1
00:00:03,450 --> 00:00:06,485
أنت مُراقب

2
00:00:06,487 --> 00:00:08,487
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,489 --> 00:00:13,158
آلـة تتجسّس عليك كلّ ساعة يوميًا

4
00:00:13,160 --> 00:00:15,360
لقد صمّمتُ هذه الآلة للكشف
،عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:15,362 --> 00:00:17,195
...لكنَّها تُبصر كلّ شيء

6
00:00:17,197 --> 00:00:20,198
جرائم عنف يتورّط بها أناسٌ عاديون

7
00:00:20,200 --> 00:00:23,268
الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة

8
00:00:23,270 --> 00:00:25,303
أمّا نحن فلا نعتبرهم كذلك

9
00:00:25,305 --> 00:00:29,674
،مطاردون من قِبل السلطات
ونعمل في الخفـاء

10
00:00:29,676 --> 00:00:31,509
يصعب العثور علينـا

11
00:00:31,511 --> 00:00:33,511
،لكن سواء كنت المجني عليه أَو الجاني

12
00:00:33,513 --> 00:00:36,514
إذا ظهر رقمك، سنعثر عليـك

13
00:00:37,113 --> 00:00:39,848
"الحلقة بعنوان: "المنشأ

14
00:01:03,541 --> 00:01:05,241
العميـل (بوشارد) يتحدث

15
00:01:05,243 --> 00:01:06,609
لدينا مشتبه به مُحتجز

16
00:01:06,611 --> 00:01:08,211
لكنّنا لم نعثر على القطعة الأثرية

17
00:01:08,213 --> 00:01:11,214
أعتقد أن لصَّنا لازال طليقـًا

18
00:01:15,652 --> 00:01:17,753
(مرحبًا بعودتك يا سيّد (ريـس

19
00:01:17,755 --> 00:01:20,623
(أرى أنّكَ قضيت وقتًا رائعًا في (إيطاليا

20
00:01:20,625 --> 00:01:21,924
ماذا يمكن أن أقول؟

21
00:01:21,926 --> 00:01:23,392
زي جديد، رجل جديد

22
00:01:23,394 --> 00:01:25,761
رقم جديد

23
00:01:25,763 --> 00:01:27,296
مرحبًا بعودتك

24
00:01:27,298 --> 00:01:28,931
،كنت أتمنى أن نجد وقتًا للترحيب بكَ

25
00:01:28,933 --> 00:01:31,066
لكنّنا استلمنا رقمًا منذ حوالي ساعة

26
00:01:31,068 --> 00:01:32,467
(قابل (كيلي لين

27
00:01:32,469 --> 00:01:34,136
،)وِلدت في (شنغهاي
على الأغلب ترعرعت خارج البلاد

28
00:01:34,138 --> 00:01:36,071
وهاجرت مؤخرًا إلى الولايات المتحدة

29
00:01:36,073 --> 00:01:38,140
أو هذا ما توضّحة تأشيرتها

30
00:01:38,142 --> 00:01:40,843
اعتمِدت كمواطنة منذ ستّة أشهر

31
00:01:40,845 --> 00:01:43,045
هل هي جاسوسة؟ -
من المحتمل -

32
00:01:43,047 --> 00:01:47,149
الآن، هي تعمل كمنظمة
حفلات محترفة في المدينة

33
00:01:47,151 --> 00:01:50,084
وفقًا لسمعتها العالميـة، هي موهوبة للغاية

34
00:01:50,086 --> 00:01:51,619
وجدتُ سيرتها الذاتية على الإنترنت

35
00:01:51,621 --> 00:01:53,287
مراجع لا تشوبها شائبة

36
00:01:53,289 --> 00:01:56,825
أسهل طريق للتقرّب من منظم
حفلات، هو حضور حفل

37
00:01:56,827 --> 00:01:59,494
اختفاء وسفريات، ولم يفقد أي شيء

38
00:01:59,496 --> 00:02:04,766
تمّ تعيين الآنسة (ليـن) كمصممة لافتتاح المعرض الجديد
لمتحف (المتروبوليتان) التاريخي

39
00:02:04,768 --> 00:02:06,467
،بلمسة ذكية على الحاسوب

40
00:02:06,469 --> 00:02:08,336
وضعت الآنسة (شـو) على
قائمة الضيوف

41
00:02:08,338 --> 00:02:11,505
أنا عاشقة للنبيذ المخفف
وقطع الكيش الصغيرة

42
00:02:11,507 --> 00:02:14,508
،كمتبرع قبـل الدعوة للحضور
(ستكون رفيقي، يا سيّد (ريـس

43
00:02:14,510 --> 00:02:15,843
ربطة العنق السوداء اختيارية

44
00:02:15,845 --> 00:02:20,214
...سأقوم بكيّ سترتي وتزييت

45
00:02:20,216 --> 00:02:23,016
فينش)، أين سلاحي الاحتياطي؟)

46
00:02:23,018 --> 00:02:25,352
لقد نقلته إلى قسم التاريخ قبل أسبوع

47
00:02:25,354 --> 00:02:27,454
(جدّدْ ترسانتك يا (جون

48
00:02:36,399 --> 00:02:38,631
(يبدو أن العاصفة لم تنته بعد يا سيّد (ريـس

49
00:02:38,633 --> 00:02:40,333
هل ستحتاج إلى مظلة؟

50
00:02:40,335 --> 00:02:43,169
(فقط إذا كانت ستعمل كسلاح تكتيكي يا (فينش

51
00:02:44,805 --> 00:02:46,973
(سأعطي هذه للآنسـة (شـو

52
00:02:46,975 --> 00:02:49,042
سأسرع فحسب

53
00:02:50,311 --> 00:02:54,580
،ثقوب الزرّ المُخيَّط يدويـًا
تتضمن واحدًا على التلبيب

54
00:02:54,582 --> 00:02:56,549
براعة لا تشوبها شائبة

55
00:02:56,551 --> 00:03:00,420
أرى أنّ (جياني) لم يبخل بأيّ تفصيل

56
00:03:00,422 --> 00:03:04,189
عليّ أن أظهر بمظهرٍ لائق

57
00:03:04,191 --> 00:03:06,426
(طالما سأظهر بصحبتك، يا (فينش

58
00:03:09,730 --> 00:03:11,863
(إنّها مثل ربط رباط الحذاء ياسيّد (ريس

59
00:03:11,865 --> 00:03:14,733
وجدت أن الأمر يفلح لو تم
التدرب على ساق واحدة

60
00:03:14,735 --> 00:03:18,404
أو ياقة مفتوحة إذا كنت فقدت المهارة

61
00:03:18,406 --> 00:03:21,840
يمكنني تفكيك سلاح 45 رأسًا على عقب
(في الظلام يا (فينش

62
00:03:21,842 --> 00:03:23,608
أعتقد أنّه بإمكاني التعامل مع ربطة عنق

63
00:03:23,610 --> 00:03:25,377
بالطبع

64
00:03:27,013 --> 00:03:29,915
هل هي فراشة أَم مزدوجة؟

65
00:03:29,917 --> 00:03:31,750
لا يهمّ، خذ وقتـك

66
00:03:38,190 --> 00:03:41,259
أكره أن أقطع هذه اللحظة
الحميمية أيّها السادة

67
00:03:41,261 --> 00:03:44,128
لكن الدعوة توصي ألا نتأخر

68
00:03:45,697 --> 00:03:47,165
ماذا؟

69
00:03:47,167 --> 00:03:50,234
(أرى أنّكِ حدثتِ ترسانتكِ يا (شـو

70
00:03:50,236 --> 00:03:54,638
يمكنني تحديثها بجانب سلاح 380 الذي
أحمله في حقيبتي

71
00:03:54,640 --> 00:03:57,308
!لذا كنْ حذرًا

72
00:03:57,310 --> 00:04:00,211
أيمكننا الذهاب الآن؟

73
00:04:09,455 --> 00:04:12,322
معرض خاص يا (فينش)؟

74
00:04:12,324 --> 00:04:15,626
شراكة بين متاحف العالم
،منحت بعض من القطع الأثرية الثمينة

75
00:04:15,628 --> 00:04:19,463
ليتم عرضها في هذا المعرض فقط

76
00:04:19,465 --> 00:04:22,099
شيء كهذا لا يحدث كثيرًا

77
00:04:22,101 --> 00:04:23,766
عمل بغيض

78
00:04:23,768 --> 00:04:25,935
غير مشروع

79
00:04:25,937 --> 00:04:28,405
تبدو الأجواء عدائية بالخارج

80
00:04:28,407 --> 00:04:32,675
يعتقدون أن القطع الأثرية الثقافية
تنتمي للشعوب التي جاءت منها

81
00:04:32,677 --> 00:04:35,411
يبدون لي كمجموعة من
الهيبيين ومشجعو الفنّ

82
00:04:35,413 --> 00:04:37,780
بالرغم من ذلك، فهم يمثلون
(تهديدًا لـ (كيلي

83
00:04:37,782 --> 00:04:39,248
إنّها تُدير الحدث

84
00:04:39,250 --> 00:04:41,417
!ذكرناه فحضر

85
00:04:41,419 --> 00:04:44,320
كيلي)، ما الذي أسمعه؟)

86
00:04:44,322 --> 00:04:48,491
رئيس الأمن يخبرني بشأن
قنابل ثلج في ساحة المعرض

87
00:04:48,493 --> 00:04:50,192
نعم يا سيّدي، لقد سمعت ذلك أيضًا

88
00:04:50,194 --> 00:04:51,827
لم أقم بطلب ذلك

89
00:04:51,829 --> 00:04:53,195
أعتقد أنّه خطأ في التسليم

90
00:04:53,197 --> 00:04:54,630
أنا لن أدفع ثمن خطـأ

91
00:04:54,632 --> 00:04:55,998
،لقد تحدّثتُ مع الموردّين

92
00:04:56,000 --> 00:04:57,599
المتحف لن يتكلّف بنسـًا

93
00:04:57,601 --> 00:05:00,669
بجانب أنّهم عرضوا ترقية
اختيار الشمبانيا الليلّة

94
00:05:00,671 --> 00:05:03,372
من الصنف الأصفر إلى الوردي

95
00:05:03,374 --> 00:05:08,209
حسنـًا، أنا أستمتع بالفعل بالصنف الوردي

96
00:05:12,516 --> 00:05:14,783
!يا إلهـي
عزيزي؟

97
00:05:21,592 --> 00:05:23,691
فينش)، لا يوجد إشارة على أيّ خطر هنا)

98
00:05:23,693 --> 00:05:25,626
عدا نفث الروبيـان

99
00:05:25,628 --> 00:05:27,795
كان هذا مثيرًا للإعجاب

100
00:05:27,797 --> 00:05:31,366
وفّرتِ إحضار مسعف إلى هنـا

101
00:05:31,368 --> 00:05:33,468
كنت في المكان المناسب والوقت المناسب

102
00:05:33,470 --> 00:05:35,103
أتعرفين من هو؟

103
00:05:35,105 --> 00:05:39,006
وارن زيم)، صاحب بنك استثماري كبير)

104
00:05:39,008 --> 00:05:41,008
تخيلي لو دُمرت هذه الأسطورة برمتها

105
00:05:41,010 --> 00:05:42,509
بسبب حبة روبيـان

106
00:05:43,713 --> 00:05:45,880
تعرفين، لكنتكِ رائعة

107
00:05:45,882 --> 00:05:49,116
،لقد مرّت عليّ من قبل
لكن لا يمكنني تمييزها

108
00:05:49,118 --> 00:05:50,985
من أين أنتِ؟

109
00:05:50,987 --> 00:05:53,087
(قضيتُ بضعة أعوام في (هونج كونج

110
00:05:53,089 --> 00:05:55,056
حصلت على تعليم دولي

111
00:05:55,058 --> 00:05:58,225
منذ ذلك الحين، وأنا تعلّمت
اللهجة من هنا وهنـاك

112
00:05:59,395 --> 00:06:00,561
حسنـًا، فلتستمتعي ببقية الليلّة

113
00:06:00,563 --> 00:06:03,263
نعم، شكرًا لكِ

114
00:06:03,265 --> 00:06:05,665
كيلي) جيّـدة مع الحضور)

115
00:06:05,667 --> 00:06:09,303
ساحرة، مراوغة

116
00:06:09,305 --> 00:06:11,405
من الذي يريد أن يستهدفها؟

117
00:06:11,407 --> 00:06:13,406
لا علم لدينا إذا ما كان شخص ما قد فعل بعد

118
00:06:13,408 --> 00:06:15,742
(وارن)، (هارولد)

119
00:06:17,111 --> 00:06:21,347
بالطبع، (وارن هارولد) بصحبة ضيف

120
00:06:23,050 --> 00:06:27,353
رجاء احتفظا بـهذه طوال الليلة
لتثبت أنّه تمّ التأكد من هويتكما

121
00:06:28,355 --> 00:06:31,357
إنّه غاية في الروعـة

122
00:06:35,262 --> 00:06:39,432
أشياء فخمـة، ضيوف ذوو شأن

123
00:06:40,667 --> 00:06:44,203
(عمل كهذا من الممكن أن يمنح (كيلي
،صلاحية التعامل معهم

124
00:06:44,205 --> 00:06:47,205
ولربّما صلاحية الوصول لأسرارهم القذرة

125
00:06:47,207 --> 00:06:50,776
سيّد (ريس)، أتعرف ما هذا؟

126
00:06:50,778 --> 00:06:52,711
(إنّها مخطوطة (نويل

127
00:06:52,713 --> 00:06:54,947
عمرها أكثر من 1000 سنـة

128
00:06:54,949 --> 00:07:01,086
نعم، إنّها جميلة ولكنّي أعتقد أنّه يجب أن نركز اهتمامنا
على سبب وجودنا هنـا، ألا توافقني؟

129
00:07:02,389 --> 00:07:03,955
،أيّها السيدات والسـادة

130
00:07:03,957 --> 00:07:05,457
يبدو وكأن هنـاك مشكلة ما

131
00:07:05,459 --> 00:07:06,824
الرجاء البقاء في أماكنكم حتى عودة الأضواء

132
00:07:08,162 --> 00:07:09,827
سيّد (ريس)؟ -
سأتولـى الأمر -

133
00:07:11,265 --> 00:07:13,431
استميحكم عذرًا
من فضلكم

134
00:07:13,433 --> 00:07:15,133
من فضلكم

135
00:07:15,135 --> 00:07:17,202
فينش)، إنّها قنابل ثلج)

136
00:07:17,204 --> 00:07:19,236
تم تخزينها في مبردات
محكمة الإغلاق مع الماء

137
00:07:19,238 --> 00:07:21,139
مع ستارة ممتازة من الدخان

138
00:07:21,141 --> 00:07:23,141
لكن من الذي سلّمهم للمتحف؟

139
00:07:23,143 --> 00:07:26,243
ربّما المُحتجون

140
00:07:26,245 --> 00:07:27,679
(لا أظن ذلك يا آنسة (شـو

141
00:07:27,681 --> 00:07:31,248
(أعتقد أن شخصًا ما يحاول الهروب مع لوحة (سيزان

142
00:07:31,250 --> 00:07:33,985
!توقّف

143
00:07:38,890 --> 00:07:41,292
(سأتولى الأمر يا (فينش

144
00:07:56,674 --> 00:07:58,308
في المكان المناسب، وفي الوقت المناسب

145
00:07:58,310 --> 00:08:01,111
أحسب أننا كاذبتان إذن، صحيح؟

146
00:08:11,488 --> 00:08:17,493
،يا رفاق، لن تصدّقوا هذا
لكنّي أعرف اللصّ

147
00:08:24,329 --> 00:08:26,730
،أنا آسـف يـا آنسـة
هذا مسرح جريمـة

148
00:08:26,732 --> 00:08:31,735
أيّها الضـابـط، لـقد كنـت أعـمل في هـذا الحـدث
عندما ظهر دخان فجأة، وعمّت الفوضى المكان

149
00:08:31,737 --> 00:08:33,270
،الناس كانوا يركضون ويصرخون

150
00:08:33,272 --> 00:08:35,072
جُررت إلى الباب بدون حقيبتي

151
00:08:35,074 --> 00:08:36,139
سيّدي، من فضلك

152
00:08:36,141 --> 00:08:37,908
سيّدتي، إنّها الواحدة صباحـًا

153
00:08:37,910 --> 00:08:39,476
ما الذي يمكنني فعله لتصمتي؟

154
00:08:39,478 --> 00:08:41,011
دعني أحصل على حقيبتي

155
00:08:41,013 --> 00:08:42,813
أعِدْك أنّي لن ألمس أيّ شيء

156
00:08:42,815 --> 00:08:46,649
أو أعرقل مهمة فريقك، أقسم لك

157
00:08:49,987 --> 00:08:53,590
أَتذكّر تحت أيّ منضدة
وضع الموظفون حقائبهم

158
00:08:53,592 --> 00:08:55,625
(أعلميني إذا وجدتِ حقيبة (كيلي

159
00:08:55,627 --> 00:08:59,295
أتمنّى أن تكون قد نسيتها وهي على عجلة من أمرها
بعد أن حصلت على اللوحة

160
00:09:00,564 --> 00:09:02,832
(لقد حصلتُ على شيء أفضل يا (فينش

161
00:09:02,834 --> 00:09:05,668
حصلتُ على حقيبتها وحاسوبها

162
00:09:05,670 --> 00:09:08,003
(بالطبع، اختارت لوحة لـ (سيزان

163
00:09:08,005 --> 00:09:10,640
لديها ذوق جيّد

164
00:09:10,642 --> 00:09:14,509
(أنا أطاردها لصالح (الإنتربول
منذ أكثر من سنة

165
00:09:14,511 --> 00:09:17,213
أنثى عمرها من 35 إلى 25 سنة
من أصول أسيوية

166
00:09:17,215 --> 00:09:19,215
(أعتقد من (الصين

167
00:09:19,217 --> 00:09:21,016
في الواقع، هذا كلّ ما يمكن قوله

168
00:09:21,018 --> 00:09:23,919
لم يرَ أحد وجهها عن قُرب

169
00:09:23,921 --> 00:09:27,322
كنت على وشك القبض عليها
في (دبي) منذ ستة أشهر

170
00:09:29,193 --> 00:09:31,993
جئتُ إلى (نيويورك) متتبعـًا
جواز سفر خاص بها

171
00:09:31,995 --> 00:09:33,895
،وصلت لنهاية مسدودة

172
00:09:33,897 --> 00:09:37,499
حينها حصلت على هذه المكالمة

173
00:09:37,501 --> 00:09:39,301
من الصعب تعقبهـا

174
00:09:39,303 --> 00:09:44,806
تستعين بشركاء مشردين تقوم برشوتهم
مـقابل موافقتهم على قضاء مدة بالسجن

175
00:09:44,808 --> 00:09:49,944
بعد ذلك تقوم بقتلهم، فهمت قصدي؟

176
00:09:49,946 --> 00:09:52,380
أخبر محققيك أن يكونوا على أهبة الاستعداد

177
00:09:52,382 --> 00:09:56,017
،أيّ مكان تطأه قدم هذه المرأة
تسقط ضحايا

178
00:10:08,630 --> 00:10:11,766
أسمعت بشأن المموهِـين والشركاء الموتى؟

179
00:10:11,768 --> 00:10:13,734
كيلي) خطرة)

180
00:10:13,736 --> 00:10:16,337
الحارس مازال على قيد الحياة

181
00:10:16,339 --> 00:10:20,740
ولم نرها قامت بإيذاء شخص ما لحد الآن

182
00:10:20,742 --> 00:10:23,510
،لكن إذا استلمنا رقمها

183
00:10:23,512 --> 00:10:25,445
فستكون المسألة مسألة وقت فحسب

184
00:10:25,447 --> 00:10:27,614
،لقد بحثت في الأمر مسبقًا
إنّها مضيعة للوقت

185
00:10:27,616 --> 00:10:30,951
كلّ شيء هناك يدعم غطائها كمنظمة حفل

186
00:10:30,953 --> 00:10:33,420
طلبيات الشحن، الإيصالات
أمورٌ على هذه الشاكلة

187
00:10:33,422 --> 00:10:35,422
،إذا تخلّصت منها
فهي عديمة القيمة

188
00:10:35,424 --> 00:10:37,223
،لربّما ليس ما يحتوي عليه الجهاز الآن

189
00:10:37,225 --> 00:10:38,692
على الأرجح ما كان يحتوي عليه

190
00:10:38,694 --> 00:10:43,095
كل الأجهزة النقالة لديها
شريحة تعقب هذه الأيام

191
00:10:43,097 --> 00:10:47,967
إذا حاولنا تعقبها، ربّما تظهر أماكن ترددت عليها

192
00:10:47,969 --> 00:10:50,403
(هنـاك، في شارع (بيرل

193
00:10:50,405 --> 00:10:52,705
(في حانة تدعى (بروليند ليتر

194
00:10:52,707 --> 00:10:54,406
هذا مناسب

195
00:10:54,408 --> 00:10:57,409
لنذهب ونرى من قابلت
كيلـي) لتحتسي معه شراب)

196
00:11:03,050 --> 00:11:05,051
،حسب المعطيات التقريبية والاحتمالية

197
00:11:05,053 --> 00:11:06,752
كيلي) كانت في تلك الحانة)

198
00:11:06,754 --> 00:11:08,954
يمكنني استخدام برنامج لاختراق

199
00:11:08,956 --> 00:11:12,090
كل هاتف في المكان

200
00:11:12,092 --> 00:11:14,226
...يا رجل، أخبرك -
لا -

201
00:11:14,228 --> 00:11:15,994
من فضلك، من فضلك
أيمكنني الحصول على جعة؟

202
00:11:15,996 --> 00:11:18,163
لا -
...لا يمكنني إبعادها عن -

203
00:11:18,165 --> 00:11:19,431
لا -
حصلت على اللوحة -

204
00:11:19,433 --> 00:11:20,966
مهلاً، وجدتها

205
00:11:20,968 --> 00:11:22,801
(إنّها بالتأكيد (كيلي

206
00:11:22,803 --> 00:11:27,339
هل الأشخاص الذين تواصلتِ معهم زودوكِ
بما أردتِ من قنابل الثلج؟

207
00:11:27,341 --> 00:11:29,774
كانت حيث احتجتها

208
00:11:29,776 --> 00:11:32,710
(تحتم عليّ إيذاء حارس يا (سيريل

209
00:11:32,712 --> 00:11:35,747
كان عليه البقاء بعيدًا

210
00:11:38,517 --> 00:11:41,919
لوحتـك

211
00:11:41,921 --> 00:11:43,553
هل أنتَ راضٍ؟

212
00:11:43,555 --> 00:11:46,456
إذا كنتِ كذلك ياعزيزتي

213
00:11:46,458 --> 00:11:47,858
لقد انتهينا هنا

214
00:11:51,097 --> 00:11:54,464
لقد جُبت كافة أنحاء العالم
وأنتِ كذلك

215
00:11:54,466 --> 00:11:56,767
لكنّكِ أبعد ما تكوني عن الانتهاء

216
00:11:56,769 --> 00:12:00,136
شركائي في (براغ) يقدّرون عملك

217
00:12:00,138 --> 00:12:02,005
...لكن إليكِ المهمة القادمة

218
00:12:02,007 --> 00:12:04,775
(هذه المهمة القادمة ثمينة للغاية يا (جياو

219
00:12:04,777 --> 00:12:07,444
،لديكِ كل شيء تكسبيه من هذه المهمة

220
00:12:07,446 --> 00:12:11,180
والكثير لتفقديه أيضًا

221
00:12:11,182 --> 00:12:14,317
إذًا لا يجب أن أهدر وقتي بالتحدّث معك

222
00:12:32,469 --> 00:12:34,369
(لقد استخدمت المفتاح يا (فينش

223
00:12:34,371 --> 00:12:37,306
على الأقل نعلم أنّها لا تسرق المكان

224
00:12:47,150 --> 00:12:49,151
(أعتقد أنّي وجدت شقة (كيلي

225
00:12:49,153 --> 00:12:51,219
هناك شقة واحدة بدون اسم

226
00:12:51,221 --> 00:12:56,058
(في الحانة، الرجل الذي قابلته (كيلي
(قد دعاها (جياو

227
00:12:56,060 --> 00:12:59,594
نعرف أن (كيلي لين) منظمة الحفلات لا أثر لها

228
00:12:59,596 --> 00:13:02,564
(لنلق نظرة على (جياو لين

229
00:13:02,566 --> 00:13:07,300
يبدو أن هناك عدد من المواقع ببيانات لها علاقة
،)باللاعبة الأولمبية السابقة (جياو لين

230
00:13:07,310 --> 00:13:11,238
والتي تنافست مع الفريق الوطني الصيني

231
00:13:11,240 --> 00:13:15,009
رَبحت الميدالية الفضيّة
في الألعاب الأولمبية 2000

232
00:13:15,011 --> 00:13:17,078
حققت (الصين) الصدارة
في الجمباز بذلك العام

233
00:13:17,080 --> 00:13:18,446
أتتذكر تلك الألعاب؟

234
00:13:18,448 --> 00:13:19,747
كانت في (سيدني)، أليس كذلك؟

235
00:13:19,749 --> 00:13:21,015
كم كان عمرها؟

236
00:13:21,017 --> 00:13:22,783
بالكاد مراهقة

237
00:13:22,785 --> 00:13:25,252
،لاحقًا استبعدت من الفريق الصيني

238
00:13:25,254 --> 00:13:28,755
(بينما احترفت لدى فريق (التّشيك
في بطولة العالم

239
00:13:28,757 --> 00:13:30,924
ولم يُعطى سبب لاستبعادها

240
00:13:30,926 --> 00:13:35,729
(ما الذي حدث وحوّل (كيلي
من لاعبة عالمية إلى مجرمة عالمية؟

241
00:13:35,731 --> 00:13:40,433
(ربّما يجب علينا تفتيش شقة (كيلي
(عندما تخرج منها يا سيّد (ريس

242
00:13:50,545 --> 00:13:53,146
(أنا داخل شقة (كيلي)، يا (فينش

243
00:13:53,148 --> 00:13:55,281
لا توجد إشارة على تواجدها

244
00:13:55,283 --> 00:14:00,487
في الحقيقة، تبدو مثل شقتي نوعًا ما

245
00:14:00,489 --> 00:14:03,623
(المسؤول عن مهمات (كيلي
(تحدّث عن (المهمة الأخيرة) يا آنسة (شـو

246
00:14:03,625 --> 00:14:05,492
،إذا كانت (كيلي) على وشك إيذاء شخص ما

247
00:14:05,494 --> 00:14:09,629
علينا أن نكتشف متى وأين
ستكون المهمة قبل فوات الآوان

248
00:14:09,631 --> 00:14:15,300
إذا كنت سأخفي خطط خاصّة
...بمهمة لسرقة

249
00:14:34,921 --> 00:14:41,860
،كيلي) لديها خريطة لكل شوارع المدينة هنا)
مع تحديد لتقاطع

250
00:14:41,862 --> 00:14:45,864
أنا أرسل لكَ بعض الصور

251
00:14:47,299 --> 00:14:51,202
إنّه شارع جانبي ضيق على مقربة من عدة محطات
للمترو في المنطقة المجاورة

252
00:14:51,204 --> 00:14:55,006
،يبدو لي كخيار جيّد
مع طرق هروب متعددة

253
00:14:55,008 --> 00:14:57,008
أعتقد أنّنا وجدنا موقع مهمة (كيلي) القادمة

254
00:14:57,010 --> 00:15:00,211
ليس هذا كلّ ما وجدناه

255
00:15:00,213 --> 00:15:02,513
،لديّ بحث هنا

256
00:15:02,515 --> 00:15:05,416
شيء ما حول إنجيل، (إنجيل غوتينبرج)؟

257
00:15:05,418 --> 00:15:07,151
إنجيل غوتينبرج)؟)

258
00:15:07,153 --> 00:15:08,986
إنه في جولة حول العالم

259
00:15:08,988 --> 00:15:11,355
(سينتقل غدًا من (نيويرورك) إلى (فينيسيا) في (إيطاليا

260
00:15:11,357 --> 00:15:14,125
جار نقله الآن

261
00:15:41,152 --> 00:15:43,019
شريط ثاقب

262
00:15:43,021 --> 00:15:46,022
فينش)، أعتقد أن (كيلي) على وشك القيام)
بعمل عنيف للغاية

263
00:15:52,395 --> 00:15:55,231
لا تعرفين ماذا أنتِ صانعة

264
00:15:55,233 --> 00:15:59,035
أظن أني كنت في المكان المناسب
والوقت المناسب مرة أخرى

265
00:16:09,412 --> 00:16:11,013
أردتُ إيقافهم

266
00:16:11,015 --> 00:16:13,516
فات الوقت الآن

267
00:16:21,458 --> 00:16:23,291
أجيبي

268
00:16:27,363 --> 00:16:28,530
(سيريل)

269
00:16:28,532 --> 00:16:29,931
كيف سار الأمر؟

270
00:16:29,933 --> 00:16:31,933
لم أحصل عليه

271
00:16:33,270 --> 00:16:35,603
معذرة. حسبتُ للحظة أنكِ قلتِ أنكِ لم تحصلي عليه

272
00:16:35,605 --> 00:16:38,807
(لم أحصل على الإنجيل يا (سيريل

273
00:16:38,809 --> 00:16:40,675
لكن ما زلت أستطيع

274
00:16:40,677 --> 00:16:42,443
سأفكر في شيء ما

275
00:16:42,445 --> 00:16:46,113
هل لديكِ أي فكرة عما هو على المحك؟
كم يبلغ حجم المـال الذي نتحـدث عـنه؟

276
00:16:46,115 --> 00:16:49,717
شركائي في (براغ) لا يتعاملون بلطف
مع من لا يسدد دينه

277
00:16:49,719 --> 00:16:52,720
دعيني أذكركِ

278
00:17:03,398 --> 00:17:05,800
أمي، هل هذا أنتِ؟

279
00:17:07,502 --> 00:17:09,904
(إنه أنا يا (كاي

280
00:17:09,906 --> 00:17:12,472
أنه أنا يا صغيرتي

281
00:17:13,909 --> 00:17:18,178
هل سمعتُ كلمة "أمي" لتوي؟

282
00:17:18,180 --> 00:17:21,181
لقد ارتكبنا خطأ مُريعًا

283
00:17:29,990 --> 00:17:33,592
لا أدري لماذا تصعبين الأمر على نفسك بهذا الشكل

284
00:17:37,364 --> 00:17:39,765
(لدينا مشاكسة هنا يا (فينش

285
00:17:40,968 --> 00:17:42,267
فلتحسنا التصرف أنتما الاثنين

286
00:17:42,269 --> 00:17:46,538
سأجلس أنا هنا فحسب بصحبة مسدسي

287
00:17:46,540 --> 00:17:50,576
آنسـة (لين)، لن تصدقيني إن أخبرتكِ
أنني شخص أساعد الآخرين

288
00:17:50,578 --> 00:17:52,611
مثلما ساعدتَ ابنتي

289
00:17:52,613 --> 00:17:56,447
أعرف عنكِ الكثير، أعرف تاريخك في الأولمبياد

290
00:17:56,449 --> 00:17:57,916
أنت لا تعرف شيئًا

291
00:17:57,918 --> 00:18:01,419
أود معرفة المزيد لو سمحتِ لي

292
00:18:02,788 --> 00:18:06,791
يبدو أنكِ لا ترتكبين تلك الجرائم بمحض إرادتكِ

293
00:18:06,793 --> 00:18:09,761
لكن يبدو أنكِ لا تمانعين في ارتكابها أيضًا

294
00:18:09,763 --> 00:18:15,966
أظن أنه لم يحدث من قبل أو مرت فترة طويلة
منذ أن كنت مستميتًا أو تتضور جوعًا

295
00:18:15,968 --> 00:18:19,404
أخفيت الحمل على قدر استطاعتي

296
00:18:19,406 --> 00:18:21,972
وعندما ظهر للعيان، علمت أن كل شيء قد انتهى

297
00:18:21,974 --> 00:18:26,310
شققت طريقي إلى (أوروبا) بلا مال أو مهارات شخصية

298
00:18:26,312 --> 00:18:29,346
الجمباز لن يطعم طفلتي

299
00:18:29,348 --> 00:18:34,251
رهنت ميداليتي الفضية لسد مصاريف
العناية الطبية للولادة

300
00:18:34,253 --> 00:18:38,522
ثم اقتحمت نفس محل الرهانات وسرقت ساعة

301
00:18:38,524 --> 00:18:40,757
سرقت لإطعام مولودي الحديث

302
00:18:40,759 --> 00:18:43,593
لم أكن أعرف أنه واجهة لعصابة من المجرمين

303
00:18:43,595 --> 00:18:44,861
وهل تعقبوكِ؟

304
00:18:44,863 --> 00:18:46,730
،أرادوني أن أسدد ديني

305
00:18:46,732 --> 00:18:51,601
وأظن أنه كان لديهم مكان شاغر
في فريقهم لأجل لص

306
00:18:51,603 --> 00:18:52,669
كان يمكنكِ الرفض

307
00:18:52,671 --> 00:18:54,671
(أخذوا مني (كاي

308
00:18:54,673 --> 00:18:56,506
لم يكن لديّ خيار

309
00:18:56,508 --> 00:19:00,709
وعدوا بإطلاق سراحها بعدما ينتهي العمل مباشرة

310
00:19:00,711 --> 00:19:03,212
وماذا عن الأشخاص الذين قتلتيهم؟

311
00:19:03,214 --> 00:19:04,680
ما الذي تتحدثين عنه؟

312
00:19:04,682 --> 00:19:06,649
،هناك عميل من (الإنتربول) يسعى في أثركِ

313
00:19:06,651 --> 00:19:11,321
ويعتقد يقينًا أنكِ تركتِ وراءكِ عددًا
لا بأس به من الجثث

314
00:19:14,391 --> 00:19:17,225
سيريل)... لابد أنه هو بلا شك)

315
00:19:17,227 --> 00:19:22,465
...إنه يستأجر أولئك الأشـخاص
متشردون ويقومون بدور الطعم

316
00:19:22,467 --> 00:19:28,203
لابد أنه كان يتخلص منهم بعد أن أنهي المهمة
وأغادر المدينة

317
00:19:28,205 --> 00:19:30,506
إنه وحش

318
00:19:30,508 --> 00:19:34,977
لم أكن أعرف أن هناك من تأذى، أقسم لكم

319
00:19:34,979 --> 00:19:38,013
والإنجيل كان آخر شيء تحتاجين
لسرقته من أجلهم؟

320
00:19:38,015 --> 00:19:39,714
سبق السيف العذل

321
00:19:39,716 --> 00:19:41,216
كان لابد أن أحصل عليه خلال نقله

322
00:19:41,218 --> 00:19:42,917
إنه تحت الحماية الآن

323
00:19:42,919 --> 00:19:46,521
(شركة تدعى (سيميتريك لتطبيقات الحماية

324
00:19:46,523 --> 00:19:50,825
،سيريل) وشركاؤه ليسوا صبورين)
(ولا أدري مـاذا سـيفعلون مع (كاي

325
00:19:50,827 --> 00:19:52,894
،)شركة (سيميتريك للحماية) مقرها في (المملكة المتحدة

326
00:19:52,896 --> 00:19:54,496
لكن لديهم مكتب تابع لهم هنا

327
00:19:54,498 --> 00:19:55,897
هل هذا هو المكان الذي أخذوه إليه؟
متأكدة؟

328
00:19:55,899 --> 00:19:57,665
متأكدة، إنه في وسط المدينة

329
00:19:57,667 --> 00:20:00,101
رأيته، المبنى عبارة عن قلعة حصينة

330
00:20:00,103 --> 00:20:01,669
فينش)، ماذا تفعل؟)

331
00:20:01,671 --> 00:20:05,639
مجرد بحث صغير لأرى مدى سهولة اختراق
(مبنى (سيميتريك

332
00:20:05,641 --> 00:20:08,976
هل أخذت في اعتبارك خيار إنقاذ الفتاة؟

333
00:20:08,978 --> 00:20:10,677
(كاي) على الجانب الآخر من العالم يا آنسة (شو)

334
00:20:10,679 --> 00:20:12,079
كم سيستغرق ذلك؟

335
00:20:12,081 --> 00:20:13,447
...بعض الوقت، لكن

336
00:20:13,449 --> 00:20:14,915
وماذا لو أنها لا تملك ذلك الوقت؟

337
00:20:14,917 --> 00:20:17,284
أعتقد أن لدينا خيارًا واحدًا فقط هنا

338
00:20:17,286 --> 00:20:19,586
نحتاج إلى سرقة الإنجيل بأنفسنا

339
00:20:19,588 --> 00:20:22,455
حسنًا، سأحرر اللصة من قيدها

340
00:20:23,658 --> 00:20:26,593
لقد حررت نفسي بالفعل

341
00:20:33,367 --> 00:20:36,603
(حسنًا، (سيميتريك لتطبيقات الحماية

342
00:20:36,605 --> 00:20:40,440
نحتاج إلى معرفة من الذي صمم المبنى
وصمم مكاتبهم

343
00:20:40,442 --> 00:20:45,611
سنحتاج إلى شخص يساعد في تأمين التصاميم المعمارية
،وربما سرقتهم إن اضطررنا لذلك

344
00:20:45,613 --> 00:20:47,447
...ثم نطور عمليتنا

345
00:20:47,449 --> 00:20:51,817
أو فقط نهاتف أحد أفراد (مديرية أمن نيويورك) ممن لديه
أصـدقاء في قطاع الأمن، ويمكنه إحضار تلك الأشياء إلينا

346
00:20:51,819 --> 00:20:55,120
أجل، هذا صحيح. لدي معارف

347
00:20:55,122 --> 00:20:58,891
!ياله من مكان رائع

348
00:20:58,893 --> 00:21:04,964
مكاتب (سيميتريك للحماية) تحتل الطوابق الخمسة العليا
في برج ذي 70 طابقًا يقع في المنطقة المالية

349
00:21:04,966 --> 00:21:12,700
،في الساعة السادسة مساءً بالضبط تتوقف عمليات المتاجرة
،وعليه تتوقف الحركة على كل الدرج والمصاعد

350
00:21:12,800 --> 00:21:19,211
،فيما عدا مصعد خدمة وحيد في مرآب السيارات المؤمن
وهو الوسيلة الوحيدة للصعود للطوابق العليا

351
00:21:19,213 --> 00:21:20,912
من الداخل

352
00:21:20,914 --> 00:21:23,848
شركة الحماية تلك فوق المستوى العادي

353
00:21:23,850 --> 00:21:26,851
،عندما يتعـلق الأمـر باللصوص
"فشعارهم هو: "الردع أو القتل

354
00:21:26,853 --> 00:21:32,891
طابق شركة (سيميتريك) محمي بحراس مسلحين
وآلات تصوير بانورامية نصف كروية بتغطية 360 درجة

355
00:21:32,893 --> 00:21:38,697
الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد
من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة

356
00:21:38,699 --> 00:21:42,000
من المحزن أنه لا يتوجد طريقة نعرف بها
الغرفة التي يحتفظون فيها بقطعتنا

357
00:21:42,002 --> 00:21:48,371
ومهما كانت الغرفة، فستكون محمية بماسح بصمات حيوي
،يمكنه معاينة بصمات الأصابع الخمسة كلها

358
00:21:48,373 --> 00:21:50,440
وأيضا درجة حرارة جسم المستخدم

359
00:21:50,442 --> 00:21:53,210
داخل الغرف يوجد أجهزة استشعار للحركة
،بالأشعة تحت الحمراء

360
00:21:53,212 --> 00:21:57,915
،وقفص يوجد بداخله القطعة
بطول 8 أقدام، مكهرب ومتصل بجهاز إنذار

361
00:21:57,917 --> 00:22:02,185
الأقفاص نفسـها مطوقة بأجهزة اسـتشعار
يمكنها اكتشاف الحركة في نطاق 20 قدم

362
00:22:03,522 --> 00:22:05,589
!العملية سهلة للغاية

363
00:22:05,591 --> 00:22:07,023
إنهم الأفضل في المجال

364
00:22:07,025 --> 00:22:09,559
أيًا كان من يدير هذه الشركة فهو الأول بين أقرانه

365
00:22:09,561 --> 00:22:12,129
ولا شك أنهم فخورون بسمعتهم

366
00:22:12,131 --> 00:22:15,064
أعتقد إنه قد حـان الوقت لمقـابلة
(أحد العاملين بشركة (سيميتريك

367
00:22:20,171 --> 00:22:21,537
حسنًا

368
00:22:21,539 --> 00:22:23,506
العميل (بوشارد) يتحدث

369
00:22:23,508 --> 00:22:26,408
(معك المحقق (لايونيل فوسكو) من (مديرية أمن نيويورك
المنطقة الثامنة

370
00:22:26,410 --> 00:22:30,513
كنت في القرية أتابع خيطًا وراء ممتلكات منهوبة
في قضية سرقة

371
00:22:30,515 --> 00:22:34,250
رأيت شخصًا يطابق المواصفات الموجودة
في مذكرة (الإنتربول) التي تشـرف عـليها

372
00:22:34,252 --> 00:22:38,820
امرأة صينية في أواخر العشرينيات
أو أوائل الثلاثينيات

373
00:22:38,822 --> 00:22:41,390
هل تتعقب لصًا أو شيئًا من هذا القبيل؟

374
00:22:41,392 --> 00:22:44,560
أجل أيها المحقق، ماذا تحتاج مني؟

375
00:22:44,562 --> 00:22:47,530
حسنًا، أنا مشغول قليلاً هنا

376
00:22:47,532 --> 00:22:49,931
لكن إن أردت، يمكنك الذهاب إلى الشقة

377
00:22:49,933 --> 00:22:52,834
وإذا وجدت أي شيء ذا أهمية، فلتخبرني به على الفور

378
00:22:52,836 --> 00:22:55,037
بالتأكيد، شكرًا لك

379
00:22:55,039 --> 00:22:58,040
ما هو العنوان؟

380
00:23:40,148 --> 00:23:42,249
جاءني بلاغ عن سيارة مسروقة في المنطقة

381
00:23:42,251 --> 00:23:43,818
الوصف مطابق لهذه السيارة

382
00:23:43,820 --> 00:23:45,085
محال

383
00:23:45,087 --> 00:23:47,721
هذه السيارة تعود إلى شركة الأمن التي أعمل بها

384
00:23:47,723 --> 00:23:49,389
أنا المشرف

385
00:23:49,391 --> 00:23:52,392
تفضل، تأكد بنفسك

386
00:24:00,601 --> 00:24:04,504
،بناءً على البصمات التي أرفعها
يمكنني القول أن هذا الشخص لا يغسل يديه كثيرًا

387
00:24:04,506 --> 00:24:07,207
هذه معلومة مفيدة جدًا أيها المحقق

388
00:24:07,209 --> 00:24:11,911
سيكون لدي مجموعة رائعة من البصمات المستترة بعد قليل

389
00:24:11,913 --> 00:24:13,380
(لا بأس يا (لايونيل

390
00:24:13,382 --> 00:24:17,516
(فينش)، هل وجدت أي شيء آخر عن (سيريل)
أو التشيكيين الذين يحتجزون الفتاة؟

391
00:24:17,518 --> 00:24:19,052
مجرد تخمين ليس إلا

392
00:24:19,054 --> 00:24:21,020
هذه العصابة تغطي آثارها

393
00:24:21,022 --> 00:24:28,261
بناءً على سجلات السرقة والمقالات الصحفية، أعتقد أنهم جزء
،من مخطط ابتزاز يستهدف قطعًا أثرية عالية القيمة

394
00:24:28,263 --> 00:24:30,930
ويجبرون (كيلي) على سرقتها

395
00:24:30,932 --> 00:24:34,700
ثم يبيعونها إلى أعلى سـعر متقدم
أو إلى المالك الأصلي مرة أخرى

396
00:24:34,702 --> 00:24:36,435
تسويق مضمون

397
00:24:36,437 --> 00:24:41,807
لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة
بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم

398
00:24:41,809 --> 00:24:47,946
وإدارة متحف (اللوفرِ) قد تدفع كثيرًا من الباطن
لاستعادة قطعة فنية سُرقت منهم في الأصل

399
00:24:47,948 --> 00:24:52,317
هل تعتقد أنه يمكننا الوثوق في (كيلي)؟
أقصد لإنجاز هذه المهمة الأخيرة؟

400
00:24:52,319 --> 00:24:53,752
(أفهم ما تعنيه يا سيد (ريس

401
00:24:53,754 --> 00:24:55,754
لكن ليس لدينا بديل آخر

402
00:24:55,756 --> 00:24:59,724
،)وليس معنى أننا لم نستلم رقم (كاي
أن حـمايتها لا تقع على عـاتـقنا أيـضًا

403
00:24:59,726 --> 00:25:01,960
خطتنا هي الحصول على الكتاب وإنقاذ الفتاة

404
00:25:01,962 --> 00:25:04,429
ماذا لو أن التشيكيين أنهوا الأمر من جانبهم؟

405
00:25:04,431 --> 00:25:07,298
(أعمل على ذلك يا سيد (ريس

406
00:25:15,508 --> 00:25:17,475
معذرة

407
00:25:21,780 --> 00:25:23,747
وجدتكِ أخيرًا

408
00:25:23,749 --> 00:25:25,849
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

409
00:25:25,851 --> 00:25:28,452
من أنت؟

410
00:25:28,454 --> 00:25:31,989
كلانا يعلم هوية الآخر جيدًا

411
00:25:31,991 --> 00:25:34,292
كنتِ جيدة، أعترف بذلك

412
00:25:34,294 --> 00:25:39,329
لقد سخروا مني في (الإنتربول) عندما أخبرتهم
عن الشخص الذي أطارده

413
00:25:41,299 --> 00:25:48,806
قبضت على العديد من اللصوص في العديد من البلدان
لكني حسبتُ أنني سأطاردكِ للأبد

414
00:25:50,675 --> 00:25:52,375
لا يمكنكَ إثبات أي شيء

415
00:25:52,377 --> 00:25:54,311
ورغم ذلك ها نحن ذا

416
00:25:54,313 --> 00:25:56,846
ثقي بي

417
00:25:56,848 --> 00:26:03,954
أيًا كان ما تعدين له مستقبلاً سأكون خلفكِ بالمرصاد
مع فريق من القوات الخاصة وزوج من الأصفاد

418
00:26:10,294 --> 00:26:13,128
تم غرس الطعم بنجاح

419
00:26:18,001 --> 00:26:19,469
(معك المشرف (فارو

420
00:26:19,471 --> 00:26:21,003
بماذا يمكنني خدمتك أيها العميل (بوشارد)؟

421
00:26:21,005 --> 00:26:25,675
لدي خبر مؤكد أن هناك محاولة سرقة ستحدث
لقطعة أثرية في موقعكم، كتاب عتيق جدًا

422
00:26:25,677 --> 00:26:27,977
إنجيل. لابد أن تصدقني

423
00:26:27,979 --> 00:26:30,946
،تم التحقق من شخصيتك، وكلمتك موثوق فيها
لهذا فقط نحن نتحدث

424
00:26:30,948 --> 00:26:32,181
ماذا توصي أن نفعل؟

425
00:26:32,183 --> 00:26:35,117
خذ التهديد بجدية كاملة لأبعد الحدود

426
00:26:35,119 --> 00:26:37,586
،سنقوم بتفعيل التدبير الأمني الأساسي 202

427
00:26:37,588 --> 00:26:42,524
والذي يقوم آليًا بتحريك القطعة إلى الغرفة المركزية
في طابقنا الأمني لأجل حماية أفضل

428
00:26:42,526 --> 00:26:44,092
(ممتاز يا (فينش

429
00:26:44,094 --> 00:26:47,796
يمكنك إخبار الجميع أن لدينا موقع محدد للإنجيل الآن

430
00:26:47,798 --> 00:26:50,465
إذن فقد حان وقت الذهاب للعمل

431
00:27:05,615 --> 00:27:07,383
(كل شيء في مكانه يا سيد (ريس

432
00:27:07,385 --> 00:27:09,185
نحن في حاجة إلى رجلنا بالداخل

433
00:27:09,187 --> 00:27:10,753
أعمل على ذلك

434
00:27:10,755 --> 00:27:15,191
دعنا نقول فقط أنني أعمل في مجال الحماية
رفيعة المستوى منذ 15 سنة

435
00:27:15,193 --> 00:27:18,627
هل تعرف ما هو أنبوب التشغيل (كريترون كي إن 2)؟

436
00:27:18,629 --> 00:27:22,898
دعنا نقول أنني لا أعرف لأجل ألا ندخل في جدال

437
00:27:22,900 --> 00:27:28,537
لكن الحكومة الأمريكية تلزمني أن أقول أن نقل
...أي سلع مهربة أو مواد غير شرعية

438
00:27:28,539 --> 00:27:30,172
توقف عن الكلام العائم يا صديقي

439
00:27:30,174 --> 00:27:36,345
سمعت أنه لا يوجد أي طريقة للنقل لا يمكن لشركتك
سيميتريك للحماية) أن تتولاها)

440
00:27:36,347 --> 00:27:39,314
خاصة عندما لا يمثل المال أي مشكلة

441
00:27:41,584 --> 00:27:47,589
،الكريترون) عبارة عن أنبوب غازي بارد وسالب القطب)
شائع الاستخدام في مشغلات الأسلحة النووية

442
00:27:47,591 --> 00:27:55,630
،وإذا لم تعرف شركتنا ما بداخل الشحنة المنقولة
لا نقوم بالإبلاغ عن أي نشاط غير شرعي

443
00:28:00,635 --> 00:28:03,871
لم لا نطلب لنا شرابًا آخرًا؟

444
00:28:08,710 --> 00:28:14,048
حسنًا، فلنجعلها أكثر سخونة هناك

445
00:28:35,603 --> 00:28:39,305
(حقيبتك ستكون بأمان هنا أكثر من قلعة (فورت نوكس
(يا سيد (رايلي

446
00:28:41,175 --> 00:28:42,808
سيد (زابو)، نحن بعد ساعات العمل

447
00:28:42,810 --> 00:28:46,546
وأنا مدير أمن ممتلكات مع عميل رفيع المستوى بصحبتي

448
00:28:46,548 --> 00:28:48,681
لذا ستتنحى جانبًا

449
00:28:48,683 --> 00:28:51,684
حسنًا، ستحتاج للتوقيع للدخول

450
00:29:04,330 --> 00:29:08,333
هل معك فعلاً مشغلات أسلحة نووية في تلك الحقيبة؟

451
00:29:08,335 --> 00:29:10,135
لا

452
00:29:13,673 --> 00:29:16,475
(أنا في الداخل يا (فينش

453
00:29:41,801 --> 00:29:43,501
هلا أوقف أحدكم الإنذار؟

454
00:29:48,807 --> 00:29:50,575
أعد تشغيل أجهزة الإنذار

455
00:29:50,577 --> 00:29:55,012
(وليتصل أحدكم بـ (مديرية أمن نيويورك
كي يأتي لاصطحاب صديقنا

456
00:30:03,354 --> 00:30:05,455
الآنسة (شو)، أعتقد أن هذه إشارتك

457
00:30:10,895 --> 00:30:14,831
لديكِ 45 ثانية حتى إعادة تشغيل أجهزة الإنذار

458
00:30:23,274 --> 00:30:26,143
إلى المرآب، هناك سيارة شرطة على البوابة
قادمة لأجل السجين

459
00:30:26,145 --> 00:30:28,245
قال أنه كان في المنطقة

460
00:30:36,586 --> 00:30:37,787
هل هذا هو الرجل؟

461
00:30:37,789 --> 00:30:40,690
إنه لك

462
00:30:40,692 --> 00:30:42,391
وقعوا في الفخ

463
00:30:42,393 --> 00:30:43,760
إلى أين بعد ذلك؟

464
00:30:43,762 --> 00:30:46,295
قلني إلى مطار (جي إف كي)، صالة التأجير الخاصة

465
00:30:46,297 --> 00:30:48,197
يجب عليّ أن أبدأ في تحصيل الأجرة

466
00:30:53,303 --> 00:30:57,606
لا تنسي أن تعطي كل إصبع لعقة جيدة
قبل مسح البصمات

467
00:30:57,608 --> 00:30:59,041
!ماذا؟

468
00:30:59,043 --> 00:31:02,377
،اللعاب سيحل محل العرق
وسيزيف درجة حرارة جسم الإنسان

469
00:31:12,467 --> 00:31:14,004
"الدخول مسموح"

470
00:31:17,459 --> 00:31:20,995
آنسة (شو)، لقد كونتُ في آلة التصوير حلقة مراقبة
تكرر نفسها ومدتها 3 دقائق

471
00:31:20,997 --> 00:31:22,430
الباقي عليكِ

472
00:31:22,432 --> 00:31:26,234
هل صديقكِ متأكد أن خدعة حاسوبه
قـد قتلـت أجـهزة اسـتشعار الحركة؟

473
00:31:26,236 --> 00:31:28,936
أجل

474
00:31:28,938 --> 00:31:33,274
شيء ما حول رفع درجة حرارة المحيط الخارجي
كي يطابق درجة حرارة جلدنا

475
00:31:33,276 --> 00:31:36,610
دعينا نأمل أن يكون محقًا

476
00:31:36,612 --> 00:31:39,646
حسنًا، هو على حق دائمًا

477
00:31:39,648 --> 00:31:41,615
اللعنة، الجو حار هنا

478
00:31:44,705 --> 00:31:46,076
"حاجز كهربي خطر"

479
00:31:50,125 --> 00:31:52,292
العميل (بوشارد)، أرى أنك قد قبلت عرضي

480
00:31:52,294 --> 00:31:53,560
شكرًا لك لسماحي بالحضور إلى هنا

481
00:31:53,562 --> 00:31:56,162
هل من الممكن أن أرى الإنجيل بنفسي؟

482
00:31:56,164 --> 00:31:58,865
لا حاجة لذلك. لقد قبضنا بالفعل على شخص
حاول سرقة الكتاب الليلة

483
00:31:58,867 --> 00:32:00,267
هل اعتقلتها؟

484
00:32:00,269 --> 00:32:02,502
لقد كان رجلاً، رجلاً ضخمًا

485
00:32:02,504 --> 00:32:04,271
اللص الذي يطارده (الإنتربول) امرأة

486
00:32:04,273 --> 00:32:07,674
،متأكد من ذلك
امرأة تستخدم الرجال كطعم

487
00:32:07,676 --> 00:32:10,110
انظر أيها الفرنسي، لقد تولينا الأمر

488
00:32:10,112 --> 00:32:12,345
أعدك أن كل شيء تحت السيطرة

489
00:32:45,378 --> 00:32:47,780
يداي تعرقان

490
00:32:47,782 --> 00:32:49,514
حسنًا، امنعيها من ذلك إذن

491
00:32:50,751 --> 00:32:54,186
فارو)، هل ذهبت إلى الطابق السبعين) -
منذ أن قبضنا على ذلك الرجل؟  - ماذا؟

492
00:32:54,188 --> 00:32:56,488
لا، كنت معك طوال الوقت منذ ذلك الحين

493
00:32:56,490 --> 00:33:02,226
حسنًا، الحاسوب يقول أن بصمات أصابعك قد استخدمت
منذ ثلاث دقائق لفتح غرفة آمنة هناك

494
00:33:02,228 --> 00:33:04,596
إلى جميع فرق الأمن، يرجى الاتجاه إلى الطابق السبعين

495
00:33:04,598 --> 00:33:07,532
!هذا ليس تدريبًا! هيا بنا

496
00:34:11,061 --> 00:34:14,964
لقد تأخرنا

497
00:34:23,260 --> 00:34:24,760
(نسقت مع (مديرية أمن نيويورك

498
00:34:24,762 --> 00:34:27,396
إنهم يستخدمون كل الموارد المتاحة لأجل عملية التعقب

499
00:34:27,398 --> 00:34:29,998
أجل يا سيدي، أجل

500
00:34:30,000 --> 00:34:31,933
سآتي على طائرة هذه الليلة

501
00:34:31,935 --> 00:34:35,204
أغلق الهاتف وادلف إلى السيارة

502
00:34:45,582 --> 00:34:50,251
،)نحن لم نسرق الإنجيل أيها العميل (بوشارد
فقط استعرناه لمدة وجيزة

503
00:34:56,592 --> 00:34:59,127
الخدمات قُضيت

504
00:34:59,129 --> 00:35:01,596
لا مزيد من المهمات

505
00:35:03,898 --> 00:35:06,367
هل سمعتني يا (سيريل)؟

506
00:35:06,369 --> 00:35:08,869
لقد انتهيت

507
00:35:15,110 --> 00:35:20,280
(لقد دفعت ديني لك ولأصدقائك في (براغ

508
00:35:20,282 --> 00:35:22,549
أُريد ابنتي

509
00:35:22,551 --> 00:35:25,385
لقد فرغت من هذه الحياة

510
00:35:25,387 --> 00:35:27,054
وفرغت منك

511
00:35:27,056 --> 00:35:32,826
،)لقد جلبتِ لنا الملايين على مر السنين يا (جياو
عشرات الملايين

512
00:35:32,828 --> 00:35:35,229
لماذا تنهي أمرًا جيدًا كهذا؟

513
00:35:35,231 --> 00:35:40,900
كما ترين، ستتوقفي عن العمل لصالحنا
عندما أقرر أنا

514
00:35:40,902 --> 00:35:48,007
،وإذا حاولتِ الانقلاب عليّ في أي وقت
سـأحصل عـلى مالي منـكِ أو مـن ابنتك

515
00:35:48,009 --> 00:35:49,676
لا تمسها

516
00:35:49,678 --> 00:35:53,512
كاي)؟ إنها في مكان منَعَم مقارنة)
بما يمكنني أن أرسلها إليه

517
00:35:53,514 --> 00:35:55,614
هل تريدين التأكد؟

518
00:35:56,884 --> 00:36:01,187
اعمل ما بدا لك، لكن كان يجب أن تعرف الحقيقة

519
00:36:05,794 --> 00:36:09,795
معك العميل (بوشارد) من إدارة الجرائم الخاصة
(بـ (الإنتربول

520
00:36:09,797 --> 00:36:13,499
(أود التحدث إلى صلتي في (مديرية أمن نيويورك

521
00:36:13,501 --> 00:36:16,668
ماذا عن رسالة تذكيرية صغيرة؟

522
00:36:16,670 --> 00:36:18,904
هلا قمت بإطلاق سراحها فحسب يا (سيريل)؟

523
00:36:18,906 --> 00:36:23,675
عليكِ أن تعلمي أنكِ ملك لنا، وابنتكِ ملك لنا

524
00:36:23,677 --> 00:36:25,777
...وستظلان كذلك حتى

525
00:36:27,414 --> 00:36:28,647
ماذا يجري بحق الجحيم؟

526
00:36:40,192 --> 00:36:43,495
(تغيير طفيف في الخطط يا (سيريل

527
00:36:43,497 --> 00:36:46,498
كاي)، أنا صديق لأمك)

528
00:36:46,500 --> 00:36:48,500
أنا هنا لأعود بكِ إلى الديار

529
00:36:48,502 --> 00:36:50,668
أنتِ بخير الآن

530
00:36:57,610 --> 00:36:59,877
من ذلك الذي كان في الفيديو؟

531
00:36:59,879 --> 00:37:01,078
صديق

532
00:37:01,080 --> 00:37:03,948
أردتُ قتلكِ منذ زمن طويل

533
00:37:03,950 --> 00:37:06,117
لكنهم قالوا أنكِ مفيدة جدًا

534
00:37:06,119 --> 00:37:07,384
!لكن ليس بعد ذلك

535
00:37:10,723 --> 00:37:13,223
!(مديرية أمن نيويورك)
!الجميع على الأرض

536
00:37:14,292 --> 00:37:15,725
!ارفعي يديكِ

537
00:37:15,727 --> 00:37:17,794
أيها الضابط، سأتولى أمر هذه

538
00:37:30,608 --> 00:37:33,710
كنت دائمًا ما أكره تلك الألوان

539
00:37:33,712 --> 00:37:36,312
كانت تعني عادة أنه لابد أن أهرب

540
00:37:36,314 --> 00:37:38,581
حسنًا، (كيلي) لا تستطيع الهرب بعد الآن

541
00:37:38,583 --> 00:37:41,151
ماذا تعتقد أنه سيحدث لاحقًا؟

542
00:37:41,153 --> 00:37:44,554
السيد (ريس) سيحضر (كاي) سالمة
،)إلى (الولايات المتحدة

543
00:37:44,556 --> 00:37:49,492
وأحد أسمائي المستعارة فاحشة الثراء سيكون راعيًا لها
في إجراءات الجنسية للمساعدة في إسراع الأمور أكثر

544
00:37:49,494 --> 00:37:51,194
و(كيلي)؟

545
00:37:51,196 --> 00:37:53,196
كيلي) خالفت القانون مرارًا وتكرارًا)

546
00:37:53,198 --> 00:37:56,365
(ولإنهاء هذا الموقف كان لابد من إحضار العميل (بوشارد

547
00:37:56,367 --> 00:38:01,671
لذا في كل الأحوال، مصيرها بين يديه الآن

548
00:38:11,047 --> 00:38:13,348
لديك 5 دقائق

549
00:38:20,889 --> 00:38:28,763
،لسوء الحظ، بما أنكِ مواطنة أمريكية شرعية
(لا أستطيع عمل ما أريده حقًا وأعود بكِ لتسلميك في (أوروبا

550
00:38:28,765 --> 00:38:31,533
ولدي الكثير من القضايا عليكِ هناك

551
00:38:31,535 --> 00:38:39,240
أربعون قطعة فنية وتحفة مسروقة
وتهريب غير شـرعي في 20 دولة

552
00:38:39,242 --> 00:38:43,310
يمكنني أن أضعكِ وراء القضبان مدى الحياة
،في نصف قارات العالم

553
00:38:43,312 --> 00:38:47,581
بغض النظر عن الإكراه التي كنتِ تحته وقتها

554
00:38:47,583 --> 00:38:50,484
صرت بطلاً في (الإنتربول) الآن

555
00:38:50,486 --> 00:38:56,490
استعدت الإنجيل وقضية على خلية مجرمين
(تشيكية في (براغ

556
00:38:56,492 --> 00:38:59,460
لا أعلم كيف فعلتُ ذلك، لكن الفضل سيعود إليّ

557
00:39:01,730 --> 00:39:04,732
لا يمكنني عمل أي شيء خاطئ الآن إن حاولت

558
00:39:06,368 --> 00:39:08,935
لطالما اعتقدت أنها كانت خزيًا؟

559
00:39:08,937 --> 00:39:10,937
حياتي الإجرامية؟

560
00:39:10,939 --> 00:39:14,040
لا

561
00:39:14,042 --> 00:39:17,010
حياتك قبل ذلك

562
00:39:21,082 --> 00:39:24,084
لطالما اعتقدت أنكِ استحققتِ الميدالية الذهبية

563
00:39:43,804 --> 00:39:47,406
(رجاء أن تشكري أصدقائكِ على مساعدتي في إنقاذ (كاي

564
00:39:47,408 --> 00:39:54,280
كلتاكما بأمان الآن بما أن (سيريل) وعصابته قد انتهى
بهم الأمر إما في السجن أو في الطوارئ

565
00:39:57,350 --> 00:40:00,118
أتساءل عما إن كنت سأنجح في الحياة العادية

566
00:40:00,120 --> 00:40:04,389
الشيء الوحيد الذي كنتُ أجيده هو الجمباز والسرقة

567
00:40:05,959 --> 00:40:11,496
،الشيء الوحيد الذي كنت أجيده هو قتل الناس
لكني أعمل على معالجة ذلك

568
00:40:14,033 --> 00:40:17,168
ماذا إذا حاولتِ أن تكوني أمًا فحسب؟

569
00:40:21,773 --> 00:40:24,142
...يا

570
00:40:24,144 --> 00:40:26,677
!(كاي) -
!أمي -

571
00:40:26,679 --> 00:40:30,414
يا إلهي، طفلتي

572
00:40:33,084 --> 00:40:35,219
افتقدتكِ كثيرًا جدًا

573
00:40:35,221 --> 00:40:36,854
كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟

574
00:40:41,694 --> 00:40:43,327
سنعود إلى المنزل

575
00:40:43,329 --> 00:40:45,730
أجل سنفعل

576
00:40:51,336 --> 00:40:55,038
ماذا عن قلعة (فورت نوكس)؟

577
00:40:55,040 --> 00:40:57,574
تعتقدون أنه يمكننا الاستيلاء على (فورت نوكس)؟

578
00:40:57,576 --> 00:41:00,210
هل تفكر في احتراف ذلك العمل يا (لايونيل)؟

579
00:41:00,212 --> 00:41:02,312
أعني، وما يدريك -
لا أدري أيها المحقق -

580
00:41:02,314 --> 00:41:06,349
،الذهب يصعب نقله بكفاءة
ولا يساوي وزنه في الأسواق الغير موثوقة

581
00:41:06,351 --> 00:41:08,418
...أما الماس

582
00:41:08,420 --> 00:41:12,255
كل ما أقوله أننا سنشكل معًا فريقًا ممتازًا جدًا

583
00:41:22,766 --> 00:41:26,102
هناك عضو ينقص الفريق

584
00:41:32,809 --> 00:41:36,245
ماذا عن جواهر التاج؟

585
00:41:46,302 --> 00:41:49,282
** ترجمة **
أحمد السنكري - GoLd AnGeL
Re-Synced By: MEE2day

