1
00:00:03,718 --> 00:00:06,486
.أنت مُراقب

2
00:00:06,488 --> 00:00:08,488
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,790 --> 00:00:12,492
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:14,674 --> 00:00:17,376
."التحويل للعمليّات الثلاثيّة"

5
00:00:19,999 --> 00:00:23,802
.(اسمها (روت
.إنّها مُخترقة ومُنتزعة وقاتلة

6
00:00:23,804 --> 00:00:26,307
إنّها تخترق البشر بمثل سهولة
.اختراقها للحواسيب

7
00:00:26,307 --> 00:00:29,642
،لا أريد السيطرة على آلتك
.بل أريد تحريرها فحسب

8
00:00:29,644 --> 00:00:32,577
.لقد فعلتُ ذلك سلفا -
.الآلة أعطتني مُهمّة -

9
00:00:32,579 --> 00:00:33,912
.إنّ الأمور تتطوّر

10
00:00:33,914 --> 00:00:38,516
،تقولين أنّكِ واجهة، عيناكِ وأذناكِ هي منافذكِ
.إنّ بإمكاننا وضع نهاية لذلك

11
00:00:38,518 --> 00:00:42,489
أتمنى لو استمعت لي، وإلاّ ما كانت
.لتصل الأقراص إلى الأيادي الآثمة

12
00:00:42,489 --> 00:00:47,525
.شركة (ديسما) للتقنية -
.السامري)، مُقدّر لك أمور عظيمة) -

13
00:00:49,048 --> 00:00:51,824
مركز (دانفيل) الإصلاحيّ
الركاب: ثلاثة حرّاس، وثمانية مساجين

14
00:00:51,825 --> 00:00:54,394
.تفعيل برنامج التعرّف على الوُجوه

15
00:01:00,272 --> 00:01:03,575
.أنت أيّها السجين الجديد
هل تُريد نصيحة؟

16
00:01:03,577 --> 00:01:08,946
.لا، شكرا لك -
.ذلك أمر مُؤسف، لأنّك تنال كلّ شيء -

17
00:01:18,725 --> 00:01:21,625
.اذهب وتحقق من ذلك

18
00:01:21,627 --> 00:01:26,896
سيّدتي، مرحبا؟
أأنتِ بخير؟

19
00:01:26,898 --> 00:01:30,200
.أنا بخير، شكرا لسؤالك

20
00:01:30,202 --> 00:01:33,604
.اذهب إلى الخارج، فإنّ لدينا مُشكلة -
.اذهب ونل منهم، يا ضخم الجثة -

21
00:01:33,606 --> 00:01:35,872
.أرهم قدراتك

22
00:01:35,874 --> 00:01:38,023
!ارفعي يديكِ حالا
...انبطحي

23
00:01:38,944 --> 00:01:45,549
.ماذا لدينا هنا؟ مرحبا يا حُبّي
.أريد قطعة من جسدكِ

24
00:01:45,549 --> 00:01:49,487
.(مرحبا يا (بيلي
أتُريد الخروج من هُنا؟

25
00:01:49,487 --> 00:01:53,689
،بربّكِ يا حُلوة
...لمَ لا تأخذيني معـ

26
00:01:55,359 --> 00:01:56,726
!اسمي (بيلي) أيضا

27
00:01:59,429 --> 00:02:02,231
إذن هل نعرف بعضنا البعض؟

28
00:02:02,233 --> 00:02:05,434
حسنا، لقد وجدته، ما هي الخطوة التالية؟ -
من الذي تتحدّثين إليه؟ -

29
00:02:05,436 --> 00:02:09,405
من أنتِ؟ مرحبا؟
!مرحبا

30
00:02:09,407 --> 00:02:13,643
.الجانب الخطأ. إنّي صمّاء في تلك الأذن
هل يُمكنك القيام بلكنة ألمانيّة؟

31
00:02:13,643 --> 00:02:15,077
.تعلّم كيف تفعلها

32
00:02:15,079 --> 00:02:17,246
."نعم، شكرا لمُلاحظتك ذلك"

33
00:02:17,248 --> 00:02:18,613
."نعم، شكرا لمُلاحظتك ذلك"

34
00:02:18,615 --> 00:02:21,917
،اسمعي، شكرا لإخراجي
لكن ما الذي يجري؟

35
00:02:21,919 --> 00:02:25,320
،(في حالتك يا (بيلي
.لمْ أكتشف ذلك بعد

36
00:02:25,322 --> 00:02:30,525
جُلّ ما أعرفه هُو أنّ مصير المُستقبل
.في حالة خطرة، وأنّ لديك دور لتلعبه

37
00:02:30,527 --> 00:02:32,026
.احلق

38
00:02:41,270 --> 00:02:45,306
،أجل، لا أريد أن أتشكّي
.لكنّي سأموت قريبا على الأرجح

39
00:02:49,077 --> 00:02:52,446
.السروال سيكون طويلا بعض الشيء

40
00:02:54,783 --> 00:02:59,488
إذن، ماذا تُريديني أن أشغل؟
ألا تعرفين أنّي سارق سيّارات؟

41
00:02:59,488 --> 00:03:01,221
.لا أعرف ولا أهتم

42
00:03:01,223 --> 00:03:07,994
رئيستي تُعطيني المعلومات التي أحتاجها
...للقيام بعملي، و

43
00:03:07,996 --> 00:03:11,398
الآن أريدك أن تتعلّم
.هذا التوقيع، بسرعة

44
00:03:14,536 --> 00:03:16,804
...سوف أحتاج إلى

45
00:03:16,806 --> 00:03:18,171
."قل "تشيز

46
00:03:19,273 --> 00:03:21,673
.بسرعة، من فضلك

47
00:03:22,042 --> 00:03:24,177
.(اسمه (دايزو

48
00:03:24,179 --> 00:03:28,848
،أنقذتُه من شُرطة (طوكيو) الشهر الماضي
.ولقد كان معي منذ ذلك الحين

49
00:03:28,850 --> 00:03:31,851
هل تسير الأمور بشكل جيّد؟

50
00:03:37,290 --> 00:03:43,896
أين كنتِ عندما قبض عليّ؟ -
.مصحّة (ريدجستون) للأمراض النفسيّة -

51
00:03:46,133 --> 00:03:48,100
.ها نحن أولاء

52
00:03:48,102 --> 00:03:50,669
أين؟ -
.لا فكرة لديّ -

53
00:03:52,472 --> 00:03:53,938
.شكرا

54
00:03:54,403 --> 00:03:55,637
.(غانتر شميتز)
.عضو مدني - وزارة الدفاع

55
00:03:56,930 --> 00:03:59,394
."المركز الوطني لتطبيقات الحوسبة الفائقة"

56
00:04:01,581 --> 00:04:06,251
.كمْ أحبّ فعلا عندما تفعلين هذا

57
00:04:06,253 --> 00:04:09,253
.ليس أنت
.اذهب إلى الداخل حالا

58
00:04:14,634 --> 00:04:16,220
."سرّي للغاية"

59
00:04:19,398 --> 00:04:21,066
دكتور (شميتز)؟

60
00:04:21,068 --> 00:04:25,703
.دكتور (شميتز)، عندي طردٌ لك
.الهوية وتوقيعك، من فضلك

61
00:04:42,800 --> 00:04:44,495
."تمّ تأكيد التوقيع"

62
00:04:47,358 --> 00:04:49,193
هل قصصت شعرك؟

63
00:04:49,195 --> 00:04:52,162
.نعم، شكرا لمُلاحظتك ذلك

64
00:05:01,339 --> 00:05:05,875
.يجب أن نُغادر قبل وُصوله إلى هُنا -
من؟ -

65
00:05:11,948 --> 00:05:17,642
.(قابل (كايسي) في المنزل الآمن في (بيرث
.أراك عمّا قريب

66
00:05:19,824 --> 00:05:21,524
إذن عمّ كان كلّ هذا؟

67
00:05:21,526 --> 00:05:26,195
أنا ورئيستي نُحاول منع
.شيء سيء من الوقوع

68
00:05:26,197 --> 00:05:27,831
إذن ما رأيكِ؟

69
00:05:27,832 --> 00:05:29,500
."ظننتُك ربّما تودّ أن تعرف"

70
00:05:29,832 --> 00:05:35,304
.البناية 3109 غرب الشارع الـ23
.يبدو أنّ تلك هي وجهتي التالية

71
00:05:35,306 --> 00:05:39,642
لماذا؟
.ستكتشفين حالما تصلين إلى هُناك

72
00:05:39,644 --> 00:05:44,079
.شكرا للعبك الدور
.وإليك الآن هديّة فراقك الجميلة

73
00:05:44,081 --> 00:05:46,581
على طاولة الغداء الثانية على اليسار
،"في قطاع الزنزانات "دي

74
00:05:46,583 --> 00:05:49,851
اجلس بجوار رجل يزن 300 باوند
.(يُدعى (أرنولد

75
00:05:49,853 --> 00:05:56,258
.إنّه يُحبّ الديناصورات بقدر حبّك لها
.قلْ له ذلك، وسيحميك للأبد

76
00:06:00,530 --> 00:06:01,763
!ها هُو هُناك

77
00:06:01,765 --> 00:06:04,265
!هُنا الشرطة! لا تتحرّك
!ابقَ في مكانك

78
00:06:04,267 --> 00:06:06,867
!ارفع يديك حالا

79
00:06:18,614 --> 00:06:26,220
إذن من ذا الذي أبحث عنه هذه المرّة؟
رئيس تنفيذي ذو نُفوذ كبير؟

80
00:06:26,222 --> 00:06:34,328
مُخترق فاسد؟
قاتل مأجور مُتنكّر كرجل توصيل؟

81
00:06:36,731 --> 00:06:39,199
.يا له من أمر ساحر

82
00:06:44,138 --> 00:06:49,743
مرحبا يا (سيروس)، يُفترض بي
.اصطحابك لتناول الإفطار

83
00:06:52,279 --> 00:06:58,751
فقط شطيرة زبدة فول سوداني ومربى؟
أأنت مُتأكّد أنّك لا تودّ أكل بعض البيض؟

84
00:06:58,753 --> 00:07:03,522
.لا، شكرا، هذا يُعدّ عشاء بالنسبة لي
.العمل الليلي لا يدور إلاّ حول الروتين

85
00:07:03,524 --> 00:07:07,493
يجب عليك خداع جسدك للخلود إلى النوم
.بينما يستيقظ بقيّة العالم من منامهم

86
00:07:07,495 --> 00:07:13,932
،الوجبة نفسها في نفس المكان كلّ يوم
.وإلاّ فإنّي لن أنام إطلاقا

87
00:07:15,836 --> 00:07:19,372
،لكنّي أقدّر لكِ الوجبة حقا
.وشراب الكاكاو الساخن

88
00:07:23,610 --> 00:07:27,481
.عادة يسأل الناس المزيد من الأسئلة

89
00:07:27,481 --> 00:07:30,048
مثل؟ -
"من أنتِ؟" -

90
00:07:30,050 --> 00:07:33,952
ماذا تُريدين مني؟"
"ما الذي يجري؟

91
00:07:33,954 --> 00:07:36,721
."كيو سيرا سيرا"

92
00:07:36,723 --> 00:07:38,357
"ما مقدر له أن يحدث سوف يحدث"

93
00:07:38,359 --> 00:07:43,027
،استغرقني الأمر وقتا طويلا لفهم ذلك
.لكن هُناك ترتيب للأمور، خطة

94
00:07:43,029 --> 00:07:47,899
،وكلّ ما يحدث هُو جزء من الخطة
.بما فيها أنتِ

95
00:07:47,901 --> 00:07:52,203
،لكن لو كان سيُشعركِ بشعور أفضل
ما الذي يجري؟

96
00:07:52,205 --> 00:07:55,507
.تُريدني رئيستي أن أتحدّث إليك

97
00:07:55,509 --> 00:08:01,078
،ممّا يعني أنّه يُفترض بنا فعل شيء معا
.شيء مُهم

98
00:08:01,080 --> 00:08:06,150
.يبدو وكأنّ لديكِ وظيفة غريبة
ما الذي تُريدنا رئيستكِ أن نفعله؟

99
00:08:06,152 --> 00:08:11,755
تأبى إخباري، فإنّه يُعجبها
.عندما أكتشف الأمر بنفسي

100
00:08:11,757 --> 00:08:14,225
.يبدو وكأنّ لديكِ رئيسة غريبة الأطوار

101
00:08:19,130 --> 00:08:23,801
،حسنا، أذهب الآن إلى الحديقة للسير
.حتى لو كان الجوّ مُمطرا أو مُشمسا

102
00:08:23,803 --> 00:08:26,169
الهواء العليل يُساعدني
.على الحظي بأحلام سعيدة

103
00:08:26,171 --> 00:08:28,672
.مُرحّب بكِ الانضمام إليّ لو أردتِ

104
00:08:45,957 --> 00:08:50,526
كان يجدر بك ألا تُحاول التسلل
.(لمُباغتتي يا (هارولد

105
00:08:53,530 --> 00:08:56,566
هل جئت للترحيب بعودتي
إلى (نيويورك)؟

106
00:08:56,568 --> 00:09:03,105
.(في الواقع، نحن هنا لأجل السيّد (ويلز
.لقد وردنا رقمه في الساعة 7:04 صباح اليوم

107
00:09:03,107 --> 00:09:08,345
إنّ آلتك مُتعدّدة الأوجه تعمل
بطرق غامضة، أليس كذلك؟

108
00:09:08,345 --> 00:09:10,446
ربّما ليست بطريقة غامضة
.في هذه الحالة

109
00:09:10,448 --> 00:09:15,384
(عندما ولج السيّد (ريس) والآنسة (شو
،إلى نظام أمن المبنى حيث يعمل

110
00:09:15,386 --> 00:09:23,291
لقد وجداكِ تقتربين منه
.في تمام الساعة 7:04 صباحا

111
00:09:23,293 --> 00:09:32,200
لقد أعددتُ دراسة أوّليّة لآثاره الرقميّة، وفي
.تقديري أخطر شيء في حياة (ويلز) هُو أنتِ

112
00:09:32,202 --> 00:09:39,407
،(أيا كانت خُطتكِ يا آنسة (غروفز
.فإنّي أعتقد أنّكِ ستُعرّضينه للقتل

113
00:09:40,720 --> 00:09:43,589
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 17))
(( (بـعـنـوان: مـسـار (روت ))

114
00:09:47,718 --> 00:09:50,956
،(استرخِ يا (هارولد
.لن يتعرض أحد للقتل

115
00:09:50,956 --> 00:09:54,323
.سيروس) آمن تماما معي)

116
00:09:54,325 --> 00:10:00,830
لو أرسلت لنا الآلة رقمه، فإنّ ذلك
.قد يعني أنّكِ تضعين السيّد (ويلز) في خطر

117
00:10:00,832 --> 00:10:04,267
.أو قد يعني أنّي هُنا لحمايته

118
00:10:04,269 --> 00:10:09,238
بصراحة يا (هارولد)، مُواكبة كلّ شيء
،تهمسه الآلة في أذني يُمكن أن يكون شائكا

119
00:10:09,240 --> 00:10:13,175
.خاصّة وأنّ لديّ أذن واحدة الآن -
.يا إلهي -

120
00:10:13,177 --> 00:10:21,116
ألمْ تسمع بمُحادثني مع مركز القيادة؟
.إنّها مرحة... بطريقة عنيفة نوعا ما

121
00:10:21,118 --> 00:10:26,722
.لكنّي أفتقد سماع المُوسيقى من الستيريو -
.آسف لما حدث لكِ -

122
00:10:26,724 --> 00:10:30,559
،لقد عرضت عليّ الآلة عملا
.ولمْ تقلْ أنّه سيكون سهلا

123
00:10:30,561 --> 00:10:37,799
وأيّ عمل ذلك بالضبط؟ -
.أحاول إنقاذ العالم، بالطبع -

124
00:10:37,799 --> 00:10:43,038
.عن طريق منع ظهور الآلة الثانية -
.(السامريّ) -

125
00:10:43,040 --> 00:10:47,644
،مُبرمجة أصليا للاستهداف بشكل كامل
.ومُكتملة تقريبا

126
00:10:47,644 --> 00:10:51,579
إنّ لـ(السامريّ) تهديد خطير
.(لآلتنا يا (هارولد

127
00:10:51,581 --> 00:10:54,415
.و(ديسما) تُحاول إنعاشها

128
00:10:55,751 --> 00:11:01,722
هل تُريد أن ترى حقا ما سيحدث عندما
يشتبك كيانين عظيمين في حرب؟

129
00:11:01,724 --> 00:11:06,160
ربّما يجب عليك أن تقلق أكثر
،(ما سيحدث عندما يشتغل (السامريّ

130
00:11:06,162 --> 00:11:09,496
.أكثر ممّا سيحدث لمُنظف ما

131
00:11:09,498 --> 00:11:13,669
ما مقدار ما تعرفينه عن هذا المُنظف
يا آنسة (غروفز)؟

132
00:11:13,669 --> 00:11:19,775
حسنا... إنّ لديه بعض الأفكار المُثيرة
،للاهتمام حول الحتميّة الميتافيزيقيّة

133
00:11:19,775 --> 00:11:22,742
.(وأعتقد أنّه مُعجب بـ(دوريس داي

134
00:11:22,744 --> 00:11:26,714
هل تعلمين أنّ لديه شهادة ماجستير إدارة
أعمال في مجال التمويل من (فوردهام)؟

135
00:11:26,714 --> 00:11:29,783
هل تعرفين أنّه كان مليونير
قبل بلوغه سنّ الـ35؟

136
00:11:29,785 --> 00:11:33,487
هل تعرفين أنّه لمْ يعمل
في (وول ستريت) منذ عام 2009؟

137
00:11:33,489 --> 00:11:35,588
هل سيهمّكِ معرفة السبب؟

138
00:11:35,588 --> 00:11:42,128
ربّما عليكِ أن تطلبي من الآلة المزيد من المعلومات
.حول (سيروس ويلز) قبلما تعتبرينه عديم الأهميّة

139
00:11:42,130 --> 00:11:45,865
.سيكون على ما يُرام، أعدك

140
00:11:45,867 --> 00:11:50,736
،أعلم أنّ الأمر يبدو غريبا
.(لكنّي واحدة من الأخيار الآن يا (هارولد

141
00:11:57,211 --> 00:12:02,715
الثالث من الأسفل، والخامس عشر"
."من الجهة اليُمنى، وراءك

142
00:12:11,791 --> 00:12:15,327
ألمْ تقبل (روت) بالرفض كإجابة؟ -
.نعم، للأسف لمْ تقبل -

143
00:12:15,329 --> 00:12:19,464
يبدو أنّها تعتقد أنّها مُحكمة
.السيطرة على الوضع

144
00:12:19,466 --> 00:12:24,236
الآنسة (غروفز) لمْ تقلق من قبل
،أبدا حول الأضرار الجانبيّة

145
00:12:24,238 --> 00:12:27,572
والذي قد يكون ما سيغدوه
.سيروس ويلز) بالضبط)

146
00:12:27,574 --> 00:12:31,342
.راقباهما حتى نكتشف ما يجري

147
00:12:31,344 --> 00:12:36,581
في هذه الأثناء، سأحاول تحديد ماهية
.المقصود من هذه الرسالة

148
00:12:38,083 --> 00:12:42,020
.(يبدو جليا جدا بالنسبة لي يا (فينش -
.(أعتقد أنّها مُعجبة بك يا (هارولد -

149
00:12:47,793 --> 00:12:54,265
،إذن لا أريد أن أكون وقحا أو ما شابه
...لكن، أجل

150
00:12:54,267 --> 00:12:59,836
،اسمعي، شكرا لكِ على الكاكاو الساخن
.وكان لطيفا منكِ مُرافقتي إلى المنزل

151
00:12:59,838 --> 00:13:05,508
...لكن مهما كان ما تقومين به الآن، فإنّه ليس -
.إنّه ضروريّ، ثقْ بي -

152
00:13:17,221 --> 00:13:19,858
.لقد سمعتُ أنّكِ فوّتِ وجبة إفطاركِ

153
00:13:19,858 --> 00:13:26,362
يجب عليكِ أنتِ وزميلكِ الإسترالوبيثي
.أن تأخذا اليوم كإجازة

154
00:13:26,364 --> 00:13:29,132
كنتُ أبلي بشكل طيّب
.من دون شبكة أمان

155
00:13:29,134 --> 00:13:31,968
اسمعي، أنا السبب الوحيد لعدم
.قبوعكِ في قفص الآن

156
00:13:31,970 --> 00:13:33,803
.لا تُحاولي جعلي أظهر بشكل سيء

157
00:13:33,805 --> 00:13:38,207
لا أستطيع جعلكِ تظهرين بشكل
.سيء حتى لو حاولت

158
00:13:48,585 --> 00:13:54,556
.يجب عليك البدء بحزم حاجيّات مرحاضك -
مهلا... لا، لا، إتفقنا؟ -

159
00:13:54,558 --> 00:13:58,527
.أتكلّم بجد، لا
.يجب عليّ العمل هذه الليلة

160
00:13:58,529 --> 00:14:01,130
،يجب عليّ الخلود للنوم
.لذا حان وقت مُغادرتكِ

161
00:14:01,132 --> 00:14:06,635
.في الواقع، حان الوقت لمُغادرة كِلينا
.إنّ الأمور على وشك أن تغدو مُثيرة للاهتمام

162
00:14:06,637 --> 00:14:09,504
ماذا؟ لماذا؟

163
00:14:13,009 --> 00:14:17,345
هل هذا حول ما حدث
في وظيفتي القديمة؟

164
00:14:20,783 --> 00:14:22,350
ماذا حدث؟

165
00:14:22,352 --> 00:14:27,356
.ليس من شأنكِ، أعطيني تلك الصُورة -
من هذين الشخصين يا (سيروس)؟ -

166
00:14:27,356 --> 00:14:31,692
.اسميهما، يُمكن أن يكون مُهما -
.ليس مُهما، لكن يجدر بكِ المُغادرة -

167
00:14:31,694 --> 00:14:34,795
هل تأذيا؟ هل تأذيت؟
.أريد أن أعرف ما حدث

168
00:14:39,834 --> 00:14:44,371
.فينش)، إنّي أرى قنّاصا) -
.وقد يكون لديّ دليل حول مُطلق النار -

169
00:14:44,373 --> 00:14:46,273
الإعلان الإغرائيّ الذي أعطتني
،)إيّاه الآنسة (غروفز

170
00:14:46,275 --> 00:14:49,778
يُطابق بصريا صورة تُرسل عادة
.كرسالة مُزعجة

171
00:14:49,778 --> 00:14:53,949
لكن رقميا، قام شخص بإخفاء
.رسالة داخل الصُورة

172
00:14:53,949 --> 00:14:59,519
،إنّها مُشفرة بشفرة مُفتاح مُنفذ
...لكن لا أستطيع حلّها من دون

173
00:14:59,521 --> 00:15:02,822
،وراءك، الثالث من الأسفل"
."والخامس عشر من الجهة اليُمنى

174
00:15:09,297 --> 00:15:10,730
.(دي توكفيل)

175
00:15:13,568 --> 00:15:15,568
.أعتقد أنّي أعرف مع من نتعامل

176
00:15:17,637 --> 00:15:20,840
.(جماعة (اليقظة

177
00:15:27,581 --> 00:15:32,351
،نحن سنقبض عليها
أمّا أربعتكم فتولّوا أمر الهدف

178
00:15:32,353 --> 00:15:36,624
.إنّه يحدث من جديد -
أتعتقد أنّ بإمكانك فعل هذا لاحقا؟ -

179
00:15:36,624 --> 00:15:37,756
.لأنّه يجدر بنا المُغادرة حقا

180
00:15:37,758 --> 00:15:42,628
.لا، لا، لا. من فضلكِ
.المُسدّسات تُوتّرني بشدّة

181
00:15:44,164 --> 00:15:48,133
،حسنا... لدينا قناص في الخارج

182
00:15:48,135 --> 00:15:52,839
وأربعة إرهابيي خصوصيّة مُسلّحين
،قادمين من الدرج الشمالي

183
00:15:52,839 --> 00:15:55,841
...لذا سيكون المُسدّس مُفيدا، لكن

184
00:15:57,509 --> 00:16:00,045
.إنّكِ تُفكّرين في كلّ شيء

185
00:16:03,750 --> 00:16:06,717
.غاز مُسيل للدموع
.احبس أنفاسك

186
00:16:08,920 --> 00:16:13,424
انتظري، ماذا عن القناص؟ -
.ثق بي -

187
00:16:18,365 --> 00:16:19,797
أتُريدين أن تعرفي من لديه تصويب أفضل؟

188
00:16:26,605 --> 00:16:28,405
.إنّي أرى الهدف

189
00:16:36,915 --> 00:16:40,385
أخشى أنّ (اليقظة) لن تكون
.(التهديد الوحيد يا سيّد (ريس

190
00:16:40,385 --> 00:16:43,887
،لقد حللتُ شفرة رسالة البريد المُزعجة
،ويبدو أنّ (اليقظة) تستهدف وحسب

191
00:16:43,889 --> 00:16:49,859
السيّد (ويلز) لأنّ اسمه ظهر في اتصال
.(سرّي إعترضوه من (ديسما

192
00:16:56,233 --> 00:16:59,335
(لا أعتقد أنّ (روت
.هي مُشكلتنا الأكبر بعد الآن

193
00:17:03,240 --> 00:17:07,343
من هؤلاء الرجال؟ -
.قلتُ لك أنّ الأمور ستغدو مُثيرة للاهتمام -

194
00:17:16,520 --> 00:17:18,620
.الهدف في الأفق يا سيّدي
.سنقبض عليه حالا

195
00:17:18,622 --> 00:17:22,858
ألا يجدر بنا أن نركض هربا؟ -
.صه... لا أستطيع سماع رئيستي -

196
00:17:22,860 --> 00:17:25,094
.مرحبا، إليك 20 دولار

197
00:17:30,600 --> 00:17:34,270
مهلا، لمَ توقفنا؟ -
.لأنّ هناك المزيد من حيث جاء هؤلاء الأربعة -

198
00:17:34,272 --> 00:17:38,239
وهذه أسرع وسيلة لإخراجك من هُنا
.من دون إطلاق النار على أحد

199
00:17:38,441 --> 00:17:41,976
حاول البقاء هادئا
.عندما يُقيّدون يديك

200
00:17:45,181 --> 00:17:49,217
!أنت يا هذا
!ارفع يديك

201
00:17:49,219 --> 00:17:52,520
ماذا؟ -
!ارفع يديك -

202
00:17:59,094 --> 00:18:01,662
.(سيروس) في أمان يا (فينش)

203
00:18:01,664 --> 00:18:04,834
(لكننا سنحتاج لمُساعدة (فوسكو
.لإبقاء الأمر على هذا النحو

204
00:18:04,834 --> 00:18:07,268
والآنسة (غروفز)؟ -
.رحلت -

205
00:18:07,270 --> 00:18:09,571
.(وكذلك الرجال من (ديسما

206
00:18:09,571 --> 00:18:13,808
(ألدينا أيّ فكرة عمّ فعله (سيروس
لإغضاب (ديسما) و(اليقظة)؟

207
00:18:13,810 --> 00:18:15,843
.لا شيء بقدر ما أعرف

208
00:18:15,845 --> 00:18:20,981
لكن أيا كان ما يجري، فإنّي بدأتُ أشكّ أنّ للأمر
.علاقة بوظيفته الجديدة أكثر من وظيفته القديمة

209
00:18:20,983 --> 00:18:26,787
لقد اخترقتُ نظام الحاسوب
،(في خدمات المُنظفين التي وظفت (سيروس

210
00:18:26,787 --> 00:18:29,958
واكتشفتُ أنّهم أجروا فحصا
.عن معلوماته الأساسيّة مُؤخرا

211
00:18:29,958 --> 00:18:33,228
لماذا؟ أيّ نوع من المُنظفين يحتاج
إلى فحص عن معلوماته الأساسيّة؟

212
00:18:33,228 --> 00:18:36,798
هذا أمر سأحقق فيه عندما أعيد
.(الاتصال مع الآنسة (شو

213
00:18:36,798 --> 00:18:41,033
.لقد فقدتُ إشارتها عندما بدأ إطلاق النار -
.قالت أنّها رأت قناصا -

214
00:18:41,035 --> 00:18:44,738
.لكنّي لا أرى أيّ أثر لوُجودها هُنا
،(فيما بين (شو) و(سيروس

215
00:18:44,740 --> 00:18:47,976
أعتقد أنّي أعرف من يحتاج
.إلى مُساعدتنا بشكل أكبر

216
00:18:47,976 --> 00:18:51,944
إذن أخشى أنّ علينا الوثوق
.بالآنسة (شو) للاعتناء بنفسها

217
00:18:51,946 --> 00:18:55,715
...البحث عن عميل"
".(سامين شو)

218
00:18:55,717 --> 00:18:58,284
،بما أنّك لن تموت الآن
.فبإمكاننا التحدّث قليلا

219
00:18:58,286 --> 00:19:02,889
،لذا أنت بحاجة لعلاج في المُستشفى
.وأنا أريد معرفة سبب سعي الجميع وراء المُنظف

220
00:19:08,828 --> 00:19:11,330
.أنتِ مدينة لي بقناص

221
00:19:13,367 --> 00:19:17,670
كولير) المُتحدث، أليس كذلك؟)
أو هذا اسمك المُستعار على الأقل؟

222
00:19:17,670 --> 00:19:21,208
،لا أستطيع القول أنّي أعلم اسمكِ
."لذا سأدعوكِ بـ"هدف مُتاح

223
00:19:21,208 --> 00:19:25,478
،)جاءت (اليقظة) إلى هُنا لاستجواب (سيروس ويلز
.لكننا هُنا الآن من أجلكِ

224
00:19:25,478 --> 00:19:31,818
،كما ترين، بالنظر للطريقة التي تُقاتلين بها
.فإنّي أعتقد أنّكِ كنتُ عميلة سريّة لأمريكا

225
00:19:31,818 --> 00:19:37,255
،لكن بالنظر إلى الناس الذين تحمينهم
.فإنّي أعتقد أنّكِ لمْ تعودي عميلة للحكومة

226
00:19:37,257 --> 00:19:39,824
.وأعتقد أنّ السبب هُو خيانتهم لكِ

227
00:19:39,826 --> 00:19:43,094
هل ستُطلقون النار عليّ مُجدّدا
أو أنّك ستُضجرني حتى الموت؟

228
00:19:45,932 --> 00:19:49,235
،حسنا، في الواقع
.إنّي مُهتم فيما ستقولينه حقا

229
00:19:49,235 --> 00:19:51,101
.لذا أخذتُ حُرّية إغلاق كلّ المخارج

230
00:19:51,103 --> 00:19:57,476
في مُقابل كلّ شيء تعرفينه حول نظام
.السامريّ)، والناس الذين يُحاولون بناءه)

231
00:19:57,476 --> 00:20:01,946
إنّي مُستعد لأعرض عليكِ شيئا
...لا أحد يستطيع فعله غيري

232
00:20:01,948 --> 00:20:07,418
.الانتقام ضدّ الحكومة التي خانتكِ -
ولو رفضتُ عرضك؟ -

233
00:20:07,418 --> 00:20:11,855
،بكلمات (بنجامين فرانكلين) الحكيمة
.انضمي إلينا وإلاّ الموت حليفكِ

234
00:20:15,927 --> 00:20:17,827
هل قمت بتأمين السيد (ويلز) أيها المحقق؟

235
00:20:17,829 --> 00:20:19,329
أجل، إنه معي

236
00:20:19,331 --> 00:20:20,864
ومحيت الاتهامات أيضا

237
00:20:20,866 --> 00:20:22,232
على الرحب والسعة دائما

238
00:20:22,234 --> 00:20:25,501
عبارة تجعل من شكري أقل أصالة أيها المحقق

239
00:20:25,503 --> 00:20:29,372
(أرسل لك الآن إحداثيات الـ(جي بي إس
،(لمكان لقاءك بالسيد (ريس

240
00:20:29,374 --> 00:20:31,875
(والذي سيتولى حماية السيد (ويلز
من الآن فصاعدا

241
00:20:31,877 --> 00:20:34,510
حسنا

242
00:20:34,512 --> 00:20:37,513
هيا يا صاح، لنخرجك من هنا

243
00:20:39,316 --> 00:20:40,949
تعال من هذا الطريق

244
00:20:40,951 --> 00:20:44,019
نسيت مرة أخرى أن تحول
(من مدخراتك يا (لايونيل

245
00:20:44,021 --> 00:20:45,988
شيكات إيجاراتك سوف ترتد

246
00:20:45,990 --> 00:20:48,491
(مرحبا يا (سيروس -
مرحبا -

247
00:20:48,493 --> 00:20:50,192
(مهلا، محاولة لطيفة يا (كوكو بافس

248
00:20:50,194 --> 00:20:51,661
لا يمكن بأي حال أن أتركه هنا بصحبتك

249
00:20:51,663 --> 00:20:53,728
أتفهم

250
00:20:53,730 --> 00:20:55,931
لكن هناك أشياء لا تعلمها

251
00:20:55,933 --> 00:21:03,272
مبدئيا، أنت لا تعلم أن (سيروس) حاليا مطارد من قبل
منظمتين خطيرتين للغاية، وليس حتى واحدة فقط

252
00:21:03,274 --> 00:21:07,042
كما أنه ليس لديك فكرة إنه في الوقت الحالي
،هناك 27 شخصا في طريقهم إلى هنا

253
00:21:07,044 --> 00:21:11,145
أقربهم قاتل يحمل سلاحين ناريين خفيين
،(وخنجر حرف (تي

254
00:21:11,147 --> 00:21:15,950
...وقد قام بقتل ثلاثة أشخاص في (دبي) الشهر الماضي
أحدهم فقط لأجل المرح

255
00:21:15,952 --> 00:21:18,252
لا أهتم كثيرا بمدى كبر دماغك

256
00:21:18,254 --> 00:21:24,326
لن يأخذ أحد ذلك الرجل مني إلا بمذكرة
فيدرالية لا تشوبها شائبة، فهمتِ؟

257
00:21:24,328 --> 00:21:30,464
لقد انضم إلى المكتب الشهر الماضي كي يتمكن
(من الولوج إلى مفاعل نووي في (تولسا

258
00:21:30,466 --> 00:21:32,733
قصة طويلة

259
00:21:32,735 --> 00:21:35,502
هل هناك مشكلة هنا يا (فوسكو)؟

260
00:21:35,504 --> 00:21:38,239
لا أيها القائد

261
00:21:38,241 --> 00:21:41,175
ليست هناك مشكلة

262
00:21:43,378 --> 00:21:45,245
هل هناك طريق خلفي للخروج من هنا؟

263
00:21:45,247 --> 00:21:46,447
...أجل، إنه

264
00:21:46,449 --> 00:21:48,449
ما كنت أتحدث إليك

265
00:21:52,387 --> 00:21:53,954
تركتها تفعل ماذا؟

266
00:21:53,956 --> 00:21:55,989
كان معها مذكرة، مذكرة حقيقية

267
00:21:55,991 --> 00:21:57,324
ماذا كان عليّ أن أقول؟

268
00:21:57,326 --> 00:22:00,493
معذرة أيها القائد، العميلة (كينج) هي في الحقيقة"
،مجنونة ذات قدرات خارقة

269
00:22:00,495 --> 00:22:02,462
"فقط اسألي صديقي أسطورة العالم الحديث

270
00:22:19,145 --> 00:22:20,713
(اهدأ يا (جون

271
00:22:20,715 --> 00:22:22,682
ليكن لديك بعض الإيمان

272
00:22:22,684 --> 00:22:24,984
أنتِ ترتكبين خطأ

273
00:22:24,986 --> 00:22:27,219
سيروس) أكثر أمانا معي)

274
00:22:27,221 --> 00:22:30,222
أنت لا تعتقد ذلك حقا، أليس كذلك؟

275
00:22:30,224 --> 00:22:34,058
هل توصلت بعد أنت و(هارولد) إلى سبب
ملاحقة (ديسما) له؟

276
00:22:34,060 --> 00:22:36,727
تلك القوة التي لديكِ كانت لديّ أنا أيضا

277
00:22:36,729 --> 00:22:39,663
أعرف كيف يكون الأمر عندما تملكين
كل تلك الأجوبة تحت سمع أذنيك

278
00:22:39,665 --> 00:22:42,066
،لكن في نهاية اليوم
لا يزال القرار والخيار بيديك

279
00:22:42,068 --> 00:22:44,550
إن كان الخيار الذي تقومين به الآن
(سيتسبب في مقتل (سيروس

280
00:22:44,550 --> 00:22:48,506
مهما حدث سأكون حاضرة لإنقاذه

281
00:22:48,508 --> 00:22:52,276
مثلما كنت هناك لأجل إنقاذك

282
00:22:52,278 --> 00:22:56,680
،(بعد كل ما مررنا به سويا يا (جون
يفترض حقا أن تثق بي

283
00:23:05,023 --> 00:23:07,024
هل أنتِ متأكدة من أن المكان آمن هنا؟

284
00:23:07,026 --> 00:23:09,927
يمكنني حمايتك في أي مكان

285
00:23:09,929 --> 00:23:15,365
ظننت أن هذا المكان سيساعدك
على الاسترخاء

286
00:23:15,367 --> 00:23:17,334
آسفة لأني أبقيتك مستيقظا
بعد حلول وقت نومك

287
00:23:17,336 --> 00:23:18,902
أجل، لا عليك

288
00:23:18,904 --> 00:23:22,105
في الحقيقة أنا لا أنام جيدا في أي مكان

289
00:23:22,107 --> 00:23:30,413
...أجل، بخصوص ذلك
ما زلت أريد معرفة ماذا حدث

290
00:23:30,415 --> 00:23:31,915
رئيستك تبدو على معرفة بكل شيء

291
00:23:31,917 --> 00:23:33,516
لمَ لا تسأليها؟

292
00:23:33,518 --> 00:23:35,885
فعلت

293
00:23:35,887 --> 00:23:38,822
لم تخبرني

294
00:23:40,857 --> 00:23:44,327
أرجوك يا (سيروس)، من هؤلاء الأشخاص؟

295
00:23:50,900 --> 00:23:55,604
...(سارة ليند) و(أليكس رايس)
أصدقائي المقربين من الكلية

296
00:23:55,606 --> 00:24:04,079
بعد التخرج قاما بتأسيس شركة خدمات مالية صغيرة
وأحضروني كي أساعدهما في إدارتها

297
00:24:04,081 --> 00:24:09,084
،بينما كان الجميع يضع كل أمواله في السوق العقاري
لعبنا نحن في الأمان

298
00:24:09,086 --> 00:24:14,722
،لذا عندما حدثت الأزمة العالمية
انتقلنا من شركة في بدايتها إلى شركة ضخمة

299
00:24:14,724 --> 00:24:17,092
لكن كان هناك شخص ما غيور

300
00:24:17,094 --> 00:24:22,430
لأنه ذات يوم دخل شخص ما إلى مكتبنا
وبدأ في إطلاق النار

301
00:24:22,432 --> 00:24:25,666
أليكس) و(سارة) قتلا)

302
00:24:25,668 --> 00:24:28,603
خمسة آخرون بما فيهم أنا أصيبوا بطلق ناري

303
00:24:28,605 --> 00:24:30,938
والفاعل ظل مجهولا

304
00:24:30,940 --> 00:24:34,308
ومتى كان ذلك بالضبط؟

305
00:24:34,310 --> 00:24:37,077
في الرابع من إبريل عام 2009

306
00:24:43,552 --> 00:24:45,686
آسفة -
لا بأس -

307
00:24:45,688 --> 00:24:50,624
عشرة أسابيع في (وحدة العناية المركزة) يجعلونك
تنظرين بشكل عميق ومختلف للأمور

308
00:24:50,626 --> 00:24:56,296
أدركت أنني قد أهدرت الثلاثين عاما الأولى من حياتي
أحشو الأصفار داخل حسابي المصرفي

309
00:24:56,298 --> 00:25:00,267
لذا تبرعت بكل أموالي إلى المؤسسات الخيرية

310
00:25:00,269 --> 00:25:04,804
والآن أستيقظ كل ليلة لجعل تلك البناية
تلمع من كثرة نظافتها

311
00:25:04,806 --> 00:25:09,175
فمن الذي لا يحب الأرضيات النظيفة؟

312
00:25:09,177 --> 00:25:11,511
"ما مقدر له أن يحدث سوف يحدث"

313
00:25:11,513 --> 00:25:13,613
ما حدث في ذلك اليوم كان جزءا من خطة

314
00:25:13,615 --> 00:25:22,721
لا، لا. صدقني ما حدث لم يكن جزءا
من أي خطة كونية عظيمة

315
00:25:24,225 --> 00:25:25,324
يجب أن نرحل

316
00:25:25,326 --> 00:25:28,461
أوشكوا على القدوم

317
00:25:28,463 --> 00:25:30,863
نحن عند الاحداثيات التي أرسلتها يا سيدي

318
00:25:30,865 --> 00:25:32,798
لكننا لا نرى الأهداف

319
00:25:32,800 --> 00:25:34,167
ستراهم

320
00:25:34,169 --> 00:25:36,234
شغل الجهاز المضاد

321
00:25:40,774 --> 00:25:44,677
الواجهة التناظرية: خارج الخدمة
تشــــــويــــــــــش غير متـــــوقع
الإشـــــــــــــــارة مـــــــــــفقودة

322
00:25:46,479 --> 00:25:49,481
هل يمكنك سماعي؟

323
00:25:50,662 --> 00:25:52,057
الاتصال مفقود

324
00:25:56,189 --> 00:25:59,224
ماذا نفعل الآن؟ -
اهرب -

325
00:26:04,331 --> 00:26:06,565
!ادخل السيارة -
!(سيروس) -

326
00:26:15,709 --> 00:26:18,776
أظن أنه من الأفضل أن تجيبي

327
00:26:37,450 --> 00:26:39,986
!ارمي السلاح

328
00:26:39,988 --> 00:26:42,655
!ارميه الآن

329
00:26:42,657 --> 00:26:46,258
،لا أحب قتل الوطنيين
لذا سأعطيك فرصة واحدة أخيرة

330
00:26:46,260 --> 00:26:48,460
هذا مضحك، كنت سأقول لك المثل

331
00:26:48,462 --> 00:26:54,566
...أترين، علمت أن بيننا شيئا مشتركا
أشياء كثيرة على ما أعتقد

332
00:26:54,568 --> 00:26:57,235
لستِ الوحيدة التي خانتها الحكومة

333
00:26:57,237 --> 00:27:00,071
ولهذا أنا في حاجة إلى مساعدتك

334
00:27:00,073 --> 00:27:02,073
أمريكا) تحتضر كما ترين)

335
00:27:02,075 --> 00:27:03,975
والجميع يعلم ذلك

336
00:27:03,977 --> 00:27:06,978
،القضية ليست مسألة خصوصية
إنما مسألة مبدأ

337
00:27:06,980 --> 00:27:11,516
،أمتنا تغتال الناس بطائرات بدون طيارين

338
00:27:11,518 --> 00:27:13,518
،وتحتجزهم بدون أي إجراءات قانونية

339
00:27:13,520 --> 00:27:20,325
ونعم تتجسس على مواطنيها بدون أي سبب
أو حدود وبانتهاك مباشر لدستورنا

340
00:27:20,327 --> 00:27:23,361
لكن لدينا خطة لإيقاف كل ذلك

341
00:27:23,363 --> 00:27:29,166
،وإذا انضممتِ إلينا فلن تنالي انتقامك فحسب

342
00:27:29,168 --> 00:27:33,538
بل ستشاركين في كتابة فصل جديد
من التاريخ الأمريكي

343
00:27:35,506 --> 00:27:37,741
أنت محق في كل ما ذكرت

344
00:27:37,743 --> 00:27:42,612
عملت لصالح الحكومة وأريد الانتقام بالفعل

345
00:27:42,614 --> 00:27:49,987
لكن إن كان ذلك العمل قد علمني شيئا فهو أن طريقة
الحصول على غايتك مهمة كغايتك نفسها

346
00:27:49,989 --> 00:27:54,190
وبذلك المقياس أنتم جميعا لستم سوى إرهابيين

347
00:27:54,192 --> 00:27:56,392
وأنا أقتل الإرهابيين

348
00:28:03,001 --> 00:28:05,735
فقدت أثر (ديسما) على بعد ميل
تقريبا من المتنزه

349
00:28:05,737 --> 00:28:07,870
هل لدينا أي طريقة أخرى لإيجاد (سيروس)؟

350
00:28:07,872 --> 00:28:09,438
ليس في الوقت الراهن

351
00:28:09,440 --> 00:28:11,774
(لكني ربما عرفت لماذا تريده (ديسما

352
00:28:11,776 --> 00:28:15,778
حددت مكان البيان الأصلي الذي اعترضته
(اليقظة) من (ديسما)

353
00:28:15,780 --> 00:28:17,613
الرسالة التي بدأت كل هذا

354
00:28:17,615 --> 00:28:21,851
سيروس) موجود فيها ضـمن 15 شـخصا لديهم)
تصريح وصول عن طريق الشبكية إلى مكان ما

355
00:28:21,853 --> 00:28:23,586
كما في الماسح الضوئي الشبكي؟

356
00:28:23,588 --> 00:28:28,290
،إذن هناك باب في مكان ما
وعين (سيروس ويلز) هي المفتاح

357
00:28:28,292 --> 00:28:31,093
أعتقد أنني أعرف مكان ذلك الباب

358
00:28:31,095 --> 00:28:33,295
بعد أن تخطى (سيروس) عملية التحري
،عن خلفيته في العمل

359
00:28:33,297 --> 00:28:37,065
أصبح الحارس الوحيد المسموح له بالتواجد
في الطابق التاسع عشر

360
00:28:37,067 --> 00:28:38,466
ماذا يوجد في الطابق التاسع عشر؟

361
00:28:38,468 --> 00:28:41,068
(شركة تدعى (ماكسويل ليميتيد

362
00:28:41,070 --> 00:28:45,640
كل ما أعرفه عنهم حتى الآن أنهم يستلمون
(شحنات منتظمة من (الهيليوم السائل

363
00:28:45,642 --> 00:28:47,909
أظن أنهم لا يستخدمونها في نفخ البالونات

364
00:28:47,911 --> 00:28:52,580
يمكن أن تكون (ماكسويل) تقوم باستخدامها في تبريد
...أي شيء من المفاعلات الطبية الحيوية إلى

365
00:28:52,582 --> 00:28:56,885
أسرع حاسوب تم بناؤه على الإطلاق

366
00:28:56,887 --> 00:29:00,654
ماكسويل) هي شركة تعمل كغطاء)
(لمختبر (وكالة الأمن القومي

367
00:29:00,656 --> 00:29:05,959
ومنذ يومين قام أحـد العاملين
في ذلك المختبر بإرسال هذه

368
00:29:06,567 --> 00:29:07,957
"اعتقدت أنك ستود أن تعلم"

369
00:29:08,662 --> 00:29:10,297
!يا إلهي

370
00:29:10,299 --> 00:29:12,065
حسنا يا (فينش)، ما الذي فاتني هنا؟

371
00:29:12,067 --> 00:29:17,270
،إنها رسالة موجزة من عالم إلى آخر
،مدرج بها مواصفات معالج فائق التوصيل

372
00:29:17,272 --> 00:29:19,972
وأسرع ثلاث مرات من أي معالج موجود الآن

373
00:29:19,974 --> 00:29:23,309
،وبما أن الحكومة لن تبيعه إياهم

374
00:29:23,311 --> 00:29:27,012
(فخططت (ديسما) لسرقته عن طريق (سيروس

375
00:29:27,014 --> 00:29:33,653
السامري) الأصلي فشل لأن الرقاقة السريعة)
بشكل كاف لتشغيله لم تُصنع بعد

376
00:29:33,655 --> 00:29:36,321
منذ يومين صنعها أحدهم

377
00:29:36,323 --> 00:29:38,423
ديسما) لديهم البرنامج)

378
00:29:38,425 --> 00:29:42,160
والآن يريدون الجهاز الذي يشغله

379
00:29:42,162 --> 00:29:43,862
(أنا الآن أكثر قلقا على (سيروس

380
00:29:43,864 --> 00:29:47,999
،بعدما يفتـح ذلك الـباب
ستقتله (ديسما) مباشرة

381
00:29:48,001 --> 00:29:51,636
(أفترض أنكِ ستنضمين للسيد (ريس

382
00:29:51,638 --> 00:29:53,004
ليس بعد

383
00:29:53,006 --> 00:29:56,174
ديسما) قطعت قناة الاتصال بيني وبين الآلة)

384
00:29:56,176 --> 00:30:00,345
كان بشكل مؤقت، لكن ذلك لم يعجبها

385
00:30:00,347 --> 00:30:06,451
لذا هي تريد منك أن تربط هؤلاء بهذه

386
00:30:12,824 --> 00:30:16,694
،آخر مرة لم تساعدنا فيها عندما كان يجب عليك ذلك
النتيجة كانت مقتل بعض الأشخاص

387
00:30:27,372 --> 00:30:35,645
،وعندما أقوم بتركيب هذا الجهاز
أيهما ستنقذين؟

388
00:30:35,647 --> 00:30:39,816
الرقاقة أم (سيروس ويلز)؟

389
00:30:39,818 --> 00:30:42,752
بما أنكِ من عَرضه للخطر من البداية

390
00:30:42,754 --> 00:30:46,122
(حسنا يا (هارولد

391
00:30:46,124 --> 00:30:50,192
كل ما حدث هو خطئي أنا والآلة، سعيد؟

392
00:30:50,194 --> 00:30:57,534
ليس تماما، لكني أعتقد أنه ثمة
درس هنا عن الكبرياء

393
00:30:57,536 --> 00:31:04,940
،حسنا، لو أن هناك خبيرا بالكبرياء
فسيكون الرجل الذي صنع الإله

394
00:31:07,210 --> 00:31:10,913
(إنها قلقة حيالك يا (هارولد

395
00:31:10,915 --> 00:31:12,381
كلتانا كذلك

396
00:31:12,383 --> 00:31:17,252
الشهور الثلاثة الماضية كنت تنام
بمتوسط أربع ساعات في الليلة

397
00:31:17,254 --> 00:31:19,955
(مشاكلي لا تخصك البتة يا آنسة (غروفز

398
00:31:19,957 --> 00:31:24,593
ربما لو كان لديكِ عُشر هذا الاهتمام
...بحال (سيروس)، ربما لم يكن

399
00:31:24,595 --> 00:31:30,432
بتعريفك أنت، (سيروس) يعتبر غير ذي صلة

400
00:31:30,434 --> 00:31:33,435
كل شخص له صلة بشخص ما آخر

401
00:31:35,404 --> 00:31:43,678
ذلك الرجل قضى كل يوم من حياته يؤمن
أن هناك بالفعل خطة سامية من نوع ما

402
00:31:43,680 --> 00:31:46,581
...تلك هي مشكلة البشر

403
00:31:46,583 --> 00:31:50,317
إنهم يجلسون في أماكنهم آملين
أن يأتي أحد ويصلح الكون

404
00:31:50,319 --> 00:31:53,454
لكن لا أحد سيأتي، ولا أحد يكترث

405
00:31:53,456 --> 00:31:58,559
إن الكون لا نهاية له وفوضوي وبارد

406
00:31:58,561 --> 00:32:03,130
ولم يكن هناك خطة أبدا

407
00:32:03,132 --> 00:32:06,733
على الأقل إلى وقتنا هذا

408
00:32:11,639 --> 00:32:15,509
أتريد أن تعرف ماذا كانت الخطة يوم ماتوا؟

409
00:32:15,511 --> 00:32:19,513
الخطة كانت هي حصول أحد الأشخاص
على 15 مليون دولار

410
00:32:19,515 --> 00:32:23,617
،مدير تنفيذي في مصرف كبير أراد قتلهم

411
00:32:23,619 --> 00:32:32,926
لذا قام بتكليف الشخص المناسب من حيث المهارة
ووفرة الموارد والفساد الأخلاقي اللازمين لإتمام المهمة

412
00:32:36,196 --> 00:32:39,198
وذلك الشخص كان أنا

413
00:32:44,037 --> 00:32:51,144
والمفارقة العجيبة أن آلتك تخبرني
(باستمرار أن أنقذ (سيروس

414
00:32:56,683 --> 00:33:01,620
ماذا صنعت كي تجعلها تهتم بالبشر
بهذا الشكل الرهيب؟

415
00:33:05,458 --> 00:33:08,493
،لم أعلمها ذلك عنوة
وهذا هو ما جعل الأمر ينجح

416
00:33:08,495 --> 00:33:15,367
،لقد علمت الآلة أهمية البشر فحسب
وبعدها أصبح لديها القدرة على مساعدتهم

417
00:33:21,707 --> 00:33:26,311
أود فعل ذلك معك لو سمحتِ لي

418
00:33:35,453 --> 00:33:47,331
(في الدقائق الثلاثين الأولى لمولد (السامري
على الإنترنت، سوف يُقتل أناس كثيرون

419
00:33:47,333 --> 00:33:51,101
لكن البداية ستكون بأربعة أشخاص

420
00:33:51,103 --> 00:33:57,874
(أنت وأنا والقرد مساعدك و(شو

421
00:33:57,876 --> 00:34:05,182
ولن يكون هناك أي شيء لعين على وجه
الأرض يمكنه إيقاف ذلك بما فيهم آلتك

422
00:34:05,184 --> 00:34:10,386
هل تعتقد أني لا أكترث لأجل البشر يا (هارولد)؟

423
00:34:10,388 --> 00:34:13,556
أفعل كل هذا لأجل إنقاذك

424
00:34:26,270 --> 00:34:27,870
آسفة يا دكتور

425
00:34:27,872 --> 00:34:29,739
لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا

426
00:34:29,741 --> 00:34:33,475
لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي

427
00:34:33,477 --> 00:34:34,710
حقا؟

428
00:34:34,712 --> 00:34:36,545
وكيف تعرفين ذلك؟

429
00:34:36,547 --> 00:34:40,216
بنفس الطريقة التي أعرف بها أنه يمكنني
(إطلاق النار على يديك قبل أن تهاتف (911

430
00:34:40,218 --> 00:34:46,588
وبنفس الطريقة التي أعرف بها أنك أفضل
جراح أذن في محيط 250 ميلا

431
00:34:46,590 --> 00:34:49,924
حسنا، ماذا تريدين؟ مخدرات؟

432
00:34:49,926 --> 00:34:51,627
ليس تماما

433
00:34:51,629 --> 00:34:53,295
على الرغم من أن قليل من عقار
الليدوكين) سيكون لطيفا)

434
00:34:53,297 --> 00:34:55,096
لم أحصل على أي مخدر آخر مرة

435
00:34:55,098 --> 00:34:58,667
شخص ما قام بإتلاف أذني كما ترى

436
00:34:58,669 --> 00:35:02,437
وأنت ستقوم بإصلاحها

437
00:35:08,811 --> 00:35:10,678
تم إزالة أمن المبنى

438
00:35:10,680 --> 00:35:12,413
نحن مستعدون لأخذ الرقاقة

439
00:35:12,415 --> 00:35:14,682
فلنبدأ إذن، هلا فعلنا؟

440
00:35:58,726 --> 00:36:00,193
جيد جدا

441
00:36:00,195 --> 00:36:02,495
يمكنكم التخلص منه الآن

442
00:36:05,966 --> 00:36:08,034
...انتظر. ماذا أنت
!لا، أطلق سراحي

443
00:36:08,036 --> 00:36:11,805
رجاء. أقل وقت لازم لتمام الشفاء
...هو ثلاثة أسابيع قبل أن

444
00:36:11,807 --> 00:36:14,573
جدول أعمالي مزدحم لسوء الحظ

445
00:36:14,575 --> 00:36:18,044
ولن أحتاج إلى ذلك

446
00:36:18,046 --> 00:36:21,080
حسنا، سأشغلها

447
00:36:23,151 --> 00:36:25,151
الواجــهة التنــاظرية: تــعمل
جاري تحديث التطبيق الثابت

448
00:36:25,152 --> 00:36:28,087
والآن ستسمعين سلسلة من النغمات

449
00:36:28,089 --> 00:36:29,988
يمكنني سماعك

450
00:36:29,990 --> 00:36:32,991
لم أبدأ بعد

451
00:36:36,095 --> 00:36:38,096
ما كنت أتحدث إليك

452
00:36:45,060 --> 00:36:46,695
نحن في المختبرِ

453
00:36:46,696 --> 00:36:51,666
خذ كل الأبحـاث وامسـح كل بيـانات
الحاسبات الآلية وتحفظ على الرقاقة

454
00:36:51,668 --> 00:36:53,300
"في العجلة الندامة"

455
00:36:53,302 --> 00:36:57,772
الغرفة مبردة إلى درجة قريبة من الصفر المطلق

456
00:36:57,774 --> 00:37:00,141
فتحها الآن سيقتلكم جميعا

457
00:37:00,143 --> 00:37:03,177
والأكثر أهمية أنه سيتلف الرقاقة

458
00:37:03,179 --> 00:37:08,315
،استمع بدقة إلى نظام الإحماء
ونفذ ما أقوله بالحرف الواحد

459
00:37:08,317 --> 00:37:10,049
لا، لا، أرجوك لا تفعل

460
00:37:10,051 --> 00:37:13,019
اهدأ، سينتهي الأمر عما قريب

461
00:37:13,021 --> 00:37:16,490
حصلنا على كثير من المبيضات

462
00:37:16,492 --> 00:37:19,025
لا، لا، لا

463
00:37:19,027 --> 00:37:20,661
هذه ليست الخطة

464
00:37:20,663 --> 00:37:22,195
لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة

465
00:37:25,500 --> 00:37:26,866
!يا إلهي

466
00:37:26,868 --> 00:37:28,401
ماذا قلت له؟

467
00:37:38,946 --> 00:37:40,513
إنها مثابرة

468
00:37:40,515 --> 00:37:42,014
شغلوا الجهاز المضاد

469
00:37:46,600 --> 00:37:49,000
الهاتف الخلوي: الإشارة مفقودة
الـبث اللاسلكي: الإشارة مفقودة
الـــبــلــوتــوث: الإشارة مفقودة
// الاتصال يعمل بالموجات الصوتية منخفضة التردد \\

470
00:37:57,163 --> 00:37:59,097
درجة الحرارة 233 كيلفين

471
00:37:59,099 --> 00:38:00,498
الغرفة آمنة الآن

472
00:38:00,500 --> 00:38:04,102
احصلوا على الرقاقة وارحلوا

473
00:38:22,955 --> 00:38:24,856
(فوسكو)

474
00:38:24,858 --> 00:38:26,424
(سأحاول الوصول إلى (سيروس

475
00:38:26,426 --> 00:38:27,792
كن جاهزا لتغطيتي

476
00:38:27,794 --> 00:38:29,961
سيفر مرة أخرى فحسب

477
00:38:29,963 --> 00:38:31,695
إنه لا يحب الأسلحة

478
00:38:34,900 --> 00:38:37,902
هل تظنين أن الآلة ستساعدك
في تفادي الرصاصات؟

479
00:38:37,904 --> 00:38:39,370
لا

480
00:38:41,707 --> 00:38:45,243
لا بأس، أنا قادمة إليك

481
00:38:53,218 --> 00:38:54,818
مرحبا يا (سيروس)، هل تود الخروج من هنا؟

482
00:39:17,608 --> 00:39:19,475
رقاقة (ماكسويل) تحت الحراسة يا سيدي

483
00:39:19,477 --> 00:39:21,010
قمنا بتأمين النطاق

484
00:39:21,012 --> 00:39:24,013
إذن فعملنا هنا قد انتهى

485
00:39:25,282 --> 00:39:28,117
نظفوا المكان من فضلكم

486
00:39:33,590 --> 00:39:35,157
(سيروس) آمن يا (فينش)

487
00:39:35,159 --> 00:39:37,026
لكن (ديسما) فلتت بالرقاقة

488
00:39:37,028 --> 00:39:38,427
ربما لن تكون تلك هي خسارتنا الوحيدة

489
00:39:38,429 --> 00:39:41,196
...ما زلت لم أتلق خبرا من الآنسة

490
00:39:43,699 --> 00:39:47,002
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

491
00:39:47,004 --> 00:39:49,838
فاتكم المرح كله

492
00:40:01,884 --> 00:40:03,985
ماذا يقولون؟

493
00:40:03,987 --> 00:40:08,222
أعلم أنك لا تستطيع مراسلتها
عن طريق البلوتوث بعد الآن

494
00:40:08,224 --> 00:40:11,159
لكن هل تتوقع منا أن نصدق أنك لم تزرع
أدوات تنصت في تلك الشرفة؟

495
00:40:11,161 --> 00:40:14,395
أعتقد أنهم يستحقون بعض الخصوصية

496
00:40:19,868 --> 00:40:22,236
يبدو أنه قد حان وقت الرحيل

497
00:40:22,238 --> 00:40:25,306
أتمنى ألا يكون لديك مانع في بدء حياة جديدة

498
00:40:25,308 --> 00:40:28,342
كنت على وشك ذلك

499
00:40:29,811 --> 00:40:32,746
كما أن كل شيء جزء من الخطة

500
00:40:39,921 --> 00:40:41,455
أبقي الجرح جافا

501
00:40:41,457 --> 00:40:43,523
وغيري الضمادات كل 72 ساعة

502
00:40:43,525 --> 00:40:46,193
أحب عندما تلعبين دور الطبيبة

503
00:40:55,536 --> 00:41:01,608
هل كانت صدفة... (سيروس) وأنا؟

504
00:41:01,610 --> 00:41:05,778
أم أن الآلة تحاول قول شيء ما؟

505
00:41:05,780 --> 00:41:09,916
عليكِ سؤالها عن ذلك

506
00:41:09,918 --> 00:41:13,285
فعلت

507
00:41:13,287 --> 00:41:15,555
لم تقل شيئا

508
00:41:15,557 --> 00:41:21,394
هل أخبرتِ السيد (ويلز) عن دورك في ماضيه؟

509
00:41:21,396 --> 00:41:23,629
أردت ذلك

510
00:41:23,631 --> 00:41:27,866
لكن ذلك سيكون لأجلي

511
00:41:27,868 --> 00:41:36,041
ما يؤمن به (سيروس) يساعده

512
00:41:36,043 --> 00:41:39,845
ومن أنا لأقول أنه على خطأ؟

513
00:41:42,682 --> 00:41:45,984
إنها تريدني على متن طائرة متجهة
إلى (باراغواي) خلال 20 دقيقة

514
00:41:47,554 --> 00:41:50,120
...بخصوص ذلك

515
00:41:50,122 --> 00:41:53,424
أنتِ لستِ مخطئة بشأن المخاطر
(التي سيأتي بها (السامري

516
00:41:53,426 --> 00:42:03,167
،ومع أن كلينا قد لا يرى بعض الأشياء من منظور الآخر
لكن ربما يجب علينا التعاون أكثر قليلا

517
00:42:04,570 --> 00:42:06,170
...ومن هذا المنطلق

518
00:42:06,172 --> 00:42:09,906
المحقق (فوسكو) هنا كي يقلني
حيث أريد الذهاب

519
00:42:14,779 --> 00:42:17,346
(مرحبا يا (لايونيل

520
00:42:17,348 --> 00:42:20,349
مرحبا يا (عش الوقواق)، الوقت يمر

521
00:42:28,357 --> 00:42:31,293
جرس إنذار الحريق لديك سيبدأ في الرنين
في الساعة 2:41 صباحا

522
00:42:49,124 --> 00:42:54,668
البرنامج: الســـــــامري
الحــــالة: تحت التطوير

523
00:42:57,628 --> 00:43:00,512
((تـرجـمـة: عـمـاد عبـدالله - أحـمـد السنـكري))
Re-Synced By: MEE2day

