,065
...(تلك الآلة التي صنعتها يا (أرثر

402
00:34:40,067 --> 00:34:41,900
السامريّ"، أين هي الآن؟"

403
00:34:41,902 --> 00:34:43,735
.لا وجود لها

404
00:34:43,737 --> 00:34:47,839
آلة "السامريّ" دُمِّرت منذ سنين عدّة
.في العالم 2005

405
00:34:47,841 --> 00:34:49,841
دُمِّرت! لماذا؟

406
00:34:49,843 --> 00:34:54,296
بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر، أرادت الحكومة
.بكافة أجهزتها بناء نظام يمكنه مراقبة كلّ شيء

407
00:34:54,335 --> 00:34:55,680
.وجاءوا إليك أيضًا

408
00:34:55,682 --> 00:34:58,924
أجل، لقد أخبرتهم أنّ السبيل
...الوحيد لتحقيق مرادهم

409
00:34:58,925 --> 00:35:02,553
هو بناء آلة لا تكتفي بالمراقبة...
.فقط بل وبفهم ما تراقبه

410
00:35:02,555 --> 00:35:05,889
ذكاء اصطناعي؟

411
00:35:05,891 --> 00:35:12,830
أعلم يا (هارولد) أنّك طالما قلت أنّ الذكاء
...الاصطناعيّ هو مهمّة الأحمق، ولكن

412
00:35:12,832 --> 00:35:15,632
...كنت قد أوشكت -
على ماذا؟ -

413
00:35:15,634 --> 00:35:19,035
.كي أجعلها جاهزة للعمل

414
00:35:19,037 --> 00:35:21,472
الحقيقة، أنّني لم أتمكن من ذلك

415
00:35:21,474 --> 00:35:25,976
أعني، كان بإمكاني لو أن أولائك البيروقراطيين
.الحمقى منحوني بضعة أسابيع إضافيّة لأتمَمْتُها

416
00:35:25,978 --> 00:35:27,743
.وهنا حين أوقف الكونغرس المشروع

417
00:35:27,798 --> 00:35:29,780
حسنٌ، ليس نحن وحدنا
.بل كافة المشاريع الأخرى

418
00:35:29,782 --> 00:35:34,703
"ستيلر ويند"، "تايدس"، "جينسيس"
."فيوتشرماب"، "جينوة"

419
00:35:34,752 --> 00:35:37,087
.بغضون ستة أشهر، كانوا قد أوقفوا جميعها

420
00:35:37,089 --> 00:35:41,346
"ثم جاءوا لأجل "السامريّ
.في 25 (فبراير/شباط) عام 2005

421
00:35:42,260 --> 00:35:45,955
بسبب الخوف من
."انتهاك حقوق الحريّة المدنيّة"

422
00:35:45,994 --> 00:35:47,572
.أو هكذا زعموا

423
00:35:47,634 --> 00:35:49,552
.وأنت اعتقدت بوجود سببًا آخر

424
00:35:49,601 --> 00:35:53,870
(الحكومة أرادت هذا النظام يا (هارولد
.ما كانوا ليوقفوه فحسب

425
00:35:53,872 --> 00:35:57,639
لقد سمحوا للكونغرس بإيقاف كافة البرامج
."عدا قطعة الخردة تلك المعروفة بـ "بريزم

426
00:35:57,641 --> 00:36:01,064
.لكنّ هذا كان فقط كي يبعدوا عنهم الشُبهات -
شبهات ماذا؟ -

427
00:36:01,080 --> 00:36:08,212
،أنهم قد وجدوا مرادهم بالفعل
.هناك من سبقهم وصنعه

428
00:36:15,490 --> 00:36:18,392
عندما سمحت لك بالشرب
."لم أكن أعني بذلك "الصودا

429
00:36:20,230 --> 00:36:24,999
هل طلب منك (فينش) عدم احتساءك للخمر أيضًا؟

430
00:36:25,001 --> 00:36:29,037
،كلّا أيّها المتحذلق
.أنا ممتنع عن الشُرب منذ عامان

431
00:36:29,039 --> 00:36:30,571
لماذا؟

432
00:36:30,573 --> 00:36:35,710
لأنّه عندما كنت أقوم بالأفعال الطائشة في الماضي
.كان السُكر إحداها

433
00:36:35,712 --> 00:36:40,899
ثم ظهر ذلك الأخرق ذو البزّة بالمقعد الخلفي
.وأجبرني على مساعدته تحت تهديد السلاح

434
00:36:40,950 --> 00:36:44,051
.وانظر كيف كان حالي حينها

435
00:36:44,053 --> 00:36:47,687
لِمَ اقتلعت عن السُكر؟
.أنت السبب

436
00:36:47,689 --> 00:36:50,957
.لا تدع السكر يضيّع عقلك

437
00:36:50,959 --> 00:36:52,274
.كأس آخر

438
00:36:53,395 --> 00:36:56,548
ماذا تظن؟ أنّك من يتألم فحسب؟
.لقد قُتِلت زميلتي

439
00:36:56,626 --> 00:36:59,727
لذا أخبرني: أنّى للتواري
بحانة والدك أن يخفف عنك هذا؟

440
00:37:08,209 --> 00:37:11,110
لقد رأيت لافتة قاعدة الجيش
.من على بعد خمسة أميال

441
00:37:11,112 --> 00:37:13,680
.لقد ظننتُ أنه مركز تدريبك

442
00:37:13,682 --> 00:37:17,584
.حتّى رأيت الصورة
.والشبه

443
00:37:20,221 --> 00:37:23,789
."لقد كان أبي هنا قبل أن يُرسَل إلى "فيتنام

444
00:37:23,791 --> 00:37:26,959
.أدّى أربع جولات

445
00:37:26,961 --> 00:37:28,995
.لقد كان بطل حرب مخلص

446
00:37:28,997 --> 00:37:31,297
أقُتِل أثناء الخدمة؟ -
.كلا - 

447
00:37:31,299 --> 00:37:36,034
.في معمل التكرير حيث عمل

448
00:37:36,036 --> 00:37:37,836
.لم يعُد إلى البيت لمدة شهرين

449
00:37:37,838 --> 00:37:41,940
.هذا قاسٍ
ولكن ما علاقة هذا بما حدث لـ(كارتر)؟

450
00:37:41,942 --> 00:37:44,943
.لا شيء

451
00:37:44,945 --> 00:37:50,015
يثبت أنّ مهما نفعل أو لا نفعل في هذا
.العالم ستظلّ الأمور السيّئة تحدث

452
00:37:50,017 --> 00:37:56,287
.إنّه... لا جدوى منه

453
00:37:56,289 --> 00:37:58,123
.غير ذات صلة

454
00:37:58,125 --> 00:38:00,691
أنّى تقول هذا؟

455
00:38:00,693 --> 00:38:05,763
.لقد أنقذت الكثير من الناس، وأنا منهم
أتقول أن ذلك لا جدوى منه؟

456
00:38:08,501 --> 00:38:10,334
.حسنٌ

457
00:38:10,336 --> 00:38:11,602
.لنمضِ

458
00:38:11,604 --> 00:38:14,572
.لن أغادر

459
00:38:18,010 --> 00:38:19,810
.لم أكن أتحدّث عن المغادرة

460
00:38:28,753 --> 00:38:30,354
.(لن أقاتلك يا (ليونيل

461
00:38:30,356 --> 00:38:34,258
.مهلًا

462
00:38:39,131 --> 00:38:41,198
.هيّا

463
00:38:46,704 --> 00:38:47,904
.هيّا

464
00:39:10,795 --> 00:39:12,628
.هيّا

465
00:39:35,751 --> 00:39:38,720
.حسنٌ، هذا سيفي بالغرض

466
00:39:38,722 --> 00:39:41,689
في هذا الوقت من الغد، كلًا
(من (آرثر) و(دايان كلايبول

467
00:39:41,691 --> 00:39:43,992
.(سيصيران (هنري) و(إلين مكارثي

468
00:39:43,994 --> 00:39:47,562
لقد رتّبت أيضًا غرفة
."لـ(آرثر) في مشفى "تورنتو

469
00:39:47,564 --> 00:39:49,230
.سنغادر في الصباح الباكر

470
00:39:49,232 --> 00:39:52,734
...إن كان ثَمّة ما يمكنني فعله -
!كفى -

471
00:39:54,704 --> 00:39:56,037
آسفة، لقد كنت أحاول
.أن أتكلم معه فحسب

472
00:39:56,039 --> 00:39:58,673
من أنتِ؟ لمَ لا تتركيني وشأني؟

473
00:39:58,675 --> 00:39:59,874
.(لا بأس يا (آرثر -
.كلّا -

474
00:39:59,876 --> 00:40:02,409
.ولا يمكنك أن تبقيني هنا

475
00:40:02,411 --> 00:40:07,248
.الحقيقة لا تخشى لومة لائم -
.(إنّي (هارولد) يا (آرثر -

476
00:40:07,250 --> 00:40:08,649
هارولد)؟)

477
00:40:08,651 --> 00:40:11,552
.وهذه (دايان) زوجتك

478
00:40:13,988 --> 00:40:19,627
كيف أذكرك أنتَ ولا أذكرها؟ -
.لأن الورم يعبث بالذاكرة -

479
00:40:19,629 --> 00:40:22,562
.كلا -
.كما قلت، .نظام ملفاتك معطوب -

480
00:40:22,564 --> 00:40:25,465
.كلّا، الأمر ليس كذلك

481
00:40:27,970 --> 00:40:31,972
.(إنّي أتذكر (دايان

482
00:40:31,974 --> 00:40:33,306
.دايان) ميّتة)

483
00:40:33,308 --> 00:40:38,476
،لقد دفنتها منذ سنتين
.يوم 12 (يونية/حزيران) عام 2011

484
00:40:40,382 --> 00:40:42,882
أتذكر؟

485
00:40:42,884 --> 00:40:44,884
.تقدّموا

486
00:40:53,527 --> 00:40:57,163
.اعتقد أنّ هذا الأمر كان حتميًّا

487
00:40:57,165 --> 00:41:01,333
...وبما أنّ الوقت رفاهية لم نعُد نملكها

488
00:41:05,371 --> 00:41:08,473
.(هيرش)

489
00:41:08,475 --> 00:41:12,010
.المحيط مؤمّن يا سيّدتي

490
00:41:12,012 --> 00:41:13,312
سيدتي؟

491
00:41:13,314 --> 00:41:19,351
أيعمل لديكِ؟ -
.(كما كنتِ سابقًا أيتها العميلة (شو -

492
00:41:21,487 --> 00:41:24,823
.أظنّ أنّكِ طالما أردتِ لقائي

493
00:41:24,825 --> 00:41:26,124
القيادة؟

494
00:41:26,126 --> 00:41:31,629
لقد كنتُ قلقة أنّكِ ربما تحبطين
.(محاولاتي للتقرّب من (آرثر

495
00:41:31,631 --> 00:41:34,199
،ومع ذلك، أثبتِ أنّكِ مفيدة إلى حد ما

496
00:41:34,201 --> 00:41:37,501
إنقاذه من إرهابيّي الخصوصية
،المضلّلين أولئكِ

497
00:41:37,503 --> 00:41:44,375
والترتيب بحيث يمكنني لقاء رئيس
.عملكِ الذي سمعت الكثير عنه

498
00:41:46,578 --> 00:41:50,348
بالمناسبة، لم أعرف
.(اسمك الأخير يا (هارولد

499
00:41:50,350 --> 00:41:54,184
ما الذي تريدينه من (آرثر)؟ -
.معلومات فحسب -

500
00:41:54,186 --> 00:41:58,989
."موقع أعظم إنجازاته، "السامري

501
00:41:58,991 --> 00:42:02,392
السامـ..."، كلا"
."لقد دُمّر "السامري

502
00:42:02,394 --> 00:42:05,229
.(إنّي على علم بالقصة الرسمية يا (آرثر

503
00:42:05,231 --> 00:42:08,232
.وأعلم أيضًا بشأن الأقراص

504
00:42:10,902 --> 00:42:14,738
إذن،... أين هم؟

505
00:42:14,740 --> 00:42:18,107
.لا أعلم ما تتحدّثين عنه -
.حسنٌ، توقّفي. إنّه يخبركِ الحقيقة -

506
00:42:18,109 --> 00:42:21,578
.إنّه لا يعلم -
.سأعلم قريبًا -

507
00:42:21,580 --> 00:42:28,117
وبما أنّ الحظ قد حالفنا والتقينا، يمكنك
.مساعدتي على استعادة شيء آخر يخصني

508
00:42:28,119 --> 00:42:30,320
.إنجازك الأعظم

509
00:42:30,322 --> 00:42:33,622
.أخشى أني لا أستطيع فعل ذلك

510
00:42:33,624 --> 00:42:37,326
.أحدكم سيخبرني بما أريد معرفته

511
00:42:37,328 --> 00:42:39,962
...ومن يفعل ذلك

512
00:42:39,964 --> 00:42:43,432
...سيكون الشخص الذي سيخرج من هنا

513
00:42:43,434 --> 00:42:45,501
.على قيد الحياة

514
00:42:51,641 --> 00:42:55,611
%احتمال موت المدير: 43.72
%احتمال موت (شو): 84.98

515
00:42:59,978 --> 00:43:04,010
"برنامج "السامري
الحالة: مُعطّل

516
00:43:04,086 --> 00:43:07,003
"برنامج "السامري
الحالة: غير معلومة

517
00:43:07,814 --> 00:43:13,542
ترجمة: عـمـاد عبدالله - محمد الزهار - مصطفى عمارة
Translated By: aemad111 & Eng. Zahar & lOSt.pRINCe
Re-Synced By: MEE2day

