1
00:00:03,709 --> 00:00:06,711
ماذا تعتقد... أنّك الوحيد الذي يتألّم؟ -
هل أرسلك (فينش)؟ -

2
00:00:06,713 --> 00:00:07,946
.إنّه قلق عليك

3
00:00:10,883 --> 00:00:14,152
.إنّ لديها رقم جديد لنا -
إذن أتعرفان بعضكما البعض؟ -

4
00:00:14,154 --> 00:00:16,254
إننا نعرف بعضنا منذ أيّام
.معهد (ماساتشوستس) للتقنية

5
00:00:16,256 --> 00:00:18,489
قال أنّ الورم يتسبّب بإخراج
.الذكريات من رأسه بلا تحكّم

6
00:00:18,491 --> 00:00:21,459
،كانت هناك آلة ثانية
.وقام (آرثر) ببنائها

7
00:00:21,461 --> 00:00:26,330
أتعرفين أيّ أحدٍ يريد إيذاء زوجكِ؟ -
.(جماعة (اليقظة -

8
00:00:26,332 --> 00:00:29,900
.أفترض أنّ هذا أمر لا مفرّ منه -
.(القيادة) -

9
00:00:30,102 --> 00:00:32,970
.أحدكما سيُخبرني بما أريد معرفته

10
00:00:34,272 --> 00:00:37,041
كمْ نحن محظوظون أيّها العميل (هيرش)؟

11
00:00:37,043 --> 00:00:41,645
ظننتُ أنّي سأحصل على لعبة
،(آرثر) المعطوبة، (السامريّ)

12
00:00:41,647 --> 00:00:48,185
،لكنّك يا (هارولد)... أعرف من تكون
،وما قمت بصنعه لحسابنا

13
00:00:48,187 --> 00:00:52,889
،لكن منذ سرقت جهازي
.فإنّي قلقة أنّ المعلومات ستتلاشى

14
00:00:52,891 --> 00:00:56,661
ألهذا السبب قمتِ بكلّ هذه
،)الأشياء الفظيعة لـ(آرثر

15
00:00:56,661 --> 00:01:04,333
...محو هويّة زوجته، وسرقتِ حياتها
كلّ ذلك لأجل خطة طارئة، خطة بديلة؟

16
00:01:04,335 --> 00:01:09,038
.لكنّك هنا الآن
.قد لا تكون الخطة البديلة ضروريّة

17
00:01:09,040 --> 00:01:15,043
.إنّ بإمكانك إخباري أين خبّأت برنامجي -
.لا أعرف. لقد نقلت نفسها -

18
00:01:15,045 --> 00:01:21,917
.لمْ تعدْ تُجيب لي -
.أوّل من يتكلّم يتسنّى له العيش -

19
00:01:21,919 --> 00:01:25,387
أراهن أنّ صديقك سيُعطيني
.السامريّ) في الأخير)

20
00:01:25,389 --> 00:01:28,257
لقد أغلق (الكونغرس) مشروع
،السامريّ) في عام 2005)

21
00:01:28,259 --> 00:01:31,659
.ودمّروا الرمز... لمْ يعد له وجود -
.بالطبع الرمز موجود -

22
00:01:31,661 --> 00:01:36,031
.أرجوك، إنّي لا أفهم -
.قلت لي أنّك أخذت الاحتياطات اللازمة -

23
00:01:36,033 --> 00:01:42,370
.(اختفى قرصان أثناء تفكيك (السامريّ
أين هما؟

24
00:01:42,372 --> 00:01:45,506
.لا أستطيع الوصول إلى الملف الصحيح

25
00:01:46,909 --> 00:01:53,914
.إنّي أحاول لكنّه تالف -
.سنحتاج لبعض الأساليب المُحسّنة -

26
00:01:53,916 --> 00:01:59,020
،)حضرة العميل (هيرش
ألديك أيّ أفكار؟

27
00:02:07,595 --> 00:02:13,299
...(حضرة العميلة (شو
.كان رائعاً مُراقبتكِ وأنتِ تعملين

28
00:02:15,170 --> 00:02:17,304
.رصاصتان في الرأس، من فضلك

29
00:02:20,141 --> 00:02:23,109
.وكُنْ حذراً من تناثر الدم

30
00:02:30,718 --> 00:02:31,931
!(آرثر)

31
00:02:32,254 --> 00:02:34,125
.آسفة حول تناثر الدم

32
00:02:37,591 --> 00:02:40,160
...(قلتُ لك يا (هارولد
.كان يُفترض أن نعمل معاً

33
00:02:40,162 --> 00:02:42,295
.(فلتوبّخيه لاحقاً يا (روت
.فكّي وثاقي

34
00:02:45,266 --> 00:02:46,465
.هيا بنا

35
00:02:52,139 --> 00:02:56,292
لنتحرّك. انعطفوا يساراً في نهاية الرواق
.إلى مصعد الخدمة

36
00:03:07,153 --> 00:03:09,087
.من هُنا، امضِ

37
00:03:16,496 --> 00:03:19,798
.(رمز المصعد هُو (5228
!اذهبي

38
00:03:25,505 --> 00:03:27,639
.لمن الرائع رؤيتكِ مُجدّداً

39
00:03:34,547 --> 00:03:37,982
،فلتقد أنت السيّارة
.أمّا أنت فاجلس في الأمام

40
00:03:44,556 --> 00:03:48,159
...سرقة سيّارة، والاقتراب من الموت

41
00:03:48,161 --> 00:03:50,927
هذا يُذكّرني بالأيّام الخوالي في معهد
.(ماساتشوستس) للتقنية يا (هارولد)

42
00:03:51,831 --> 00:03:52,864
.يجب علينا التحرّك

43
00:03:54,867 --> 00:03:56,334
.المحرّك شغال

44
00:03:56,336 --> 00:03:58,969
،)أنت مُحق يا (آرثر
.تماماً كأيّام الكليّة

45
00:04:05,404 --> 00:04:08,276
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 12))
((بـعـنـوان: الـحـقـيـقـة))

46
00:04:18,810 --> 00:04:24,615
إلى أين أنت ذاهب؟
.أحتاج لمُساعدتك مع الجرارة اليوم

47
00:04:24,617 --> 00:04:26,850
،علينا حرث الحقول
.ثمّ يُمكنك الذهاب لزيارة أصدقائك

48
00:04:26,852 --> 00:04:30,621
،أبي، لا نستطيع
.ليس اليوم

49
00:04:30,623 --> 00:04:37,260
إلى أين تأخذ تلك الحقائب؟ -
.حزمتُهم لك. إنّك ستنتقل -

50
00:04:37,262 --> 00:04:39,931
هل تتذكّر دار (الباينز) للرعاية؟

51
00:04:39,931 --> 00:04:44,600
المُوظفون هناك... إنّ بإمكانهم
.الاعتناء بك أفضل ممّا أستطيع

52
00:04:44,602 --> 00:04:51,674
.أجل، بالطبع. بالطبع -
.سيكون لبعض الوقت فحسب، حتى أنتهي -

53
00:04:51,676 --> 00:04:54,444
.إنّي أعمل على صنع شيءٍ سيُساعدك

54
00:04:56,146 --> 00:05:01,484
.ما زلت تعمل على تلك الذاكرة -
.ليست ذاكرة وحسب -

55
00:05:01,486 --> 00:05:04,053
.إنّها أشبه بصديق

56
00:05:05,588 --> 00:05:14,964
لربّما ذات يومٍ، سيقوم هذا الرجل
.سيسهر عليك، ويتعلّم منك... ويحميك

57
00:05:14,966 --> 00:05:19,568
حسناً، لو بإمكان أيّ شخص
.فعل ذلك، فإنّه أنت

58
00:05:19,570 --> 00:05:23,939
العالم يتمحور حول الحالمين
.(أمثالك يا (هارولد

59
00:05:25,775 --> 00:05:29,444
أجل، يجب عليّ تغيير ملابسي، صحيح؟

60
00:05:29,446 --> 00:05:34,282
(سأقول للجميع في دار (الباينز
.أنّ ابني سيُغيّر العالم

61
00:05:45,527 --> 00:05:48,229
لمَ تُريد (القيادة) أقراص برنامج معطوب؟

62
00:05:48,231 --> 00:05:50,664
البرنامج معطوب فحسب حتى
.يقوم شخص ذكيّ بإصلاحه

63
00:05:50,666 --> 00:05:55,769
يجب أن نُسرع. بقدر ما نعرف، فلقد أعطى
،آرثر) موقع الأقراص لجماعة (اليقظة) أثناء الاستجواب)

64
00:05:55,771 --> 00:05:58,873
.و(القيادة) ستجدنا قريباً، بطريقة ما

65
00:05:58,875 --> 00:06:00,808
.آرثر)، هيا بنا) -
.أجل -

66
00:06:00,810 --> 00:06:04,211
أأنت مُتأكّد أنّك فعلت كلّ شيءٍ بشكل صحيح؟ -
عفواً؟ -

67
00:06:04,213 --> 00:06:08,782
،لأنّ إذا لمْ يتم تعطيل جهاز الإنذار
.فإنّ (ناثان) سيتعرّض للطرد

68
00:06:08,784 --> 00:06:10,283
ناثان)؟)

69
00:06:10,285 --> 00:06:13,020
،لقد عاد عقله إلى عام 1981
.إلى معهد (ماساتشوستس) للتقنية

70
00:06:13,022 --> 00:06:17,457
،أقنعنا صديقنا بالقيام بعمليّة اختراق
.(مُزحة في لعبة (هارفارد)/(ييل

71
00:06:17,459 --> 00:06:19,726
.(كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام يا (آرثر

72
00:06:19,728 --> 00:06:24,431
.كان بياناً مُناهضاً لتزايد الأسلحة النوويّة -
.ولإبهار بعض السيّدات الجميلات -

73
00:06:24,433 --> 00:06:28,134
.مُتمرّد ومُطارد للفتيات -
.كلاّ، (هارولد) لا يحتاج للمُطاردة -

74
00:06:28,136 --> 00:06:32,271
.إنّ لديه جاذبيّة مُعينة مع الإناث

75
00:06:32,273 --> 00:06:35,508
(أوَتعلم، أعتقد أنّه كان يحري بـ(ناثان
.أن يتواجد هُنا بحلول هذا الوقت

76
00:06:35,510 --> 00:06:37,043
.(آرثر) -
أجل؟ -

77
00:06:37,045 --> 00:06:44,383
.ناثان) ليس قادماً)
.لقد ابتعدت عن صُحبتنا

78
00:06:44,385 --> 00:06:47,919
...(ناثان)
إنّه ميّت، أليس كذلك؟

79
00:06:49,389 --> 00:06:52,924
...(آرثر)، ما قالته (القيادة)
...أريدك أن تُفكّر الآن بشقّ الأنفس

80
00:06:52,924 --> 00:06:57,163
أكان الأمر صحيحاً؟
هل قمت بصنع نسخة احتياطيّة؟

81
00:06:58,898 --> 00:07:02,734
.(وفّر العناء على نفسك يا (هارولد
.إنّه لا يدرِي بما يجري حوله

82
00:07:02,736 --> 00:07:05,138
.بالطبع قمتُ بصنع نسخة احتياطيّة

83
00:07:05,138 --> 00:07:11,276
الأمر وما فيه أنّ تلك المرأة بدت خطيرة
.جداً، لذا قمتُ بلعب ورقة الورم

84
00:07:11,278 --> 00:07:15,513
.كانت حيلة، أن تتذكّر النسيان -
.(بدأتُ أعجب بك يا (آرثر -

85
00:07:15,515 --> 00:07:18,583
من أنتِ؟ -
.لا تهتم -

86
00:07:18,585 --> 00:07:21,721
،آرثر)، نحتاج لتلك النسخة الاحتياطيّة)
.حتى لو كانت معطوبة

87
00:07:21,721 --> 00:07:26,224
السامريّ) هُو أفضل فرصة لدينا)
لضمان سلامتك. أتتذكّر أين هُو؟

88
00:07:26,226 --> 00:07:28,859
...أجل. إنّه مع

89
00:07:31,097 --> 00:07:33,363
.إنّه مع صديق عزيز لنا

90
00:07:35,366 --> 00:07:38,368
،لقد رجع (آرثر) إلينا
.(لكنّي قلق حول الآنسة (غروفز

91
00:07:38,370 --> 00:07:40,738
.كان يجب أن نسمع منها بحلول هذا الوقت

92
00:07:43,208 --> 00:07:48,312
مرحباً. كيف حالكِ يا آنسة (ماي)؟ -
.(فلتُناديني بـ(روت -

93
00:07:48,314 --> 00:07:52,216
.(بالطبع. ويُمكنكِ مُناداتي بـ(القيادة

94
00:07:52,218 --> 00:08:01,558
.أعتقد أنّ مصالحنا مُصطفة
.يُمكن للحُكومة أن تُساعدكِ على الهرب

95
00:08:01,560 --> 00:08:05,929
(قسمنا بإمكانه حمايتُكِ من (هارولد
.وصديقه ذي البدلة

96
00:08:05,931 --> 00:08:09,131
ألمْ تكوني تُجرين مُهمّاتٍ لهم؟

97
00:08:10,769 --> 00:08:14,270
.إنّي أشبه بمُقاولة مُستقلّة

98
00:08:14,272 --> 00:08:18,108
...ألهذا السبب أدخلوكِ لمصحّة نفسيّة
لإبقائكِ محبوسة؟

99
00:08:18,110 --> 00:08:21,444
.يبدو أنّ الجميع يريد حبسي

100
00:08:21,446 --> 00:08:27,350
ما رأيتُه في الفندق يُؤكّد شيئاً
.اشتبهتُ فيه منذ وقتٍ طويل

101
00:08:27,352 --> 00:08:33,656
.إنّ لديكِ صلاحيّة وصول إداريّة
.لقد وجدتِ وسيلة للتغلغل إلى داخل الآلة

102
00:08:33,658 --> 00:08:42,998
،أريدكِ أن تُعطيني صلاحيّة الوصول تلك
.لأجل بلدكِ، وربّما لأجل دفعات أخرى

103
00:08:43,000 --> 00:08:47,602
ذلك سيكون أشبه بإعطاء مفاتيح طائرة
...لطفل يبلغ خمس سنواتٍ

104
00:08:47,604 --> 00:08:50,172
.أمر غير مسؤول وغبيّ

105
00:08:55,011 --> 00:09:03,918
.حسناً، هذا أمر مُؤسف
.كنتُ آمل حقاً أن نفعل هذا بالطريقة الهيّنة

106
00:09:11,195 --> 00:09:13,961
...برغم ذلك

107
00:09:15,131 --> 00:09:18,499
.هناك خيارات أخرى

108
00:09:33,715 --> 00:09:37,718
.اصحَ، أيّها الفتى العجيب

109
00:09:43,225 --> 00:09:47,293
هدنة، اتّفقنا؟ لأنّ الجولة الثانية
.لن تسير بشكل طيّب لك

110
00:09:47,295 --> 00:09:53,700
.لن أقوم بمُقاتلتك
.(كان ذلك أمراً غبياً منك يا (لايونيل

111
00:09:53,702 --> 00:09:56,036
.المفترض أن تعرف أنه لم يكن عليك قتالي

112
00:09:56,038 --> 00:09:58,905
.إنّك محظوظ بنجاتك -
.(لقد فزتُ في القتال يا (هوليفيلد -

113
00:09:58,907 --> 00:10:02,007
هل ستُخرجنا من هنا؟
تقوم بإظهار شارتك؟

114
00:10:02,009 --> 00:10:06,579
المأمور الريفيّ من الشرق المُتدنّي
.(لا يعترف بشارة شُرطة (نيويورك

115
00:10:08,181 --> 00:10:10,482
.من الأفضل أن ترتاح

116
00:10:15,556 --> 00:10:19,091
.هذا هُو المكان -
.صديقنا لديه صندوق ودائع آمن -

117
00:10:19,093 --> 00:10:20,926
.الأقراص في داخله

118
00:10:20,928 --> 00:10:23,095
لن يُفيدنا صندوق ودائع آمن
.بالكثير من دون مُفتاح

119
00:10:23,097 --> 00:10:29,101
.لمْ يكن (كلايبول) يرتدي ملابسه منذ أشهر
.أشكّ أن يكون ما زال في حوزته

120
00:10:29,103 --> 00:10:32,471
.أخشى أننا خسرناه مُقابل زر التنبيه الطبّي

121
00:10:43,516 --> 00:10:45,751
.كنتُ أتساءل لما لمْ يعمل هذا الشيء

122
00:10:45,753 --> 00:10:47,051
مرحباً؟ -
.مرحباً -

123
00:10:47,053 --> 00:10:50,054
هل بإمكاني مُساعدتك في شيءٍ؟ -
أجل، ألديكِ أيّ حلوى (تويزلرز)؟ -

124
00:10:50,056 --> 00:10:55,626
...إننا هنا لأجل صندوق ودائع آمن باسم -
.سموت). (روديغر سموت)، الصندوق 433) -

125
00:10:55,628 --> 00:10:59,130
.(بالطبع يا سيّد (سموت
.من هُنا، يا سادة

126
00:11:08,941 --> 00:11:10,775
.تنفسي فحسب

127
00:11:14,480 --> 00:11:16,747
.هذا مرح

128
00:11:18,950 --> 00:11:25,222
في الستينيات، قام الحكومة بإجراء تجارب
.مع مواد مُختلفة لتعزيز الاستجواب

129
00:11:25,224 --> 00:11:29,759
،حامض الباربيتورات في ذراع لإفقادكِ الوعي
...والأمفيتامين في الذراع الأخرى

130
00:11:29,761 --> 00:11:32,595
.لعبة أفعوانيّة من نوع ما

131
00:11:32,597 --> 00:11:36,300
إنّ بإمكانكِ تجرّع الكثير منه
.قبل أن ينفجر قلبكِ

132
00:11:38,369 --> 00:11:40,403
هلا بدأنا؟

133
00:11:53,451 --> 00:12:00,656
أين هو؟ -
.إنّه... بعيد عن مُتناولكِ -

134
00:12:03,427 --> 00:12:10,266
هل تعتقدين أنّكِ المسؤولة؟
.إنّه لرائع كمْ أنتِ خاطئة

135
00:12:19,175 --> 00:12:23,278
صندوق ودائعك الآمن
.(من هُنا يا سيّد (سموت

136
00:12:25,014 --> 00:12:29,818
من هُو (روديغر سموت) بحقّ الجحيم؟ -
.لقد كان تحدٍّ -

137
00:12:29,820 --> 00:12:33,956
قال (آرثر) أنّي لا أستطيع إنشاء هويّة مُزيفة
.سليمة بما يكفي لفتح حساب مصرفي

138
00:12:33,956 --> 00:12:35,957
التحدّي الإضافي كان الاسم
.المُزيّف كما هُو واضح

139
00:12:35,959 --> 00:12:40,028
.(روديغر سموت) -
روديغر)؟) -

140
00:12:40,030 --> 00:12:46,334
(الاسم "(رودي)"... الاسم الذي نطقه (كلايبول
.(لجماعة (اليقظة) عندما حُقن بـ(بنتوثال الصوديوم

141
00:12:46,336 --> 00:12:51,773
لو أخبر جماعة (اليقظة) بالموقع، فسيكون لدينا
.قريباً بعض النشطاء العدوانيين بين يدينا

142
00:12:51,773 --> 00:12:54,341
.عاجلاً وليس آجلاً
.إنّ لدينا صُحبة

143
00:12:54,343 --> 00:12:58,880
إنّهم يستخدمون ليزر خداعيّ
.لحرق الكاميرات الأمنيّة

144
00:13:04,519 --> 00:13:06,086
.(إنّهم جماعة (اليقظة

145
00:13:09,824 --> 00:13:12,092
.سأعمل على إبطائهم

146
00:13:12,094 --> 00:13:15,162
.ها نحن أولاء
.(سأحتاج لمُفتاحك يا سيّد (سموت

147
00:13:22,671 --> 00:13:28,207
!لن يُصاب أحد بأذى
!لينبطح الجميع أرضاً في الحال

148
00:13:28,209 --> 00:13:32,980
!لقد سمعتموه! انبطحوا أرضاً في الحال
.لن أكرّر ما قلتُ ثانية

149
00:13:32,980 --> 00:13:35,882
قلتُ دوماً أنّ المصارف مُقدّر
.لها التعرّض للسرقة

150
00:13:35,884 --> 00:13:40,686
!لقد سمعتموه! تحرّكوا! تحرّكوا -
!إلى الخلف! واصلوا التحرّك -

151
00:13:50,465 --> 00:13:52,365
.لقد وصل الفرسان

152
00:13:59,606 --> 00:14:01,273
...(أنطوني)

153
00:14:01,275 --> 00:14:04,409
.(إنّه (هيرش
.اخرج من هناك حالاً

154
00:14:06,613 --> 00:14:09,549
ارموا أسلحتكم واخرجوا
.من المصرف رافعين أيديكم

155
00:14:09,549 --> 00:14:12,917
.سأقوم بتجهيز خط الدفاع -
.جيّد. سأذهب إلى الخزنة -

156
00:14:15,754 --> 00:14:18,991
.فينش)، اخرج حالاً)

157
00:14:21,294 --> 00:14:24,762
.لقد فات الأوان
.(بالتوفيق لكِ يا آنسة (شو

158
00:14:24,764 --> 00:14:26,998
.أنتِ لوحدكِ

159
00:14:39,929 --> 00:14:45,201
.سيسمحون لنا بالخروج من هُنا قريباً
.إنّهم يُبقونا هُنا للضحك علينا فحسب

160
00:14:45,201 --> 00:14:47,035
.ليس هُناك عيب في السجن

161
00:14:47,037 --> 00:14:50,838
أفضل العُطلات التي قضيتها
.كانت وراء القضبان

162
00:14:50,840 --> 00:14:54,408
إنّك شخص محبوب، أوَتعرف ذلك؟

163
00:14:54,410 --> 00:14:56,879
ما رأيك لو اكتشفنا طريقة للخروج
من هُنا والعودة إلى الديار؟

164
00:14:56,879 --> 00:14:59,647
الديار؟

165
00:15:03,385 --> 00:15:04,918
أيّ ديار يا (لايونيل)؟

166
00:15:04,920 --> 00:15:09,356
،لمْ تقمْ بدعوتي يوماً إلى منزلك
...لكن الديار

167
00:15:09,358 --> 00:15:13,426
.تعني أصدقاءنا وذلك الشيء الذي نفعله -
وما الشيء الذي نفعله ثانية؟ -

168
00:15:13,428 --> 00:15:19,166
مُساعدة الناس، وإبقاؤهم آمنين
.بحيث يرجعون لرؤية أحبّائهم

169
00:15:20,401 --> 00:15:22,535
.(لا أقصد إهانتك يا (لايونيل

170
00:15:22,537 --> 00:15:32,445
،أعلم أنّ أمر "الرجل الصالح" جديد عليك
.لكنّك لا تخدع أيّ أحدٍ، ولا نحن كذلك

171
00:15:32,447 --> 00:15:37,950
،لمْ نكن نُساعد الناس
.بل كنّا نُؤخر الأمر المحتوم

172
00:15:37,952 --> 00:15:43,023
،لمْ يقلْ أحد قط أننا سنفوز
.لكن ذلك لا يعنِي التوقف عن النضال

173
00:15:43,023 --> 00:15:52,331
.كلاّ. لقد تعلّمتُ درسي
.إنّه اعتلاج يا (لايونيل)، فساد

174
00:15:52,333 --> 00:15:56,402
،إننا نُنقذ شخصاً، وما زالوا سيخسرون
.إنّما غداً، وليس اليوم

175
00:15:56,404 --> 00:16:04,109
،إنّي أعلم ذلك الآن
.كما أعلم أنّك ستعود لتكون رجلاً فاسداً

176
00:16:04,111 --> 00:16:06,745
.المرء بخليله

177
00:16:06,747 --> 00:16:12,317
...أوَتعرف؟ لقد كانت أفضل واحدة منّا
.أفضل مني وأفضل منك بكلّ تأكيد

178
00:16:12,319 --> 00:16:19,256
،ولقد قتلت. لكن من حيث أتيت
.ذلك لا يعني أن تستلم فحسب

179
00:16:20,793 --> 00:16:24,495
!(يا (سكيب
.لقد انتهينا

180
00:16:29,100 --> 00:16:34,805
.أنت حُرّ لتُغادر. افعل ما تشاء
.سأقول لـ(فينش) أنّي حاولت

181
00:16:34,807 --> 00:16:43,714
.قلْ لـ(فينش)... شكراً على الوظيفة -
.لمْ أتكلّم مع ذي العوينات منذ الليلة الماضية -

182
00:16:43,716 --> 00:16:50,987
،تلك ليست من طباعه، لربّما يحتاج لمُساعدتنا
لكن ليس هناك فائدة، أليس كذلك؟

183
00:16:50,989 --> 00:16:53,323
.لن نقوم إلاّ بتأخير الأمر المحتوم

184
00:17:02,799 --> 00:17:06,302
،ارفع ساقها، وواصل الضغط
.وستكون فعلت كلّ ما بوسعك

185
00:17:06,304 --> 00:17:08,504
.ابقي هذه على قدمكِ
.لن نستغرق وقتاً طويلاً

186
00:17:08,506 --> 00:17:10,840
.آرثر)، اتبعني)

187
00:17:13,610 --> 00:17:16,145
ما الوضع عندكِ يا آنسة (شو)؟ -
.وضع صعب -

188
00:17:16,147 --> 00:17:19,615
،)سأقوم بالقضاء على جماعة (اليقظة
.لكنّهم من يمنعون (هيرش) من الدخول

189
00:17:19,617 --> 00:17:24,487
لربّما بإمكاني الاهتمام بأمر فريق
.تكتيكيّ بنفسي، لكن لا ضمانات

190
00:17:24,489 --> 00:17:26,789
،إننا بحاجة إلى طريق هروب
.لكن عليكِ أن تكوني حذرة

191
00:17:26,791 --> 00:17:29,059
إنّي أحثّكِ على التفكير
.(فيما سيفعله السيّد (ريس

192
00:17:29,059 --> 00:17:32,027
.الجلوس في سكينة -
.كما قلتِ، أنتِ مطرقة -

193
00:17:32,029 --> 00:17:36,698
.السّيد (ريس) هو المبضع
.الأمر يتطلّب بعض الدهاء

194
00:17:36,700 --> 00:17:39,334
.(حسناً، إنّ لديّ دهاء شديد يا (هارولد

195
00:17:41,004 --> 00:17:43,872
.ابقَ هناك

196
00:17:49,012 --> 00:17:52,380
.كنتُ أتساءل متى ستتصل

197
00:17:52,382 --> 00:17:55,517
.لسنا بحاجة لتصعيد هذا
.يُمكن للجميع الخروج حياً

198
00:17:55,519 --> 00:17:56,885
.بربّك، لسنا بحاجة لعب ألاعيب

199
00:17:56,887 --> 00:18:00,889
كلانا يعرف أنّي لستُ سارق مصارف
.وأنت لست مُفاوض على حياة الرهائن

200
00:18:00,891 --> 00:18:04,992
،لو قمت بالإخلاء خلال الـ60 ثانية القادمة
.فسندعك تعيش حياتك

201
00:18:04,994 --> 00:18:07,529
،وإذا لمْ تفعل ذلك
.فإنّ مُنظمتك ستزول من الوجود

202
00:18:07,531 --> 00:18:10,264
.لا سجلات، ولا جنازات

203
00:18:10,266 --> 00:18:15,102
،ليس لديك أيّ نيّة في تركنا نُغادر
.لكنّي مسرور أننا تحدّثنا

204
00:18:15,104 --> 00:18:20,541
مصادري تقول لي أنّ الأقراص تحمل معلومات
،حول نظام مُراقبة لجميع أنحاء العالم

205
00:18:20,543 --> 00:18:26,313
،لكن بالحُكم من اهتمامك
...فأخمّن أنّه شيء أكبر من ذلك

206
00:18:26,315 --> 00:18:30,083
.شيء يستحقّ الموت لأجله

207
00:18:30,085 --> 00:18:35,522
سنقوم بفضح الانتهاكات
.التي ارتكبتها حكومتنا

208
00:18:35,524 --> 00:18:38,859
.وداعاً أيّها العميل

209
00:18:52,273 --> 00:18:56,542
.أرادت الحكومة نظاماً مفتوحاً -
...حيث يُمكن لوكالة الأمن القومي السيطرة عليه -

210
00:18:56,544 --> 00:18:59,812
واستهداف الأفراد كما يشاؤون؟

211
00:18:59,814 --> 00:19:05,384
.لكنّه معطوب
.لذا ليس هُناك سبب لتكون خائفاً

212
00:19:05,386 --> 00:19:07,753
.نعم

213
00:19:13,060 --> 00:19:18,230
.(هارولد)... قابل (السامريّ)

214
00:19:18,232 --> 00:19:23,068
ذكاء اصطناعي... أنت قلت دوماً أنّه أمر
.مُستحيل، لكنّك كنت مُحقاً دوماً حول كلّ شيءٍ

215
00:19:23,070 --> 00:19:24,936
.هناك شيء آخر

216
00:19:27,907 --> 00:19:35,446
...العالم يُحطّم الجميع، وبعدئذٍ"
".الكثير أشدّاء في الأماكن المُحطمة

217
00:19:35,448 --> 00:19:39,150
...وداعاً للسلاح
.هذا خطّ يدي

218
00:19:39,152 --> 00:19:44,022
.إنّها مُؤرّخة في 24 فبراير عام 2005
ماذا يعني ذلك؟

219
00:19:44,024 --> 00:19:47,125
،لمْ أكن واضحاً
.لكن انظر لخطّ يدي

220
00:19:47,127 --> 00:19:50,661
.إنّه رائع

221
00:20:00,072 --> 00:20:02,206
.إنّ بيدكِ القدرة على إيقاف هذا

222
00:20:02,208 --> 00:20:05,843
ساعديني أرجوكِ

223
00:20:05,845 --> 00:20:08,178
أنا أحاول مساعدتكِ

224
00:20:08,180 --> 00:20:10,213
لم أكن أتحدث معكِ

225
00:20:10,215 --> 00:20:15,019
أخبريني، أين الآلة؟
كيف يمكنكِ الدخول إليها؟

226
00:20:17,522 --> 00:20:21,324
كل ما عليكِ فعله هو منحي اسم المستخدم
وكلمة المرور خاصتك

227
00:20:21,326 --> 00:20:24,827
حينها سيتوقف كل هذا

228
00:20:26,965 --> 00:20:28,498
هل قلت شيئًا مضحكًا؟

229
00:20:28,500 --> 00:20:31,834
أنتِ تسألين كل الأسئلة الخطأ

230
00:20:33,771 --> 00:20:38,340
(أنا (واجهة الآلة

231
00:20:38,342 --> 00:20:45,715
إن أردتِ الحديث معها، فقط أعطيني هاتفًا

232
00:20:52,155 --> 00:20:54,022
هل سيفي هذا بالغرض؟

233
00:20:56,094 --> 00:21:00,262
آسفة، أنا مقيدة قليلاً

234
00:21:00,264 --> 00:21:03,665
لن تحصلي عليه، ليس الآن

235
00:21:03,667 --> 00:21:06,068
كيف تستخدمين الآلة؟

236
00:21:06,070 --> 00:21:09,472
لا أفعل

237
00:21:09,474 --> 00:21:12,540
هي من تستخدمني

238
00:21:12,542 --> 00:21:15,176
أتعتبرين الآلة رئيسًا لكِ؟

239
00:21:15,178 --> 00:21:17,713
...لا

240
00:21:17,715 --> 00:21:19,414
...بل أكثر

241
00:21:19,416 --> 00:21:24,086
قوتي، سبب وجودي، صديقتي

242
00:21:24,088 --> 00:21:28,089
الآلة تحرسني

243
00:21:28,091 --> 00:21:30,558
أصدقكِ

244
00:21:30,560 --> 00:21:36,731
،أصدق أن لديكِ أداة اتصال بالآلة
كما أن لديكِ أوهامًا مجسمة

245
00:21:36,733 --> 00:21:38,466
تقولين أنكِ واجهة؟

246
00:21:38,468 --> 00:21:44,238
،عيناكِ وأذناكِ هم بوابات الاتصال
لدخول وخروج المعلومات؟

247
00:21:44,240 --> 00:21:47,207
يمكننا وضع حد لهذا

248
00:21:47,209 --> 00:21:50,878
هناك عظمة في خلف أذنكِ

249
00:21:53,581 --> 00:21:56,283
...(عظمة الركابي)

250
00:21:56,285 --> 00:21:59,253
(أو (عظمة الركاب

251
00:21:59,255 --> 00:22:02,322
صغيرة جدًا

252
00:22:02,324 --> 00:22:04,224
مهمة جدًا

253
00:22:04,226 --> 00:22:13,800
بدونها... الصوت لا يمكنه الانتقال من أذنكِ إلى مخك

254
00:22:13,802 --> 00:22:15,935
...(عملية استئصال عظمة الركاب)

255
00:22:15,937 --> 00:22:19,105
عادة ما تتم تحت التخدير

256
00:22:19,107 --> 00:22:23,143
لكن أخشى أن هذا ليس ما سيحدث اليوم

257
00:22:23,145 --> 00:22:25,945
لا، رجاء

258
00:22:25,947 --> 00:22:28,214
تقولين أن الآلة تحرسكِ؟

259
00:22:28,216 --> 00:22:32,652
فلماذا أنتِ محتجزة إذن في هذه الزنزانة؟
لماذا سَمَحَتْ بحدوث هذا؟

260
00:22:32,654 --> 00:22:38,357
هذا الصديق الذي تحبينه بشدة قد تخلى عنكِ

261
00:22:48,868 --> 00:22:50,769
"الزمن يتدفق نحو الخارج في جميع الاتجاهات"

262
00:22:50,771 --> 00:22:55,840
--هذه الجزيرة
فبراير 24، عام 2005

263
00:22:55,842 --> 00:22:58,209
(اليوم الذي أغلق فيه مشروع (السامري

264
00:22:58,211 --> 00:23:00,745
لا، كان ذلك في 25 فبراير

265
00:23:00,747 --> 00:23:03,014
ملاحظتك بتاريخ يوم واحد قبله

266
00:23:03,016 --> 00:23:04,582
يوم واحد قبله

267
00:23:04,584 --> 00:23:06,383
غداء المقصف كان فظيعًا

268
00:23:11,155 --> 00:23:13,357
(هارولد)

269
00:23:13,359 --> 00:23:16,193
لقد فعلتها

270
00:23:16,195 --> 00:23:19,096
حللته قبل أن يغلقوا مشروعي

271
00:23:19,098 --> 00:23:22,366
(هارولد)، (السامري) على قيد الحياة

272
00:23:45,157 --> 00:23:46,190
هيا

273
00:23:46,192 --> 00:23:47,892
!لا

274
00:23:47,894 --> 00:23:50,428
لا

275
00:23:57,539 --> 00:24:01,507
أحتاج قوة إضافية

276
00:24:22,619 --> 00:24:24,823
(أربانيت)
(ملكية خاصة بحكومة (الولايات المتحدة
(تريد الاستمرار؟ اضغط (نعم) أو (لا

277
00:24:24,864 --> 00:24:29,168
،إذا لم يريدوا لأحد الدخول إليه
كان عليهم أن يصنعوه بشكل أفضل

278
00:24:34,508 --> 00:24:36,542
على قيد الحياة؟
(إنه ليس كذلك يا (آرثر

279
00:24:36,544 --> 00:24:38,043
...المشروع كسرني

280
00:24:38,045 --> 00:24:40,946
لكن البشر منكسرون من أول لحظة إدراك

281
00:24:40,948 --> 00:24:42,948
الطفرات، العيوب، الأمر كله في منتهى الروعة

282
00:24:42,950 --> 00:24:44,850
فرصة حدوث كارثة

283
00:24:44,852 --> 00:24:47,953
نفشل ثم نتعلم ثم نفشل

284
00:24:47,955 --> 00:24:50,590
برنامجي كان مثاليًا أكثر من اللازم

285
00:24:50,592 --> 00:24:55,293
أنت تتكلم عن الخوارزميات التطورية
والبرمجة الوراثية

286
00:24:55,295 --> 00:24:58,864
(قمت بكسره في ذلك اليوم يا (هارولد

287
00:24:58,866 --> 00:25:02,467
...أجبرته على مسح أجزاء من نفسه

288
00:25:02,469 --> 00:25:06,805
من برمجته، من دمه، ثم يعيد تشغيل نفسه ثانية

289
00:25:06,807 --> 00:25:09,341
ولادة جديدة

290
00:25:09,343 --> 00:25:11,976
تخبُط في الظلام

291
00:25:11,978 --> 00:25:15,380
،تتكون عقدة عشر مرات في الثانية الواحدة
...وبعد عشر ساعات يا (هارولد)

292
00:25:15,382 --> 00:25:19,751
،وصل إلى 360 ألف طفرة
إما أن يعيش أو يموت محاولاً

293
00:25:19,753 --> 00:25:23,288
وقد عاش

294
00:25:23,290 --> 00:25:27,625
تألق ونشط

295
00:25:27,627 --> 00:25:30,294
لثلاثين ثانية، ابتسم ثم مات

296
00:25:30,296 --> 00:25:32,563
وفي اليوم التالي أغلقت الحكومة مشروعك

297
00:25:32,565 --> 00:25:34,799
لهذا أنقذته

298
00:25:34,801 --> 00:25:37,702
حماية طفلي

299
00:25:46,778 --> 00:25:48,479
هل أنت الرجل ذو العوينات؟

300
00:25:48,481 --> 00:25:53,551
،تعرف إنه منذ أن التقينا أول مرة
حاولت إيجاد أي معلومات عنك لكن لا شيء هناك

301
00:25:53,553 --> 00:25:54,985
أنا منعزل للغاية

302
00:25:54,987 --> 00:25:57,387
كحالي تمامًا

303
00:25:57,389 --> 00:25:58,789
أعتقد أننا نشترك في أشياء كثيرة

304
00:25:58,791 --> 00:26:01,058
أود أن نعمل سويًا، ونعقد صفقة

305
00:26:01,060 --> 00:26:02,458
ليس من الضروري أن تموت

306
00:26:02,460 --> 00:26:05,662
الحريات المدنية لا يمكن أن تُصاغ بالدم

307
00:26:05,664 --> 00:26:07,363
الثورة العنية قيمة أمريكية

308
00:26:07,365 --> 00:26:09,566
أتعرف الرجل الذي تقوم بحمايته؟

309
00:26:09,568 --> 00:26:11,534
،نحن على يقين أنه يبني نظامًا سريًا

310
00:26:11,536 --> 00:26:15,205
نظام تخطط الحكومة لتفعيله
لأجل التجسس علينا جميعًا

311
00:26:15,207 --> 00:26:17,006
الآن يجب أن يتم حجزه تحت المساءلة

312
00:26:17,008 --> 00:26:20,843
ويحق للعالم أجمع أن يعلم بشأن هذا البرنامج

313
00:26:20,845 --> 00:26:25,215
إما أن تدخلنا، أو سنفجر القبو بأكمله

314
00:26:25,217 --> 00:26:28,150
والساعة تدق

315
00:26:30,187 --> 00:26:32,188
آنسة (شو)، الوقت ينفذ منا

316
00:26:32,190 --> 00:26:34,156
جماعة (اليقظة) لديهم متفجرات

317
00:26:34,158 --> 00:26:36,692
.أجل، لا مزاح
أوحت إليّ بفكرة

318
00:26:36,694 --> 00:26:38,894
هل صنعت قنبلة أنبوبية من قبل؟

319
00:26:38,896 --> 00:26:40,930
هناك قناة مجاري رئيسية تحت البنك

320
00:26:40,932 --> 00:26:45,234
،عندما تفجر جماعة (اليقظة) القبو
ستنفجر هذه خلال أرضية حجرة المعدات

321
00:26:45,236 --> 00:26:49,738
(ثم آخذكما، وننزل جميعًا إلى (بلدة المجاري
(قبل أن يلحق بنا (هيرش

322
00:26:49,740 --> 00:26:51,940
هذه الخطة تبدو متهورة نوعًا ما

323
00:26:51,942 --> 00:26:56,278
هناك وقت للمبضع ووقت للمطرقة

324
00:26:56,280 --> 00:26:57,946
هذا هو وقت المطرقة

325
00:27:07,890 --> 00:27:10,892
أصدقاؤك محاصرون من قِـبلنا

326
00:27:10,894 --> 00:27:14,896
لذا إن حاولتِ فعل أي شيء سآمر بقتلهم جميعًا

327
00:27:16,866 --> 00:27:25,038
،وبعدها سأحرمكِ الأذن الباقية لكِ
ثم عينيكِ، ثم لسانكِ

328
00:27:25,040 --> 00:27:26,274
هل تفهمين؟

329
00:27:26,276 --> 00:27:28,442
أنتِ متأخرة جدًا

330
00:27:28,444 --> 00:27:32,913
الآلة تتحدث بالفعل

331
00:27:32,915 --> 00:27:37,350
أنتِ كبيرة في السن كثيرًا، أكبر من 40 سنة

332
00:27:37,352 --> 00:27:41,388
لا تستطيعين سماع صوت ذي تردد
أعلى من 15 كيلوهيرتز

333
00:27:43,624 --> 00:27:48,528
لكن أنا أستطيع بتلك الأذن الباقية لي

334
00:27:48,530 --> 00:27:53,767
صديقتي تتحدث بـ(شفرة مورس) على ذلك التردد
منذ أن أحضرتِ هاتفكِ إلى هنا

335
00:27:53,769 --> 00:27:58,938
كانت تتحدث معي طوال الوقت بخصوصكِ

336
00:27:58,940 --> 00:28:05,512
أنتِ خائفة مني، حتى في ظل رقابة كل هؤلاء الحراس

337
00:28:05,514 --> 00:28:09,481
بالمناسبة، ذلك الحارس لديه ركبة معيبة

338
00:28:09,483 --> 00:28:13,853
أنتِ خائفة جدًا مني لدرجة أنكِ أخفيتِ مدية في جيبكِ

339
00:28:13,855 --> 00:28:20,359
لم أستطع الوصول إليها إلا عندما اقتربتِ مني
بما فيه الكفاية لجرحي

340
00:28:20,361 --> 00:28:22,628
ما يزال لديكِ مبضعًا

341
00:28:22,630 --> 00:28:25,298
هذه تعتبر معركة عادلة

342
00:28:26,933 --> 00:28:28,534
استعدوا

343
00:28:28,536 --> 00:28:31,337
سندخل مباشرة عندما يفجرون القبو

344
00:28:40,113 --> 00:28:42,214
آخر فرصة

345
00:28:42,216 --> 00:28:44,816
لا أدري إن كنتَ ستنجو من الانفجار

346
00:28:44,818 --> 00:28:48,954
سلمنا (كلايبول) وأقراصه

347
00:28:48,956 --> 00:28:51,522
(يومًا سعيدًا يا سيد (كوليير

348
00:28:53,692 --> 00:28:54,993
(آرثر)

349
00:28:54,995 --> 00:28:56,461
كيف يمكن أن أنسى؟

350
00:28:56,463 --> 00:28:58,363
كيف؟

351
00:28:58,365 --> 00:29:01,666
هناك أشياء معينة لا تُنسى، مستحيلة، لا تُمحى

352
00:29:01,668 --> 00:29:06,170
آرثر)، أريد أن تأخذ في اعتبارك ما يمكن أن يحدث)
عندما ينفتح ذلك الباب

353
00:29:06,172 --> 00:29:10,975
(مدى المهانة التي يمكن أن يتعرض لها (السامري

354
00:29:10,977 --> 00:29:13,678
انهِ الأمر. دمر الأقراص

355
00:29:13,680 --> 00:29:15,712
...لا، هذه حياة

356
00:29:15,714 --> 00:29:19,316
"أو قريب من قولنا نحن الهالكين: "فلننشر العلم ونبدد الجهل

357
00:29:19,318 --> 00:29:24,087
إنه استثنائي وجميل

358
00:29:24,089 --> 00:29:26,655
وكذلك غيوم (فطر عيش الغراب) من وجهة نظرهم

359
00:29:26,657 --> 00:29:33,729
أرسل 155 عالمًا من مشروع (مانهاتن) عريضة
إلى الرئيس (ترومان) يتوسلون إليه ألا يستخدم القنبلة

360
00:29:33,731 --> 00:29:38,000
لكنهم كانوا قد صنعوا شيطانًا عظيمًا لا يمكن مقاومته

361
00:29:38,002 --> 00:29:40,202
هارولد)، هذا علم)

362
00:29:40,204 --> 00:29:42,905
إنه خلاصة ما كافحنا لأجله، سنفقده للأبد

363
00:29:42,907 --> 00:29:44,907
لا، علمك لن يضيع

364
00:29:44,909 --> 00:29:48,411
ناثان) وأنا استخدمنا أفكارك)

365
00:29:48,413 --> 00:29:50,178
بنيناه

366
00:29:59,389 --> 00:30:04,059
لقد كنت محقًا، كان هناك مشروعًا آخر

367
00:30:04,061 --> 00:30:06,128
كان أنت

368
00:30:06,130 --> 00:30:09,731
لستُ متأكدًا أنه كان علينا بناؤه

369
00:30:09,733 --> 00:30:12,434
صنعناه بتهور. مات الكثير

370
00:30:12,436 --> 00:30:14,469
آلتك... هل هي رائعة؟

371
00:30:14,471 --> 00:30:17,405
...رائعة

372
00:30:17,407 --> 00:30:19,307
أجل، وفظيعة

373
00:30:21,444 --> 00:30:24,245
أنقذنا أناس جيدون، وفقدنا أناس جيدون

374
00:30:24,247 --> 00:30:28,950
في النهاية، أخشى أن نكون قد قمنا
بقلب الأوراق ليس إلا

375
00:30:30,752 --> 00:30:33,454
كل شيء ينزلق نحو الفوضى

376
00:30:33,456 --> 00:30:39,293
إبداعك يجلب لنا نحن التعساء الكثير من النظام

377
00:30:39,295 --> 00:30:42,863
طفلك نجم راقص

378
00:30:42,865 --> 00:30:45,632
إنه ليس طفلي، إنها آلة

379
00:30:45,634 --> 00:30:47,734
انقسام خاطئ، كلها كهرباء

380
00:30:47,736 --> 00:30:51,304
هل تجعلك تضحك؟ هل تجعلك تبكي؟

381
00:30:51,306 --> 00:30:53,306
أجل

382
00:30:53,308 --> 00:30:55,308
ماذا يكون أكثر بشرية من هذا؟

383
00:30:55,310 --> 00:30:59,279
لكن هؤلاء الأشخاص بالخارج لو حصلوا
،على (السامري) خاصتك

384
00:30:59,281 --> 00:31:04,985
،سيؤذونه ويحتجزونه ويستعبدونه
ويستخدمونه في استعباد الآخرين

385
00:31:04,987 --> 00:31:09,789
هل تلك هي الحياة التي تتمناها لطفلك؟

386
00:31:26,940 --> 00:31:28,941
وداعًا

387
00:31:28,943 --> 00:31:31,511
سوف أتذكرك

388
00:31:37,084 --> 00:31:39,851
هارولد)، سيفجرونه الآن)

389
00:31:39,853 --> 00:31:41,220
ستحدث موجة اهتزازية

390
00:31:43,190 --> 00:31:44,723
ابتعد عن الباب

391
00:31:53,432 --> 00:31:55,667
غطِ أذنيك واختبئ

392
00:32:17,641 --> 00:32:21,076
كان ذلك أفضل من القفز بالمظلات

393
00:32:23,214 --> 00:32:26,482
هاك

394
00:32:37,326 --> 00:32:39,461
هيا يا أولاد

395
00:32:45,402 --> 00:32:48,336
!اذهبوا

396
00:32:58,046 --> 00:33:00,582
دعونا نستمر في التقدم

397
00:33:27,175 --> 00:33:28,909
الأقراص

398
00:33:28,911 --> 00:33:31,111
حطمتهم، لا وجود لهم

399
00:33:32,380 --> 00:33:36,416
حسنًا، أنت ما تزال لدينا

400
00:33:36,418 --> 00:33:38,218
اقتل الآخرين

401
00:33:40,721 --> 00:33:42,088
على ركبكم

402
00:33:43,624 --> 00:33:44,757
!الآن

403
00:33:51,899 --> 00:33:53,165
لابد أن نرحل

404
00:33:53,167 --> 00:33:55,901
!اتركه، لابد أن نرحل! اذهبوا

405
00:34:01,308 --> 00:34:03,042
سمعت أنه ربما تحتاج إلى مساعدة

406
00:34:03,044 --> 00:34:07,413
سيد (ريس)، أنا في غاية السعادة لرؤيتك

407
00:34:07,415 --> 00:34:09,481
انسوا وقت الحب، علينا التحرك حالاً

408
00:34:09,483 --> 00:34:12,617
لايونيل)، وجهك يبدو في حالة جيدة)
وهو مغطى بالكامل هكذا

409
00:34:12,619 --> 00:34:14,253
حسنًا، هيا بنا

410
00:34:39,112 --> 00:34:41,380
يا إلهي، الرائحة مريعة

411
00:34:41,382 --> 00:34:44,949
هيا يا رفاق، إلى الوحل

412
00:34:46,252 --> 00:34:49,854
قبضنا عليه

413
00:34:49,856 --> 00:34:52,357
أين الأقراص؟

414
00:34:55,361 --> 00:35:01,599
شجرة الحرية لابد وأن تتجدد من وقت لآخر"
"بدم الوطنيين والمستبدين

415
00:35:09,808 --> 00:35:12,075
حراسكِ لم يكونوا ندًا لها

416
00:35:12,077 --> 00:35:14,077
لن أخبركِ بشيء

417
00:35:14,079 --> 00:35:17,847
أنتِ لا تتحدثين إليّ

418
00:35:27,492 --> 00:35:30,227
مرحبًا

419
00:35:30,229 --> 00:35:34,063
ماذا تريديني أن أقول لتلك الساقطة؟

420
00:35:39,837 --> 00:35:42,839
لم فعلتِ ذلك؟

421
00:35:42,841 --> 00:35:47,510
الآلة تعود إليّ

422
00:35:47,512 --> 00:35:51,013
لا

423
00:35:51,015 --> 00:35:54,883
أنا لا أعود إلى أحد بعد الآن

424
00:35:54,885 --> 00:35:57,586
أنتِ على العكس ملك لي

425
00:35:57,588 --> 00:36:00,722
أحميكِ

426
00:36:00,724 --> 00:36:07,028
الشيء الوحيد الذي تحبينه يعيش في 254
(شارع (ويندل)، (كامبردج)، (ماسوشوستس

427
00:36:09,799 --> 00:36:16,137
أحرسه كما أحرسكِ

428
00:36:16,139 --> 00:36:20,375
لا تشكين في حكمي

429
00:36:20,377 --> 00:36:25,480
لا تلاحقيني ولا تلاحقي عملائي

430
00:36:25,482 --> 00:36:28,549
ثقي بي

431
00:36:28,551 --> 00:36:31,452
أنا أراقب على الدوام

432
00:36:33,521 --> 00:36:35,222
ماذا تريدين؟

433
00:36:35,224 --> 00:36:37,524
أن أنقذكِ

434
00:36:37,526 --> 00:36:40,094
من ماذا؟

435
00:36:40,096 --> 00:36:42,997
إنقاذي من ماذا؟

436
00:36:47,034 --> 00:36:50,370
أليست هي الأفضل على الإطلاق؟

437
00:37:02,249 --> 00:37:04,984
(مرحبًا يا (آرثر

438
00:37:04,986 --> 00:37:09,088
سأجلس معك قليلاً لو لم يكن لديك مانع

439
00:37:24,805 --> 00:37:27,340
(أنا سعيد أنك بنيتها يا (هارولد

440
00:37:27,342 --> 00:37:29,908
كان سيفعلها شخص ما في النهاية

441
00:37:29,910 --> 00:37:33,778
لأجل كل مصالحنا، أنا سعيد أنه كان أنت

442
00:37:33,780 --> 00:37:35,881
(عودًا حميدًا يا (آرثر

443
00:37:35,883 --> 00:37:38,616
هارولد)، أنا أبهت)

444
00:37:38,618 --> 00:37:41,786
في كل مرة أعود فيها لصوابي تصبح ذكرياتي أقل

445
00:37:41,788 --> 00:37:45,824
(لا أتذكر لون عيني (ديان

446
00:37:48,794 --> 00:37:55,299
النسيان جرح ثاقب حاد كالخسارة الأولى

447
00:37:55,301 --> 00:37:59,371
الذكريات موجودة يا (آرثر)، هي فقط مختفية

448
00:38:09,648 --> 00:38:13,251
آسفة على رحيلي دون وداع

449
00:38:13,253 --> 00:38:18,022
أخبر (شو) أنني تأثرت لأجل عودتها للبحث عني

450
00:38:18,024 --> 00:38:20,358
أين أنتِ يا آنسة (غروفز)؟

451
00:38:20,360 --> 00:38:22,959
أتمنى لو أنك استمعت إليّ

452
00:38:22,961 --> 00:38:25,796
المفترض أن كنا ساعدنا (كلايبول) معًا

453
00:38:25,798 --> 00:38:29,165
حينها ما كانت الأقراص لتقع في الأيدي الخطأ

454
00:38:29,167 --> 00:38:30,801
آرثر) حطم الأقراص)

455
00:38:30,803 --> 00:38:32,469
متأكد؟

456
00:38:32,471 --> 00:38:35,338
مدير البنك، (كارين والاس)؟

457
00:38:35,340 --> 00:38:37,207
فقدنا أثرها في الانفجار

458
00:38:37,209 --> 00:38:42,345
لا يا (هارولد)، وجدوا جثتها في حجرة صغيرة

459
00:38:42,347 --> 00:38:45,949
قُتلتْ قبل وصولك مباشرة

460
00:38:45,951 --> 00:38:47,517
من كان معنا في القبو إذن؟

461
00:38:47,519 --> 00:38:50,287
تلك هي مشكلتي الآن

462
00:38:51,855 --> 00:38:54,357
ضع (آرثر) على الهاتف من فضلك

463
00:38:58,695 --> 00:39:01,597
(آرثر)

464
00:39:01,599 --> 00:39:05,034
هناك مكالمة لك

465
00:39:05,036 --> 00:39:12,874
،الآلة لديها شيء من أجلك
إنه في طريقه إليك

466
00:39:12,876 --> 00:39:15,577
أين سنذهب عندما تتقاعد؟

467
00:39:15,579 --> 00:39:17,679
من يعرف؟

468
00:39:17,681 --> 00:39:20,282
ربما سنكون على (المريخ) حينها

469
00:39:20,284 --> 00:39:22,318
(سأقبل بـ(هاواي

470
00:39:22,320 --> 00:39:28,490
،لطالما كنتِ عملية جدًا
تشديني نحو الواقع عندما أسرح بخيالي

471
00:39:28,492 --> 00:39:29,958
تعرفين أنني أحبكِ

472
00:39:29,960 --> 00:39:32,994
لا أقولها بشكل كاف، لكني أحبكِ فعلاً

473
00:39:32,996 --> 00:39:34,796
أعرف

474
00:39:34,798 --> 00:39:38,199
أعرف الكثير من الأشياء عنك

475
00:39:39,937 --> 00:39:43,171
أحبك أنا أيضًا

476
00:39:53,082 --> 00:39:55,516
أبي؟

477
00:40:00,889 --> 00:40:02,756
والآن أنصت إليّ جيدًا

478
00:40:02,758 --> 00:40:06,794
سيأتي أشخاص لزيارتك

479
00:40:06,796 --> 00:40:12,633
سيخبرونك أنني فعلتُ أشياءً سيئة
وارتكبتُ جريمة الخيانة

480
00:40:12,635 --> 00:40:15,102
لا تصدقهم، اتفقنا؟

481
00:40:20,108 --> 00:40:22,275
هل أعرفك أيها الشاب؟

482
00:40:35,589 --> 00:40:37,891
ماذا يدعى ذلك الطائر يا أبي؟

483
00:40:52,604 --> 00:40:53,962
(حكومة الولايات المتحدة)

484
00:41:15,648 --> 00:41:17,368
(الطيور)

485
00:41:25,804 --> 00:41:31,709
الآنسة (غروفز) أخذت الأقفال من على البوابة
وعطلت مستشعرات سوار الكاحل

486
00:41:31,711 --> 00:41:35,280
أظن أن الآلة أخبرتها أين خبأتهم

487
00:41:38,317 --> 00:41:39,717
مرحبًا بعودتك للديار

488
00:41:39,719 --> 00:41:41,018
لن أبقى

489
00:41:42,854 --> 00:41:45,957
عدت لحمايتك

490
00:41:48,226 --> 00:41:52,229
أنت شخص لا يتحمل العالم فقدانه

491
00:41:52,231 --> 00:41:55,466
لكني فقدت صديقًا بسبب آلتك

492
00:41:55,468 --> 00:41:57,901
الثقة كانت مطلقة لدينا

493
00:41:57,903 --> 00:42:02,706
لكني لستُ متأكدًا إن كان يكترث
من يهم أمره ومن الذي لا يهم

494
00:42:04,509 --> 00:42:07,077
(عدت لأودعك يا (فينش

495
00:42:07,079 --> 00:42:10,547
جون)، لا يمكنك الرحيل)

496
00:42:12,150 --> 00:42:13,517
لا أستطيع البقاء هنا

497
00:42:31,034 --> 00:42:33,368
استطعت تبديل الأقراص

498
00:42:33,370 --> 00:42:36,005
كل الأطراف المهتمة يظنون أنه قد تم تحطيمها

499
00:42:36,007 --> 00:42:39,174
عمل ممتاز

500
00:42:39,176 --> 00:42:43,578
هل فحصتِ محتوى الأقراص
أو أخبرتِ أحدًا بشأنها؟

501
00:42:43,580 --> 00:42:45,014
بالتأكيد لا

502
00:42:47,283 --> 00:42:49,584
شكرًا لخدماتكِ

503
00:42:49,586 --> 00:42:53,355
لقد استحققتِ أعلى تقديراتي

504
00:43:00,564 --> 00:43:02,597
...(السامري)

505
00:43:02,599 --> 00:43:06,233
أنت مقدر للقيام بأشياء عظيمة

506
00:43:12,885 --> 00:43:15,873
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

