1
00:00:03,669 --> 00:00:06,404
.أنت مُراقب

2
00:00:06,406 --> 00:00:08,406
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,408 --> 00:00:13,111
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,113 --> 00:00:17,081
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:17,083 --> 00:00:20,184
.جرائم عُنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:20,186 --> 00:00:23,388
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,390 --> 00:00:25,423
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,425 --> 00:00:29,761
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:29,763 --> 00:00:31,595
.لن تجدونا أبدا

10
00:00:31,597 --> 00:00:36,600
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرما
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,120 --> 00:00:40,098
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 18))
((بـعـنـوان: الــولاء))

12
00:00:41,185 --> 00:00:46,472
".فشل جار للشبكة الكهربائيّة"

13
00:00:46,473 --> 00:00:49,409
.(الموصل)
.ستة مُولّدات كهرومائية مفقودة

14
00:00:58,389 --> 00:01:04,059
.بير)! لا، لا، لا، لا)
.لقد وجد طعامه

15
00:01:04,061 --> 00:01:05,995
!هيا. ارحل

16
00:01:05,997 --> 00:01:08,063
.(إنّه كلب عسكريّ نشط يا (فينش

17
00:01:08,065 --> 00:01:13,836
البحث والإنقاذ، تمّ تدريبه
.على تعقب الناس، وكشف المُتفجّرات

18
00:01:13,838 --> 00:01:16,741
(أفترض أنّ الكاتب (موليير
.لا يُعدّ تحديا على الإطلاق

19
00:01:16,741 --> 00:01:20,042
(ربّما يجب عليّ جعل (بير
.(يتعقب موقع الآنسة (شو

20
00:01:20,044 --> 00:01:24,415
.اعتقدتُ أنّك أرسلتها لمُراقبة الرقم الجديد -
.فعلتُ حقا، لكن التواصل ليس من صفاتها -

21
00:01:24,415 --> 00:01:26,415
.(إنّي أسمعك يا (فينش

22
00:01:26,417 --> 00:01:28,317
.إنّي أرى مُهندستنا أمامي

23
00:01:28,319 --> 00:01:30,252
إنّ شفرات التوربينات هذه تفتقد وثيقة
.التخليص الجمركي

24
00:01:30,254 --> 00:01:34,589
حالما يصلون إلى (كينيا)، فإنّ
.السكّان المحليين سيُطالبون برشوة

25
00:01:34,591 --> 00:01:39,861
،لكن بما أنّ لا وقت لدينا
.(اتّصل بـ(بيني) من جمارك (مومباسا

26
00:01:39,863 --> 00:01:43,865
(قل له أنّ هُناك قنينة خمر (بوربون
.عليها اسمه في انتظاره

27
00:01:43,867 --> 00:01:47,738
إنّ لدى فتاتنا قائمة اتّصالات خارجيّة
.(أكبر ممّا أستطيع تجميعه أنا و(ريس

28
00:01:47,738 --> 00:01:53,874
.بكلّ تأكيد، (ماريا مارتينيز) عاشقة للسفر
.(لديها ماجستير في الهندسة من جامعة (ستانفورد

29
00:01:53,876 --> 00:01:57,278
،(إنّها تعمل لحساب شركة (هايدرال كورب
.شركة طاقة خاصّة

30
00:01:57,280 --> 00:02:01,994
إنّها تعمل حاليا على مشاريع إعادة
.الإعمار في دول العالم الثالث

31
00:02:01,994 --> 00:02:03,617
هل تحفر الآبار؟

32
00:02:03,619 --> 00:02:07,188
بل تصنع مُولّدات تبلغ قيمتها
.عدّة ملايين من الدولارات

33
00:02:07,190 --> 00:02:12,527
مشروعها الأخير كان استبدال المُولدات
.(داخل سد الطاقة الكهرومائي في (العراق

34
00:02:12,527 --> 00:02:13,894
!(ماريا)

35
00:02:13,896 --> 00:02:15,463
أحسنتِ عملا بإضافة
.أجهزة تحديد المواقع

36
00:02:15,465 --> 00:02:20,369
بالنظر لكلّ ما مررنا به لإدخال
.كلّ هذه المُولّدات إلى البلاد وتجميعها

37
00:02:20,369 --> 00:02:22,102
،لا يُمكننا تحمّل خسارة شيء
.(كما حدث لنا في (العراق

38
00:02:22,104 --> 00:02:25,707
يجب علينا التأكّد أنّ سلسلة توريدنا
.ومصادرنا فوق مستوى الشبهات

39
00:02:25,707 --> 00:02:29,876
،(هذا (كين ديفيس)، رئيس (ماريا
.(هُو من يُدير شركة (هايدرال كورب

40
00:02:31,646 --> 00:02:33,980
.المعذرة، يجب عليّ الردّ على هذا الاتصال

41
00:02:35,150 --> 00:02:38,385
ألو؟ -
.السلام عليكم -

42
00:02:38,387 --> 00:02:41,421
.وعليكم السلام -
.الحُزمة جاهزة -

43
00:02:41,423 --> 00:02:45,625
.لكن لا يُمكننا التحدّث عبر الهاتف
.قابليني في المكان المُعتاد بعد ساعة

44
00:02:45,627 --> 00:02:47,594
.أجل

45
00:02:49,397 --> 00:02:51,911
.لمْ أتوقع حدوث ذلك

46
00:02:55,003 --> 00:02:58,605
لقد سرقت (ماريا) للتو
.أحد أجهزة تحديد المواقع

47
00:02:58,607 --> 00:03:01,740
.المعذرة، يجب عليّ الذهاب -
هل الأمور على ما يُرام؟ -

48
00:03:01,742 --> 00:03:04,810
.لديّ اجتماع مع مُورّد نسيتُ أمره تقريبا

49
00:03:04,812 --> 00:03:06,278
.حسنا -
.شكرا لك -

50
00:03:06,280 --> 00:03:10,316
.ولقد كذبت على رئيسها
بالإضافة لتوصيل حُزمة غامضة؟

51
00:03:10,318 --> 00:03:13,752
.يبدو وكأنّها تكتيكات لما قبل عمليّة -
تكتيكات؟ لأجل ماذا؟ -

52
00:03:13,754 --> 00:03:15,087
.خليّة إرهابيّة

53
00:03:15,089 --> 00:03:18,924
،لو كانت (ماريا) رقما ذا صلة
.فإنّها ستندرج تحت اختصاص الحكومة

54
00:03:18,926 --> 00:03:24,195
.لربّما تلخبطت الأمور على آلتك -
...منذ تواجد تلك الشيطانة على اتصال بها -

55
00:03:24,197 --> 00:03:28,435
(لا أرى ما علاقة الآنسة (غروفز
.بأيّ شيء من هذا

56
00:03:28,435 --> 00:03:34,972
هل تعتقد حقا أنّ رقمنا قد يكون إرهابيا؟ -
.أعتقد أنّ (شو) ستحتاج لدعمنا -

57
00:03:36,209 --> 00:03:40,347
مرحبا يا (هارولد)، هل تودّ
التحدّث معي؟ أمْ معها؟

58
00:03:40,347 --> 00:03:42,347
...أنّى أمكنكِ أن
.لا تهتمي

59
00:03:42,349 --> 00:03:46,384
...ينتابني الفضول -
.(لا أعرف شيئا عن رقمك يا (هارولد -

60
00:03:46,386 --> 00:03:50,555
.إنّي أطارد هدفا أهم من ذلك بكثير -
.(الرقاقة التي سرقتها (ديسما -

61
00:03:50,557 --> 00:03:52,322
...هل وجّهتكِ الآلة إلى

62
00:03:52,324 --> 00:03:57,061
تلك الرقاقة قد تمّ هندستها عكسيا
.ويتمّ إنشاء آلاف النسخ بينما نتكلّم

63
00:03:57,063 --> 00:04:00,731
(رقاقات كافية لتشغيل (السامري
.بالقوّة الكاملة

64
00:04:00,733 --> 00:04:05,969
لقد نبّهتني الآلة أنّ عدوّنا بعيد
.المنال قد عاد إلى المدينة

65
00:04:05,971 --> 00:04:10,817
التخلّص منه قد يكون فرصتنا الأخيرة
.(لإيقاف (السامريّ

66
00:04:11,177 --> 00:04:14,811
سأكون على تواصل
.حينما تحرقني أذني من جديد

67
00:04:18,483 --> 00:04:20,884
هل لديك موقعي؟
.جيّد

68
00:04:20,886 --> 00:04:24,187
،لقد تعرّفتُ على صديقة جديدة
.لكنّي لا أشعر بالتآلف تحديدا

69
00:04:24,189 --> 00:04:28,592
(اجعل عميلنا في مركز (باركهورست
.الأمني يُغلق الكاميرات

70
00:04:49,346 --> 00:04:56,351
الاتجاه؟
.فهمت

71
00:04:59,589 --> 00:05:01,256
.الصوت، من فضلك

72
00:05:13,302 --> 00:05:17,071
.ها أنت ذا

73
00:05:17,073 --> 00:05:23,612
.سأختفي عن الأنظار
.موعد لقائنا بعد دقيقتين

74
00:05:31,888 --> 00:05:39,093
ما خطبكِ يا سيّدة؟ -
.آسفة، اعتقدتُك عمّي -

75
00:05:48,436 --> 00:05:50,237
.(بيروت)

76
00:05:50,239 --> 00:05:52,239
.(بغداد) -
.(بغداد) لأكل سمك (المسكوف) -

77
00:05:52,241 --> 00:05:56,377
.صدام حسين) كان مُلمّا بأسماكه) -
سأقرّ لك بذلك، لكن الشاورما؟ -

78
00:05:56,379 --> 00:05:59,513
.بيروت) هي الأفضل)

79
00:06:05,286 --> 00:06:08,723
.ليس بمقدوره العودة -
.إنّي أبذل كلّ ما بوسعي -

80
00:06:08,723 --> 00:06:11,624
.إنّهم يرفضون الإفراج عنه -
.يجب علينا فعل شيء الآن -

81
00:06:11,626 --> 00:06:14,527
.لقد تتبّعتُ اتّصال (ماريا) السابق

82
00:06:14,529 --> 00:06:18,464
جمال ريشا) هو مُواطن عراقيّ)
.هاجر للولايات المُتحدة قبل عامين

83
00:06:18,466 --> 00:06:22,868
،هذا الرجل، إنّه يرفض مُقابلتي
.ويرفض حتى التحدّث معي

84
00:06:22,870 --> 00:06:27,807
.(هُو الشيء الوحيد الذي يحجز (عمر -
.لا نستطيع ترك أخي وراءنا -

85
00:06:27,809 --> 00:06:29,642
هل تسمع هذا يا (فينش)؟

86
00:06:29,644 --> 00:06:31,946
وفقا لقاعدة بيانات
،وكالة الهجرة والجمارك

87
00:06:31,946 --> 00:06:36,982
تمّ اعتقال (عمر ريشا) من قبل إدارة الأمن
.الوطني بعد هبوطه بمطار (كيندي) قبل أسبوع

88
00:06:36,984 --> 00:06:38,550
أين يحتجزونه الآن؟

89
00:06:38,552 --> 00:06:42,822
(مركز احتجاز شديد الأمن في (مانهاتن
.تحت تدابير إداريّة خاصّة

90
00:06:42,824 --> 00:06:48,527
.تلك محجوزة للمُشتبه بكونهم إرهابيين -
.إنّ لدينا إطار زمني قليل لإحداث تأثير -

91
00:06:51,897 --> 00:06:56,668
.ينبغي بهذا أن يفتح أعينهم للحقيقة

92
00:06:56,670 --> 00:07:04,008
.قنابل كبيرة تأتي في حُزمات صغيرة -
.(مثل مُفجّر الحذاء، (ريتشارد ريد -

93
00:07:04,010 --> 00:07:08,980
.مع السلامة -
.(شكرا يا (جمال -

94
00:07:08,982 --> 00:07:12,418
،(أنا سأراقب (جمال
.وأرى لو لديه أيّ صلات أخرى

95
00:07:12,418 --> 00:07:16,487
،(أمّا أنا سألازم صديقتنا (ماريا
.وأعرف ما أقحمت نفسها فيه

96
00:07:26,765 --> 00:07:28,232
.شكرا على الشطيرة

97
00:07:28,234 --> 00:07:32,936
لكن لمَ جررتني إلى هُنا
حتى تُراقبي فتاة تلتقط صُور ذكريات؟

98
00:07:32,938 --> 00:07:37,741
(متى رأيت آخر مرّة أحد سكّان (نيويورك
يلتقط صُورا سياحيّة لمبنى (الأمم المُتحدة)؟

99
00:07:38,378 --> 00:07:42,979
.هذه نقطة سديدة -
لو كنتِ ذكيّة جدا، فما حاجتكِ لي؟ -

100
00:07:42,979 --> 00:07:45,348
!لا يُمكنك الوقوف هنا
.احتياطات أمنية

101
00:07:45,350 --> 00:07:50,954
.أجل، لديّ واحدة من تلك الشارات -
.(أحسنت يا (لايونيل -

102
00:07:50,956 --> 00:07:55,292
كما تعلمين، إنّي لا أفهم الجلبة الكبيرة
.حول (الأمم المُتحدة) على أيّة حال

103
00:07:55,294 --> 00:07:59,965
.إنّهم حفنة من البيروقراطيين لو سألتِني
.ولا تدعيني أبدأ بامتيازات اعتبارهم خارج حدود الدولة

104
00:07:59,965 --> 00:08:04,301
.كان يجدر بي سرقة شارة فحسب -
كمْ عدد البُلدان المُتواجدة في (الأمم المُتحدة)؟ -

105
00:08:04,303 --> 00:08:06,436
ما يُقارب من 50 بلدة تقريبا؟ -
.بل 193 -

106
00:08:06,438 --> 00:08:10,508
،يجب عليك الخروج أكثر
.وتعلّم شيء حول الثقافات الأخرى

107
00:08:10,508 --> 00:08:14,645
.ما الذي تتحدّثين عنه؟ لقد أكلتُ فلافل للتو -
.أجل، وتركت القليل على ربطة عنقك -

108
00:08:14,645 --> 00:08:16,478
.هذه ربطة عنقي الثانية لهذا الأسبوع

109
00:08:16,480 --> 00:08:25,321
.(ماريا) تلتقط صُورا لداخل مُجمّع (الأمم المُتحدة)
.المُراقبة هي آخر مرحلة تخطيط قبل الهجوم

110
00:08:25,323 --> 00:08:33,829
،انتظر لحظة، إنّها لا تلتقط صُورا للمُجمّع
.بل تلتقط صُورا لهذا الرجل

111
00:08:37,801 --> 00:08:42,571
.(أرسلتُ الصُور إليك يا (فينش

112
00:08:42,573 --> 00:08:46,507
.لا أعرف من أصحاب البدلات هؤلاء -
،(الرجل في الصورة هُو (رينيه لابوينت -

113
00:08:46,509 --> 00:08:50,979
دبلوماسي فرنسي ويعمل حاليا مندوب
.الأمم المتحدة السامي للاجئين

114
00:08:50,981 --> 00:08:55,917
إنّه مسؤول عن المُوافقة على طلب
.(حق اللجوء السياسي لـ(عمر) أخي (جمال

115
00:08:55,919 --> 00:08:59,988
.لقد حرّك مُجاهدتنا من موقعها للتو

116
00:09:06,796 --> 00:09:10,297
،لقد أوقفت (ماريا) سيّارته للتو
...ووضعت شيئا

117
00:09:10,299 --> 00:09:13,267
ما الأمر يا آنسة (شو)؟ -
.كان ذلك سلسا -

118
00:09:13,269 --> 00:09:14,969
.لقد فعلت ما كنتُ سأفعله بنفسي

119
00:09:14,971 --> 00:09:18,841
لقد وضعت جهاز تحديد المواقع
.(على ليموزين (لابوينت

120
00:09:18,841 --> 00:09:21,208
.إنّها تقوم بتتبّعه

121
00:09:21,210 --> 00:09:24,211
!تاكسي

122
00:09:24,213 --> 00:09:30,384
...والأهم
.أعتقد أننا حدّدنا هدفها للتو

123
00:09:37,552 --> 00:09:40,454
كلّ هؤلاء الدبلوماسيين البُدناء
يُسافرون في جميع أنحاء العالم

124
00:09:40,456 --> 00:09:43,590
ويقطعون لقمة عيش الناس الآخرين
.في حين يتحدّثون حول إطعام الفقراء

125
00:09:43,592 --> 00:09:45,892
ربّما ينبغي عليك تقديم طلب
.للحصول على جواز سفر

126
00:09:45,894 --> 00:09:47,727
.لديّ جواز سفر

127
00:09:47,729 --> 00:09:50,399
ذهبتُ أنا وزوجتي السابقة
.إلى (سانت توماس) لقضاء شهر العسل

128
00:09:50,399 --> 00:09:55,034
هل تقصد الجُزر العذراء الأمريكيّة؟

129
00:09:57,237 --> 00:09:59,372
.حسنا، ها هي فتاتنا

130
00:09:59,374 --> 00:10:03,109
إنّ مُهندستكِ قامت بتغيير جذري جيّد -
.أجل، تزيّنت للقتل -

131
00:10:03,111 --> 00:10:08,881
.لا تزال تملك تلك الحُزمة في حقيبتها -
.ادخلي، سأقوم أنا بمُراقبة المُقدّمة -

132
00:10:41,847 --> 00:10:47,152
.(قد تكون لدينا مُشكلة يا (فينش
.إنّ (ماريا) تقترب من هدفها

133
00:10:51,024 --> 00:10:53,291
هل تُريد إثبات؟
.إليك إثبات

134
00:10:53,293 --> 00:10:56,261
هل الأمور على ما يُرام يا آنسة (شو)؟ -
.إنذار كاذب -

135
00:10:56,263 --> 00:10:58,295
.إلاّ لو كنّا قلقين حول القطع الورقي

136
00:10:58,297 --> 00:11:01,465
المعذرة، هل أعرفكِ؟ -
.عمر ريشا) ليس إرهابيا) -

137
00:11:01,467 --> 00:11:05,438
كان يعمل لحساب القوّات الأمريكيّة
.في (العراق) ولشركتي كمُترجم

138
00:11:05,438 --> 00:11:10,441
.(تُوجد توصية هُنا من رئيسي (كين ديفيس
أيّ إثبات أكبر من هذا تُريده؟

139
00:11:10,443 --> 00:11:14,945
دعيني أخمّن، لابدّ أنّكِ (ماريا)؟ -
.بشحمها ولحمها -

140
00:11:14,945 --> 00:11:21,219
ماريا)، إدارة الأمن الوطني الأمريكي قد طلبت)
.مني تجميع كلّ الأدلة قبل قبول اللاجئين

141
00:11:21,219 --> 00:11:24,489
أيّ أدلّة لديك تعكس هذا؟ -
.تلك أدلّة سريّة -

142
00:11:24,489 --> 00:11:27,496
،لكن دعيني أؤكّد لكِ
.عمر ريشا) سيحظى بجلسة استماع عادلة)

143
00:11:27,496 --> 00:11:30,528
.اعذريني الآن -
.اسمع، أفهم ذلك -

144
00:11:30,530 --> 00:11:34,497
...أخبرني
كمْ هُو مُعدّلك؟

145
00:11:34,499 --> 00:11:38,535
هل أنتِ مجنونة؟ -
.لن أغادر حتى أحصل على جواب -

146
00:11:38,537 --> 00:11:39,870
!أيّها الأمن -
.المعذرة يا سيّدتي -

147
00:11:39,872 --> 00:11:45,177
.أرجوكِ تعالي معنا -
.المعذرة يا سادة، إنّها معي -

148
00:11:45,177 --> 00:11:50,480
.لا بأس، إنّي أعرفها
.دعوني أهتمّ بهذا الأمر

149
00:11:57,721 --> 00:11:59,155
فينش)؟)

150
00:11:59,157 --> 00:12:04,594
كانت (ماريا) على وشك التعرّض للطرد
.عندما تدخّل هذا الرجل لإنقاذها

151
00:12:04,596 --> 00:12:08,265
.(أنتِ تعملين مع (كين ديفيس
.إنّه صديق

152
00:12:08,265 --> 00:12:12,035
،آسفة حيال كلّ هذا
.فلا أريد أن أثقل عليك بمشاكلي

153
00:12:12,035 --> 00:12:16,338
عمّ كان كلّ ذلك؟ -
(مُترجمي السابق من (العراق -

154
00:12:16,340 --> 00:12:20,111
تمّ حجزه للاشتباه في الإرهاب
.ويُمكن أن يتم ترحيله

155
00:12:20,111 --> 00:12:25,181
،أعلم أنّه إدّعاء كاذب
.لكن ذلك الأخرق يرفض تصديقي

156
00:12:25,181 --> 00:12:27,516
،السيّد (لابوينت) قد يكون كسولا
،وقد يكون فاسدا أيضا

157
00:12:27,518 --> 00:12:31,220
لكنّك لا تحصل على كلّ تلك السُلطة
.عن طريق كونك رجلا لطيفا

158
00:12:31,222 --> 00:12:35,724
.هناك طرق حول الرجال أمثاله -
.لا أعرف ما بيدي فعله -

159
00:12:35,726 --> 00:12:39,694
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة
(من دون شركات مثل (هايدرال كورب

160
00:12:39,696 --> 00:12:43,865
،التي تقوم ببناء البنية التحتيّة
.فما كانت لتُنجز الأمم المتحدة شيئا

161
00:12:43,867 --> 00:12:47,702
للأسف، بعض الحرّاس يُفضّل
.إطاعة أوامر من يُعيله

162
00:12:47,704 --> 00:12:51,940
.دعيني أجري بعض الإتصالات

163
00:12:51,942 --> 00:12:54,542
...لو احتجتِ إلى أيّ شيء آخر

164
00:12:54,544 --> 00:12:59,949
.شكرا لك -
.يبدو وكأنّ (ماريا) وجدت لنفسها فارسا أبيضا -

165
00:12:59,949 --> 00:13:01,249
.(كريستوس سيفون)

166
00:13:01,251 --> 00:13:08,222
دبلوماسي بحت من (اليونان) يعمل حاليا
.على برنامج الطاقة الدائمة للأمم المُتحدة

167
00:13:08,224 --> 00:13:13,093
إنّه يقوم بجمع الأموال لدعم مشاريع إعادة
.(الإعمار كالذي عملت عليه (ماريا) في (العراق

168
00:13:13,095 --> 00:13:15,497
حسنا، لقد عرض تقديم المُساعدة
.في إدخال (عمر) إلى البلاد

169
00:13:15,497 --> 00:13:20,302
.لنأمل ألا يعيش ليندم على ذلك القرار -
.(يجب علينا إلقاء نظرة على تلك الأدلّة ضدّ (عمر -

170
00:13:20,302 --> 00:13:22,837
.يبدو وكأنّ (عمر) بحاجة لمُحام بارع

171
00:13:22,837 --> 00:13:28,508
(ربّما حان الوقت لي أنا والسيّد (ريس
.للقيام ببعض العمل المجاني

172
00:13:32,180 --> 00:13:35,216
كيف أساعدك أنت وشريكك
يا سيّد (كينغفيشر)؟

173
00:13:35,216 --> 00:13:39,287
شركتي تُمثل العديد من اللاجئين الذين عملوا
(لحساب الحكومة الأمريكيّة في (العراق

174
00:13:39,287 --> 00:13:40,587
.والذين يسعون الآن إلى اللجوء السياسي

175
00:13:40,589 --> 00:13:44,492
هناك مخاوف حول اللاجئين المُهاجرين
.من (العراق) إلى الولايات المُتحدة

176
00:13:44,492 --> 00:13:47,361
.نعم، إننا على علم بذلك
...(أحد مُوكّلينا... (عمر ريشا

177
00:13:47,361 --> 00:13:53,866
.يتمّ احتجازه بصلات مزعومة بالإرهاب -
.أعرف قضيّة السيّد (ريشا) تماما -

178
00:13:53,868 --> 00:13:59,471
في الواقع، يجب عليّ اتخاذ
.قرار نهائي بشأنه هذا الأسبوع

179
00:14:01,208 --> 00:14:03,209
أتسمح لي؟

180
00:14:03,211 --> 00:14:07,314
،لو كنتُ سأقوم بتجهيز دفاع قانوني
.فإنّه مطلوب منّي معرفة كلّ الحقائق

181
00:14:07,314 --> 00:14:11,149
.يُمكنك مُراجعة ذلك، لكن هنا وحسب -
.شكرا لك -

182
00:14:11,151 --> 00:14:14,453
استلمتُ هذه الرسالة من الحكومة
.العراقيّة الأسبوع المُنصرم

183
00:14:14,455 --> 00:14:20,125
وزارة الداخليّة تقول أنّ لديهم إثبات
.أنّ (عمر) مُتورّط في أنشطة إرهابيّة

184
00:14:20,127 --> 00:14:25,964
المعذرة، بالكاد يتمّ الاعتماد
.على وزارة الداخليّة

185
00:14:25,966 --> 00:14:28,835
إنّها مُمتلئة بأعضاء من الميليشيا
.الشيعيّة السابقة

186
00:14:28,835 --> 00:14:32,337
إنّهم يعتبرون العراقيين الذين ساعدوا
.القوّات الأمريكيّة أنهم خونة

187
00:14:32,339 --> 00:14:35,506
قبل ثلاث سنوات، إرهابيّان قتلا
(جنودا أمريكيين في (العراق

188
00:14:35,508 --> 00:14:38,811
تم إكتشاف عيشهما
.(في (بولينغ غرين) بـ(كنتاكي

189
00:14:38,811 --> 00:14:43,449
لقد خدعوا مسؤولي الهجرة
.عن طريق انتحالهم صفة مُترجمين سابقين

190
00:14:43,449 --> 00:14:48,220
أجل، لكن هذه حالة معزولة بالتأكيد
.لا ينبغي أن تؤثر على حالة الآلاف

191
00:14:48,220 --> 00:14:51,990
لا أستطيع تحمّل إمضاء توقيعي بناء
،على طلب من إرهابيّ مُحتمل

192
00:14:51,990 --> 00:14:54,358
.بغضّ النظر عن صغر الاحتمال

193
00:14:54,360 --> 00:15:00,264
لو زلّ إرهابيّ واحد من أيدينا، فإنّه سيُعرّض جميع
.اللاجئين الآخرين الطالبين حقّ اللجوء السياسي للخطر

194
00:15:00,266 --> 00:15:03,333
.أنت تفهم ذلك -
.مفهوم -

195
00:15:03,335 --> 00:15:05,369
.شكرا لك على وقتك -
.على الرحب والسعة -

196
00:15:14,880 --> 00:15:18,582
حسنا، إنّ من الصعب تحديد
.مدى مصداقيّة الرسالة

197
00:15:18,584 --> 00:15:22,453
أيّ تطوّرات جديدة من صوبكِ يا آنسة (شو)؟ -
.إنّها تركب القطار السابع للوصول إلى المنزل -

198
00:15:22,453 --> 00:15:24,520
هل يُفيدك هذا؟ -
.(أخبار سعيدة يا (جمال -

199
00:15:24,522 --> 00:15:27,224
لقد وجدتُ شخصا لديه منصب
.بإمكاننا الاستفادة منه

200
00:15:27,224 --> 00:15:29,191
.عاود الاتصال بي، وسأوضّح لك

201
00:15:37,635 --> 00:15:41,570
.شكرا لك -
.العفو -

202
00:15:43,073 --> 00:15:45,809
كمْ شريط رصاص إضافيّ تحمل؟ -
شريط رصاص إضافيّ؟ أأنتِ جادّة؟ -

203
00:15:45,809 --> 00:15:48,210
.فينش)، سنحتاج لبعض الدعم)

204
00:15:59,389 --> 00:16:03,425
هل تُمانعان؟

205
00:16:06,330 --> 00:16:09,131
شخصيا، سأفضّل كلوريد البوتاسيوم
.عن الكلوروفورم

206
00:16:09,133 --> 00:16:14,101
يعمل بشكل أسرع وليس له أيّ أثر
.عند تحليل السموم بعد الوفاة

207
00:16:21,445 --> 00:16:24,646
،والأمر الآخر حول الكلوروفورم
.رائحته نتنة

208
00:16:27,917 --> 00:16:31,518
من كان هذا؟ -
.فرنسيّ جزائريّ -

209
00:16:31,520 --> 00:16:36,859
.مع سكّين قابلة للطي
.سأقول الفيلق الأجنبي الفرنسي

210
00:16:36,859 --> 00:16:38,694
لقد كوّنتِ صداقات في جميع
.(أنحاء العالم يا (ماريا

211
00:16:38,694 --> 00:16:43,498
الفيلق الأجنبي؟ لمَ يُريدون قتلي؟ -
.لا أعرف، فإنّي لا أتكلم الفرنسيّة -

212
00:16:43,498 --> 00:16:45,600
فينش)، ما الوقت المُقدّر)
لوصول (كابتن أمريكا)؟

213
00:16:45,600 --> 00:16:48,039
.السيّد (ريس) سيكون عندكِ حالا

214
00:16:49,805 --> 00:16:55,208
.ابقي على مقربة من الجدار
.أخمّن أنّ لهذا الرجل بعض الأصدقاء

215
00:17:03,685 --> 00:17:07,888
.أعتقد أنّ تلك الفلافل لمْ تُبطئك -
أهذا كلّ شيء؟ هل من مزيد؟ -

216
00:17:07,890 --> 00:17:09,490
!(انبطحي يا (ماريا

217
00:17:24,571 --> 00:17:26,705
.فتاكِ ذاك لديه بعض المشاكل

218
00:17:32,479 --> 00:17:36,081
.لنأمّل أنّ لذلك الرجل تأمين صحّي

219
00:17:44,605 --> 00:17:49,374
ما قصّة قفزة (إيفل كنيفل)؟ -
ألمْ يُعلّموكِ ذلك في مدرسة القفز البحريّة؟ -

220
00:17:49,374 --> 00:17:51,178
.فقط لو أنّها كانت قطعة باب حديد

221
00:17:51,178 --> 00:17:52,612
.لكن شكرا على حضورك -
.على الرحب والسعة -

222
00:17:52,614 --> 00:17:55,617
،أعتذر عن المُقاطعة
لكن من تكونون؟

223
00:17:55,617 --> 00:18:00,722
.(إننا نُشبهكِ كثيرا يا آنسة (مارتينيز
.نقوم بمُساعدة الناس في ظروف سيئة

224
00:18:00,722 --> 00:18:05,326
.لا نطلب إلاّ شيئا واحدا مُقابل خدماتنا -
وما ذلك؟ -

225
00:18:05,326 --> 00:18:08,161
.الحقيقة

226
00:18:08,163 --> 00:18:12,097
لمَ تُحاولين إدخال (عمر ريشا) للولايات؟

227
00:18:14,201 --> 00:18:17,771
.كان (عمر) مُترجمي في مشروعي الأخير

228
00:18:17,771 --> 00:18:23,142
(كنّا في قافلة ننقل ستة مُولّدات من (الكويت
.إلى (العراق) عندما وقعنا في كمين

229
00:18:23,144 --> 00:18:29,349
(قفزتُ إلى خندق كان بجواري، وعندما قفز (عمر
،إلى جانبي، قام بإرداء اثنين من الإرهابيين

230
00:18:29,349 --> 00:18:31,550
.وهرب الباقون

231
00:18:31,552 --> 00:18:36,988
.لقد أنقذ حياتي -
.يبدو وكأنّه يستحقّ ميداليّة -

232
00:18:36,990 --> 00:18:41,458
،(بعدما غادرتُ (العراق
.بدأ (عمر) باستلام تهديدات بالقتل

233
00:18:41,460 --> 00:18:45,465
،(لو تمّ إعادته لـ(العراق
.فإنّه سيُقتل

234
00:18:45,465 --> 00:18:50,134
ما علاقة الفيلق الفرنسي بأيّ من هذا؟ -
.لا أعرف -

235
00:18:50,136 --> 00:18:56,039
في اليوم الذي يسبق مُغادرته، أراد مُحادثتي
.(حول بعض المُولّدات التي فُقدت في (العراق

236
00:18:56,041 --> 00:18:59,309
.لمْ يكن يُريد التحدّث حيال ذلك عبر الهاتف

237
00:18:59,311 --> 00:19:05,317
وزارة الداخليّة العراقيّة أرسلت
(هذه الرسالة إلى (الأمم المتحدة

238
00:19:05,317 --> 00:19:12,822
.تُدلي بأنّ لـ(عمر) صلات بجماعات إرهابيّة -
هذا غير صحيح، لمَ سيقوم شخص بهذا؟ -

239
00:19:12,824 --> 00:19:17,095
.المُحقق (فوسكو) اعتقل الفيلق المُصاب
.ربّما يسعه إجابة ذلك السؤال عندما يستيقظ

240
00:19:17,095 --> 00:19:19,929
يُمكن أنّهم يعملون لحساب
.خدمة استخبارات أجنبيّة

241
00:19:19,931 --> 00:19:22,967
يُمكن أنّهم يعملون أيضا لحساب المندوب
.(السامي للأمم المُتحدة (لابوينت

242
00:19:22,967 --> 00:19:25,736
منصبه الأخير كان رئيس عمليّات حفظ
.(السلام للأمم المُتحدة في (الكونغو

243
00:19:25,736 --> 00:19:30,040
من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته
.شركة للفيلق الفرنسي

244
00:19:30,040 --> 00:19:34,176
لمَ سيُريد (لابوينت) قتلي لمُحاولتي
المُساعدة على إدخال (عمر) للولايات؟

245
00:19:34,178 --> 00:19:37,680
.(يجب أن نتحدّث مع (عمر
.يُمكنه تسليط بعض الضوء على هذا

246
00:19:37,680 --> 00:19:40,417
هذا مُستحيل، يتمّ احتجازه حاليا
.بمعزل عن العالم الخارجي

247
00:19:40,417 --> 00:19:44,020
لا يُمكننا حتى الوثوق في المُحامي
.الذي عينته حكومته لإيصال رسالة

248
00:19:44,020 --> 00:19:48,289
.ربّما سيتحدّث إلى مُمثله الجديد

249
00:20:09,646 --> 00:20:13,548
،كما قلتُ لمُحاميّ الآخر
.لن أتحدّث إليك

250
00:20:13,548 --> 00:20:18,487
،(نحن لا نعمل مع الحكومة يا سيّد (ريشا
.(نحن أصدقاء (ماريا مارتينيز

251
00:20:18,487 --> 00:20:21,156
أو ربّما أنت تعمل مع الناس
.الذين يُلفقون لي التُهمة

252
00:20:21,156 --> 00:20:23,456
لقد أخبرتنا (ماريا) كيف
.(أنقذت حياتها في (العراق

253
00:20:23,458 --> 00:20:26,961
،آسف أنّ ليس لديّ إثبات أكثر من ذلك
.لكن ليس لدينا مُتسع من الوقت

254
00:20:26,961 --> 00:20:29,731
الليلة الماضية، فريق من الفيلق
.(حاول قتل (ماريا

255
00:20:29,731 --> 00:20:36,903
ماذا؟ هل هي بخير؟ -
.هي بخير، وفي مكان آمن -

256
00:20:36,905 --> 00:20:43,009
لكن كان هُناك شيء مُهم أردت قوله
لـ(ماريا) خلال مُحادثتكما الأخيرة؟

257
00:20:43,011 --> 00:20:51,851
.حول المُولّدات -
من مشروع الطاقة الذي عملت عليه في (العراق)؟ -

258
00:20:51,853 --> 00:20:57,190
بعد رحيل (ماريا)، لم يتم تركيب المولدات

259
00:20:57,192 --> 00:21:01,460
المصنع الكهرومائي فشل

260
00:21:01,462 --> 00:21:03,495
المحافظة بأكملها أصبحت في ظلام دامس

261
00:21:03,497 --> 00:21:05,964
المستشفيات لم يكن لديها كهرباء

262
00:21:05,966 --> 00:21:09,000
مات المرضى على طاولات العمليات

263
00:21:09,002 --> 00:21:11,269
الشرطة المحلية فقدت السيطرة

264
00:21:11,271 --> 00:21:14,105
خلال أسبوع عادت (القاعدة) مرة أخرى

265
00:21:14,107 --> 00:21:15,441
ماذا حدث للمولدات؟

266
00:21:15,443 --> 00:21:17,676
هذا هو ما أردت أن أخبر (ماريا) به

267
00:21:17,678 --> 00:21:22,380
قبل رحيلي مباشرة قمت بترجمة عقد
لنقل ستة مولدات

268
00:21:22,382 --> 00:21:28,119
عقد تم توقيعه من قبل من؟

269
00:21:28,121 --> 00:21:30,121
هل أنت متأكد أنك تستطيع حماية (ماريا)؟

270
00:21:30,123 --> 00:21:31,223
نعم

271
00:21:31,225 --> 00:21:33,691
لماذا؟

272
00:21:33,693 --> 00:21:35,727
لأنه كان رئيسها

273
00:21:35,729 --> 00:21:36,894
(كين ديفيس)

274
00:21:36,896 --> 00:21:39,897
ديفيس)؟)

275
00:21:39,899 --> 00:21:44,736
(ما الذي يجعله يشحن المولدات إلى (العراق
ثم يعيد شحنهم مرة أخرى إلى مكان آخر؟

276
00:21:44,738 --> 00:21:47,338
ربما حصل على عرض أفضل

277
00:21:47,340 --> 00:21:51,075
ماريا) جعلت (ديفيس) يكتب)
رسالة توصية لأجلك

278
00:21:51,077 --> 00:21:57,248
،لابد وأنه أدرك حينها إنه لو اجتمعتما أنتما الاثنين يوما ما
فستخبرها بشأن تدخله في المولدات المفقودة

279
00:21:59,651 --> 00:22:02,152
طلب اللجوء السياسي الخاص بك تم رفضه

280
00:22:02,154 --> 00:22:03,653
وسيلة عودتك للديار ستغادر بعد ساعة

281
00:22:03,655 --> 00:22:05,256
!لا، إن هذا خطأ. أرجوكم

282
00:22:05,258 --> 00:22:07,417
!سيقتلونني إن عدت

283
00:22:14,500 --> 00:22:15,899
!مرحبا

284
00:22:15,901 --> 00:22:18,568
لقد أرسلت لك معلومات عن خيط جديد
لتوي أيها المحقق

285
00:22:18,570 --> 00:22:23,540
يظهر أن رئيس (ماريا) أعاد توجيه المولدات المفقودة
من (العراق) إلى جهة غير معلومة

286
00:22:23,542 --> 00:22:24,908
وكيف تمكن من فعل ذلك؟

287
00:22:24,910 --> 00:22:27,010
لا أدري، لكن (عمر) علم بالأمر

288
00:22:27,012 --> 00:22:30,513
(كين ديفيس) رتب له أن يتم ترحيله إلى (العراق)
مرة أخرى حيث سيتم قتله هناك

289
00:22:30,515 --> 00:22:32,282
ديفيس) ليس لديه سلطة كهذه)

290
00:22:32,284 --> 00:22:36,852
لكنه بالتأكيد لديه الموارد اللازمة لإقناع دبلوماسي فاسد
في (الأمم المتحدة) بأن يقوم بعمله القذر

291
00:22:36,854 --> 00:22:38,788
أجل، حسنا، أعتقد أنه عليّ الذهاب
(لزيارة (ديفيس

292
00:22:38,790 --> 00:22:40,056
على وجه السرعة من فضلك أيها المحقق

293
00:22:40,058 --> 00:22:41,757
ليس لدينا الكثير من الوقت

294
00:22:41,759 --> 00:22:44,460
ولماذا يسرق (ديفيس) المولدات؟

295
00:22:44,462 --> 00:22:45,528
نحن نبحث ذلك الأمر الآن

296
00:22:45,530 --> 00:22:46,962
(يجب عليّ مقابلة (عمر

297
00:22:46,964 --> 00:22:49,799
لن تذهبي إلى أي مكان بينما الفيالقة
ما يزالون في الخارج

298
00:22:49,801 --> 00:22:52,601
.هذا المكان تم تصميمه بباب مصفح وأقفال كهرومغناطيسية
أنتِ آمنة هنا

299
00:22:52,603 --> 00:22:55,304
أنتِ لا تفهمين

300
00:22:55,306 --> 00:23:00,208
(سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

301
00:23:00,210 --> 00:23:04,445
رجاء

302
00:23:04,447 --> 00:23:06,747
هل ستبكين؟

303
00:23:06,749 --> 00:23:08,749
ماذا؟ -
انتظري لحظة -

304
00:23:08,751 --> 00:23:15,122
،أنتِ و(عمر) لم تكونا زميلي عمل فحسب
أليس كذلك؟

305
00:23:18,260 --> 00:23:25,599
...في كل مرة أقع في مشكلة
...مع هذا الشيخ أو تلك القبيلة أو ذلك المسؤول الفاسد

306
00:23:25,601 --> 00:23:29,069
عمر) هو من كان يخرجني منها دائما)

307
00:23:29,071 --> 00:23:31,137
بجمع الناس معا

308
00:23:31,139 --> 00:23:35,075
لهذا السبب وقعت في حبه

309
00:23:35,077 --> 00:23:42,748
كان يأخذني إلى الصحراء ليلا لتناول
الشاي بالقرفة وعد النجوم

310
00:23:42,750 --> 00:23:45,751
هل ذهبتِ إلى الصحراء ليلا من قبل؟

311
00:23:45,753 --> 00:23:52,492
الشيء الوحيد الذي أتذكره عن الصحراء هو إزالة
الطبقة العليا من كأس دافئ من حليب الجمل

312
00:23:52,494 --> 00:23:56,195
حيث مكان تكاثر البكتيريا

313
00:23:56,197 --> 00:23:59,331
نصيحة جيدة

314
00:23:59,333 --> 00:24:03,803
أنا و(عمر) كنا ننوي الزواج
عندما يأتي إلى هنا

315
00:24:03,805 --> 00:24:05,972
إنه يستحق حق اللجوء السياسي

316
00:24:05,974 --> 00:24:08,007
لابد أن أوقف ترحيله

317
00:24:08,009 --> 00:24:09,441
أنا في حاجة إلى الوصول إليه

318
00:24:09,443 --> 00:24:10,642
ماريا)، يجب أن تثقي بنا)

319
00:24:10,644 --> 00:24:14,179
لماذا؟

320
00:24:14,181 --> 00:24:23,955
أمي كانت أستاذة جامعية في (إيران) وقت استحواذ
آية الله) ومتعصبينه على البلاد سنة 79)

321
00:24:23,957 --> 00:24:27,692
شخص ما خاطر بحياته لأجل تهريب
أمي من هناك

322
00:24:27,694 --> 00:24:30,529
...لولاه -
لما ولدتِ من الأساس -

323
00:24:30,531 --> 00:24:38,403
(أولئك المتعصبون الذين كانوا سيقتلون أمي في (إيران
(هم نفسهم الذين سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

324
00:24:38,405 --> 00:24:40,038
الاختلاف بينهم بسيط

325
00:24:40,040 --> 00:24:41,672
لكننا لن نسمح بحدوث ذلك

326
00:24:41,674 --> 00:24:44,375
كيف ستوقفونه؟

327
00:24:44,377 --> 00:24:49,080
ديفيس) لديه دبلوماسي من (الأمم المتحدة) في جيبه)
واتهامات ملفقة من الحكومة العراقية

328
00:24:49,082 --> 00:24:51,082
هل قرأتِ هذا؟

329
00:24:51,084 --> 00:24:58,055
،طبقا إلى مصدر موثوق وفوق مستوى الشبهات"
"...عمر ريشا) لديه علاقات)

330
00:24:58,057 --> 00:25:02,660
مهلا

331
00:25:02,662 --> 00:25:04,161
توصية (ديفيس)؟

332
00:25:04,163 --> 00:25:08,331
بسبب نزاهته التي لا تشوبها شائبة"
،وإخلاصه الشديد

333
00:25:08,333 --> 00:25:11,001
"عمر) شخص فوق مستوى الشبهات)

334
00:25:11,003 --> 00:25:13,203
ديفيس) كتب كلا الخطابين)

335
00:25:13,205 --> 00:25:18,741
،الورقة معنونة بشعار الحكومة العراقية
لكن نوع الخط وحجمه واحد

336
00:25:18,743 --> 00:25:20,277
لقد زوره

337
00:25:20,279 --> 00:25:21,678
(والخطاب الأصلي موجود في مكتب (لابوينت

338
00:25:21,680 --> 00:25:23,346
يجب أن أحصل عليه

339
00:25:23,348 --> 00:25:24,914
لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
لا، لا، أعرف شخصا -

340
00:25:24,916 --> 00:25:26,249
أعرف طريقة لذلك -
(ماريا) -

341
00:25:26,251 --> 00:25:29,686
لن تذهبي إلى أي مكان

342
00:25:29,688 --> 00:25:33,756
يجب أن تثقي بنا

343
00:25:35,960 --> 00:25:38,561
أجل، (ماريا مارتينيز) موظفة لديّ

344
00:25:38,563 --> 00:25:40,563
هل أصابها مكروه أيها المحقق؟

345
00:25:40,565 --> 00:25:42,065
أنت رجل ذو شأن كبير، أليس كذلك؟

346
00:25:42,067 --> 00:25:44,968
رجل أعمال على مستوى دولي

347
00:25:44,970 --> 00:25:46,935
لديك أصدقاء في مواقع مرموقة

348
00:25:46,937 --> 00:25:48,604
(حتى في (الأمم المتحدة

349
00:25:48,606 --> 00:25:50,806
،إن لم يكن لديك مانع
لدي جدول أعمال أود اللحاق به

350
00:25:50,808 --> 00:25:52,575
حقا؟

351
00:25:52,577 --> 00:25:56,945
هل لديك اجتماع آخر مع صديقك
في (الأمم المتحدة)؟

352
00:25:56,947 --> 00:26:00,616
ذلك الذي كنت تهاتفه يوميا؟

353
00:26:00,618 --> 00:26:02,384
ما هذا؟

354
00:26:02,386 --> 00:26:05,253
بيانات خلفية؟

355
00:26:05,255 --> 00:26:07,322
هذا انتهاك رهيب لحرياتي المدنية

356
00:26:07,324 --> 00:26:11,660
لقد أصدرنا بالفعل مذكرة للقبض على رفيقك الفرنسي
(الفاسد (لابوينت) بتهمة محاولة قتل (ماريا مارتينيز

357
00:26:11,662 --> 00:26:17,966
وعندما يقع في أيدينا ستكون لدينا الوثيقة المزورة التي أرسلتها
إلى (الأمم المتحدة) والتي تفيد بأن (عمر ريشا) إرهابي

358
00:26:17,968 --> 00:26:20,235
هذا سخيف

359
00:26:20,237 --> 00:26:21,769
أين محاميّ؟

360
00:26:21,771 --> 00:26:23,338
عمر) اكتشف أمر المولدات كما ترى)

361
00:26:23,340 --> 00:26:25,840
لذا دبرتَ أمر ترحيله إلى بلاده
لعلمك أنه سيُـقتل هناك

362
00:26:25,842 --> 00:26:27,642
ثم حوالت قتل (ماريا) بدورها

363
00:26:27,644 --> 00:26:32,313
(آخر معلوماتي أن نطاق (مديرية شرطة نيويورك
(صغيرتكم لا يمتد إلى (الأمم المتحدة

364
00:26:34,518 --> 00:26:36,684
حظا سعيدا في استخدام شارتك المعدنية
للدخول إلى هناك أيها المحقق

365
00:26:36,686 --> 00:26:38,753
هل تعتقد حقا أنك بعيد المنال؟

366
00:26:38,755 --> 00:26:42,857
،تضمن اثنين من البيروقراطيين في جيبك
وتبرم العقود

367
00:26:42,859 --> 00:26:45,793
ولا تكترث بموت أي شخص

368
00:26:45,795 --> 00:26:48,963
بما في ذلك موظفينك

369
00:26:48,965 --> 00:26:53,200
مالم يكن المدعي العام سيوجه
تهمة إلى موكلي، فسنغادر

370
00:26:53,202 --> 00:27:00,440
،إذا كنت ستبحر في المياه الدولية أيها المحقق
أقترح عليك أن تحضر قاربا أكبر

371
00:27:07,282 --> 00:27:12,052
أي أخبار عن (عمر)؟

372
00:27:17,826 --> 00:27:21,494
يمكنني الاستفادة بشراب

373
00:27:21,496 --> 00:27:24,898
وأنا أيضا

374
00:27:24,900 --> 00:27:28,467
فتياني يحتفظون ببعض الجعة
هنا في مكان ما

375
00:27:34,675 --> 00:27:39,044
شكرا للرب أن (فينش) يبتاع أجود الأصناف

376
00:27:51,658 --> 00:27:53,926
!(فينش)

377
00:27:53,928 --> 00:27:56,561
!اللعنة على المهندسين

378
00:28:05,838 --> 00:28:09,407
سيد (ريس)، إنهم يجهزون (عمر) للترحيل

379
00:28:09,409 --> 00:28:13,077
يجب أن نفعل شيئا

380
00:28:13,079 --> 00:28:14,879
سأتعقبهم

381
00:28:14,881 --> 00:28:19,416
لا حاجة لذلك يا (فينش)، أعمل على الأمر

382
00:28:19,418 --> 00:28:20,718
فلننطلق

383
00:28:20,720 --> 00:28:23,121
عُلم وينفذ

384
00:28:32,364 --> 00:28:33,597
(أخبار جيدة يا آنسة (شو

385
00:28:33,599 --> 00:28:35,466
(السيد (ريس) أنقذ (عمر

386
00:28:35,468 --> 00:28:37,200
عظيم

387
00:28:37,202 --> 00:28:40,704
،عدا أننا فقدنا (ماريا) لتونا
والفيالقة ما يزالون بالخارج يبحثون عنها

388
00:28:40,706 --> 00:28:44,141
(والأسوأ أنها متوجهة إلى مكتب (لابوينت

389
00:28:44,143 --> 00:28:47,278
مباشرة نحو عرين الأسد

390
00:28:57,927 --> 00:29:00,262
(من فضلك لديّ موعد مع السيد (سيفون

391
00:29:00,264 --> 00:29:02,063
،إنه دبلوماسي يوناني
ليس لدي الكثير من الوقت

392
00:29:02,065 --> 00:29:03,265
آسف يا سيدتي

393
00:29:03,267 --> 00:29:04,400
لا شارة، لا دخول

394
00:29:04,402 --> 00:29:05,867
ما المشكلة هنا؟

395
00:29:05,869 --> 00:29:07,568
إنها ضيفتي

396
00:29:07,570 --> 00:29:10,972
حسنا يا سيدي

397
00:29:10,974 --> 00:29:12,740
علينا أن نسرع

398
00:29:12,742 --> 00:29:14,709
ماريا)، عندما قلت أنني سأساعد)
...عنيت إجراء بعض المكالمات

399
00:29:14,711 --> 00:29:19,147
(لابوينت) رفض حق اللجوء السياسي لـ(عمر)
بناء على خطاب مزور من الحكومة العراقية

400
00:29:19,149 --> 00:29:21,549
(ذلك الخطاب في مكتب (لابوينت
وأنا في حاجة إلى الوصول إليه

401
00:29:21,551 --> 00:29:23,318
هذا سخيف

402
00:29:23,320 --> 00:29:24,885
لا نستطيع أن نقتحم مكتب المندوب السامي
هكذا بكل بساطة

403
00:29:24,887 --> 00:29:26,487
هناك قنوات ملائمة يمكننا اتباعها

404
00:29:26,489 --> 00:29:29,989
(ديفيس) تآمر مع (لابوينت)
(ليتسبب في مقتل (عمر

405
00:29:29,991 --> 00:29:31,458
والآن يريدون قتلي أنا أيضا

406
00:29:31,460 --> 00:29:33,960
ماذا؟ ولمَ يريدون ذلك؟

407
00:29:33,962 --> 00:29:36,496
(للتغطية على سرقة ستة مولدات في (العراق

408
00:29:36,498 --> 00:29:41,968
،انظر، سأشرح الباقي لاحقا
لكن لابد أن أحصل على ذلك الخطاب حالا

409
00:29:41,970 --> 00:29:43,670
(سآخذكِ عند مكتب (لابوينت

410
00:29:43,672 --> 00:29:46,239
لكن الباقي يقع على عاتقك

411
00:29:46,241 --> 00:29:48,407
شكرا لك

412
00:29:53,814 --> 00:29:55,114
أنت لست من الحراس

413
00:29:55,116 --> 00:29:56,682
وأنت لست إرهابيا

414
00:29:56,684 --> 00:29:58,751
(نعلم أنك أنقذت حياة (ماريا) في (العراق

415
00:29:58,753 --> 00:30:00,619
نحن هنا لأجل رد الجميل

416
00:30:00,621 --> 00:30:02,188
هل لهذا السبب تساعدونني؟

417
00:30:02,190 --> 00:30:07,960
دعنا فقط نقول أننا نعلم تماما كيف يكون
ترك شخص خلف ظهرك

418
00:30:07,962 --> 00:30:10,996
أحب (ماريا) منذ أن قابلتها أول مرة

419
00:30:10,998 --> 00:30:12,865
أين هي الآن؟

420
00:30:12,867 --> 00:30:16,034
إنها في طريقها إلى (الأمم المتحدة) للحصول
(على دليل للقضاء على (لابونيت) و(ديفيس

421
00:30:16,036 --> 00:30:18,203
لكن ليس إذا وصلوا إليها أولا

422
00:30:18,205 --> 00:30:20,005
يجب علينا الذهاب لإخراجها من هناك
قبل فوات الأوان

423
00:30:20,007 --> 00:30:22,140
هل تقترح حقا أن نقتحم مقر (الأمم المتحدة)؟

424
00:30:22,142 --> 00:30:24,009
لديهم أمن مضاعف ثلاث مرات

425
00:30:24,011 --> 00:30:26,211
وآلات تصوير بالأشعة تحت الحمراء
وكاشفات الحركة

426
00:30:26,213 --> 00:30:27,846
لديّ فكرة

427
00:30:27,848 --> 00:30:33,385
لكنها ستتطلب دخانا وشاحنة ضخمة

428
00:30:39,725 --> 00:30:42,394
(أنا في الموقع المحدد خارج مقر (الأمم المتحدة

429
00:30:52,737 --> 00:30:54,505
(سيكون عليكم التقدم نحوه يا (ريس

430
00:30:54,507 --> 00:30:58,309
جاهزون من ناحيتنا

431
00:30:58,311 --> 00:31:02,246
افتحي بقوة يا أختاه

432
00:31:07,653 --> 00:31:10,487
هناك بلاغ عن وجود دخان في الطابق الرابع

433
00:31:10,489 --> 00:31:11,822
(اتصل بـ(911

434
00:31:11,824 --> 00:31:13,323
قسم الحريق هنا بالفعل

435
00:31:13,325 --> 00:31:14,758
نحتاج إلى إخلاء المبنى

436
00:31:18,664 --> 00:31:22,833
(توقف عن اللعب في البوق يا (لايونيل

437
00:31:22,835 --> 00:31:26,002
منذ أن كنت طفلا وأنا أريد
قيادة شاحنة كهذه

438
00:31:26,004 --> 00:31:28,538
خذ، ستحتاج هذه

439
00:31:36,180 --> 00:31:37,847
هل أخبرتِ أي أحد بخصوص (لابوينت)؟

440
00:31:37,849 --> 00:31:41,418
الخطاب الأصلي لابد أنه هنا في مكان ما

441
00:31:41,420 --> 00:31:44,587
يجب أن نتوقف بينما نحن سابقون بخطوة

442
00:31:44,589 --> 00:31:48,791
(لن أغادر حتى أبريء ساحة (عمر

443
00:31:48,793 --> 00:31:50,626
هل وجدت أي شيء بخصوص
ديفيس) يا (فينش)؟)

444
00:31:50,628 --> 00:31:54,063
يبدو أنه قام بحذف كل رسائل
بريده الإلكتروني

445
00:31:55,633 --> 00:31:57,533
آنسة (غروفز)، أنا مشغول قليلا حاليا

446
00:31:57,535 --> 00:31:59,568
(جرب "هابور جيت" يا (هارولد

447
00:31:59,570 --> 00:32:00,635
هابور جيت"؟"

448
00:32:00,637 --> 00:32:02,271
ماذا يعني ذلك؟

449
00:32:02,273 --> 00:32:03,805
لا أدري

450
00:32:03,807 --> 00:32:06,241
لكن على الرحب والسعة

451
00:32:06,243 --> 00:32:12,647
وبالمناسبة... أنا أستعير كلبك

452
00:32:18,218 --> 00:32:19,016
"(البحث في الشبكة الداخلية لشركة (هايدرال كورب"

453
00:32:19,124 --> 00:32:20,195
"تم إيجاد نتيجة واحدة"

454
00:32:20,389 --> 00:32:21,990
تخليص جمركي

455
00:32:21,992 --> 00:32:23,725
ستة مولدات

456
00:32:23,727 --> 00:32:25,727
...مطلوب من قبل

457
00:32:25,729 --> 00:32:27,328
!لا

458
00:32:34,070 --> 00:32:36,570
أين النار يا أصدقائي؟

459
00:32:42,511 --> 00:32:44,178
ها هو

460
00:32:44,180 --> 00:32:45,846
وجدته -
جيد -

461
00:32:45,848 --> 00:32:47,348
علينا الذهاب

462
00:32:47,350 --> 00:32:50,317
يمكن أن يأتي في أي دقيقة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

463
00:32:50,319 --> 00:32:53,453
كان يجب أن أعرف أنه أنتِ
عندما هاتفني الحراس

464
00:32:53,455 --> 00:32:55,255
وأنت ماذا تفعل هنا؟

465
00:32:55,257 --> 00:32:56,924
(المعذرة يا سيد (لابوينت

466
00:33:00,329 --> 00:33:01,862
لم أكن أعلم أنك تتحدث الفرنسية

467
00:33:01,864 --> 00:33:04,631
هذا أول شيء يعلمونكِ إياه
في الفيلق الأجنبي

468
00:33:18,465 --> 00:33:22,301
اعتبر هذا رد صنيع ما فعلته في صديقي

469
00:33:22,303 --> 00:33:24,804
ما الذي يضحكك بشدة؟

470
00:33:24,806 --> 00:33:27,806
الدورة الثانية دائما ما تكون
أكثر دقة من الأولى

471
00:33:27,808 --> 00:33:29,041
أي دورة ثانية؟

472
00:33:29,043 --> 00:33:30,909
أنت حتى لا تحمل مسدسا

473
00:33:30,911 --> 00:33:32,978
لم أكن أتحدث عني

474
00:33:49,663 --> 00:33:51,235
!المعذرة

475
00:34:00,005 --> 00:34:02,006
كثير جدا بالنسبة لرد الصنيع

476
00:34:02,008 --> 00:34:03,355
هيا، هيا

477
00:34:04,577 --> 00:34:06,077
شيء مؤسف حقا

478
00:34:06,079 --> 00:34:07,578
بعد كل ما فعلت لمساعدتك

479
00:34:07,580 --> 00:34:10,114
أنت تعمل مع (ديفيس)؟ لماذا؟

480
00:34:10,116 --> 00:34:11,849
أنتِ لا تفهمين كيف تسير الأمور
في العالم الحقيقي

481
00:34:11,851 --> 00:34:15,853
تعلمت منذ زمن بعيد كمحارب
(في فيلق في (رواندا

482
00:34:15,855 --> 00:34:18,889
استعملونا لأجل حماية أولئك الذين
ارتكبوا الإبادة الجماعية

483
00:34:18,891 --> 00:34:20,357
الواقع السياسي

484
00:34:20,359 --> 00:34:22,593
هذا طمع وليس سياسة

485
00:34:22,595 --> 00:34:23,960
أنت ليس لك ولاء لأحد

486
00:34:23,962 --> 00:34:27,631
انظري إلى أين قادكِ ولاؤك

487
00:34:27,633 --> 00:34:30,033
هل تعرفين ما هو أسوأ شيء في الموت
داخل ملكية تخص (الأمم المتحدة)؟

488
00:34:30,035 --> 00:34:32,469
امتيازات اعتبارها خارج حدود الدولة

489
00:34:32,471 --> 00:34:36,239
(مما يجعل الأمر صعبا جدا على (مديرية شرطة نيويورك
في عملية التحقيق

490
00:34:38,309 --> 00:34:39,943
هل اتصل أحد بـ(911)؟

491
00:34:39,945 --> 00:34:41,211
ارمِ المسدس

492
00:34:41,213 --> 00:34:42,812
أو ماذا أيها المحقق؟

493
00:34:42,814 --> 00:34:46,082
أو سأطبق الواقع السياسي على مؤخرتك

494
00:34:48,153 --> 00:34:49,819
(أنت و(ديفيس) سرقتما المولدات من (العراق

495
00:34:49,821 --> 00:34:51,921
ليس لديك برهان

496
00:34:51,923 --> 00:34:54,489
هل "هابور جيت" تعني لك شيئا؟

497
00:34:54,491 --> 00:34:59,494
هابور جيت) هو المعبر الحدودي)
(بين (العراق) و(تركيا

498
00:34:59,496 --> 00:35:04,166
في المرة القادمة أحضر شخصا آخر
ليوقع الاستمارة الجمركية

499
00:35:06,903 --> 00:35:09,404
هيا أيها الرشيق

500
00:35:09,406 --> 00:35:12,574
اتضح أن الحصانة لم تمنعك من النزيف

501
00:35:16,146 --> 00:35:17,746
هذا هو ما أدعوه دبلوماسية

502
00:35:17,748 --> 00:35:19,648
(ماريا)

503
00:35:19,650 --> 00:35:22,250
!يا إلهي، لا أصدق أنك هنا

504
00:35:22,252 --> 00:35:24,285
أنتم في حاجة إلى المغادرة
على وجه السرعة يا فتيان

505
00:35:24,287 --> 00:35:27,521
يبدو أن سلاحِ الفرسان في طريقه إلى هنا

506
00:35:27,523 --> 00:35:29,290
هيا بنا، لنذهب -
!لابد أن نرحل -

507
00:35:34,482 --> 00:35:38,154
"المـولـدات الكـهـرومـائـيـة"
"الموقع الحالي: غير معلوم"

508
00:35:43,839 --> 00:35:46,039
كيف وجدتِ هذا المكان؟

509
00:35:46,041 --> 00:35:48,843
شخص ما رشح المنظر

510
00:35:53,950 --> 00:35:58,118
مكتب المندوب السامي قام بإرسال هذا لتوه

511
00:35:58,120 --> 00:35:59,853
تهانينا

512
00:35:59,855 --> 00:36:01,321
تم الموافقة على طلبك بحق اللجوء السياسي

513
00:36:05,127 --> 00:36:06,360
و(سيفون)؟

514
00:36:06,362 --> 00:36:08,561
اليونان) أبطلت حصانته الدبلوماسية)

515
00:36:08,563 --> 00:36:12,332
مديرية شرطة نيويورك) اعتقلته)
(بتهمة قتل (لابوينت

516
00:36:12,334 --> 00:36:15,502
شكرا لك أيها المحقق أنت وأصدقاؤك

517
00:36:15,504 --> 00:36:17,036
على كل شيء

518
00:36:17,038 --> 00:36:20,239
(مرحبا بك في (نيويورك

519
00:36:29,416 --> 00:36:32,218
ما الأمر؟

520
00:36:32,220 --> 00:36:33,752
اعتقدت أن القضية أُغلقت

521
00:36:33,754 --> 00:36:37,422
(لقد أبليتَ حسنا هذه الليلة يا (لايونيل

522
00:36:37,424 --> 00:36:39,224
كأس من (الشمبانيا)، أفضل ما لديك

523
00:36:39,226 --> 00:36:41,059
اعتقدت أنك لا تشرب

524
00:36:41,061 --> 00:36:45,363
العشرين من مارس

525
00:36:45,365 --> 00:36:48,400
أول السنة الفارسية

526
00:36:48,402 --> 00:36:51,836
اعتقدت أنك لا تكترث بالثقافات الأجنبية

527
00:36:51,838 --> 00:36:54,339
(تلك هي عظمة (نيويورك

528
00:36:54,341 --> 00:36:57,242
ليس من الضروري أن تسافري كي تتعرفي
على الثقافات الأجنبية

529
00:36:57,244 --> 00:37:00,211
جميعهم يأتي إلى هنا

530
00:37:00,213 --> 00:37:03,214
أبي أحضر أمي إلى هنا في أول موعد بينهما

531
00:37:03,216 --> 00:37:05,850
لا مزاح

532
00:37:05,852 --> 00:37:07,351
مكان رائع

533
00:37:07,353 --> 00:37:13,090
اسمه تغير مرتين لكن المنظر ظل كما هو

534
00:37:16,094 --> 00:37:19,001
(ارحل عن هنا يا (فوسكو

535
00:37:20,867 --> 00:37:23,494
(كل عام وأنتِ بخير يا (سامين

536
00:37:26,138 --> 00:37:31,108
،ربما لا تكون نجوم الصحراء
(لكن لا شيء مثل أفق مدينة (نيويورك

537
00:37:47,658 --> 00:37:48,959
و(ديفيس)؟

538
00:37:48,961 --> 00:37:51,628
طبقا لما قاله المحقق (فوسكو)، فإنه قد اختفى

539
00:37:51,630 --> 00:37:56,432
...وبما لديه من اتصالات دولية
يمكن أن يكون في أي مكان

540
00:37:56,434 --> 00:37:59,502
لربما عثر عليه أحد حلفائنا

541
00:37:59,504 --> 00:38:01,837
...بمناسبة الحلفاء

542
00:38:01,839 --> 00:38:06,008
(أتمنى ألا تقوم (روت) بإطعام (بير
أي شيكولاتة

543
00:38:10,147 --> 00:38:13,749
اجلس، اجلس

544
00:38:15,485 --> 00:38:18,954
قمت بتأمين المولدات التي تبحث عنها

545
00:38:18,956 --> 00:38:20,689
تم شحنهم من ميناء (العقبة) الأسبوع الماضي

546
00:38:20,691 --> 00:38:23,125
ماذا تحاول أن تشغل؟
مدينة (نيويورك)؟

547
00:38:23,127 --> 00:38:26,128
(آسف بخصوص ما حل بصديقك (سيفون

548
00:38:26,130 --> 00:38:29,131
لكن من ناحية أخرى

549
00:38:29,133 --> 00:38:32,367
كان يعمل لدى مؤسسة عتيقة

550
00:38:32,369 --> 00:38:37,205
صعب التصديق أن الدول القومية ما زالت تعتقد
أن لهم أي تأثير حتى لو تكاتفوا معا

551
00:38:37,207 --> 00:38:39,441
سيفون) أصبح مهملا)

552
00:38:39,443 --> 00:38:42,544
لا أستطيع تحمل مثل تلك العقبات

553
00:38:42,546 --> 00:38:44,446
ثم لحسن حظي أنني حذر

554
00:38:44,448 --> 00:38:48,049
بالطبع

555
00:39:03,798 --> 00:39:06,500
امشِ

556
00:39:20,081 --> 00:39:22,319
قم بالتعتيم

557
00:39:25,310 --> 00:39:28,699
"(تـعـقـب الـهـدف (جـون جـرير"
"كامـيـرات المـراقـبـة مـعـطـلـة"
"الانتقال إلى المساعدة الصوتية"

558
00:39:37,006 --> 00:39:40,910
"(تعقب الهدف (جون جرير"
"تـــم فــــقــــد الــــهــــدف"
"(الانـتقال إلى (جي بي إس"
"جـــــاري الـــــبـــــحــــث"

559
00:39:59,686 --> 00:40:01,620
أي طريق يا (بير)؟

560
00:40:03,390 --> 00:40:05,869
!أحسنت يا فتى

561
00:40:28,247 --> 00:40:31,074
(مرحبا يا آنسة (غروفز

562
00:40:31,384 --> 00:40:32,717
اجلس يا فتى

563
00:40:32,719 --> 00:40:36,323
أنا معجب بقدراتك في التتبع

564
00:40:36,656 --> 00:40:40,291
حاسة الشم غالبا هي الأكثر إهمالا
في الحواس الخمسة

565
00:40:40,293 --> 00:40:43,427
والحاسة التي لا تستطيع الآلة محاكاتها

566
00:40:43,429 --> 00:40:48,065
حتى الآن على الأقل

567
00:40:48,067 --> 00:40:51,769
عندما كنت صغيرا كان لدينا
...كلب لصيد الثعالب يدعى

568
00:40:51,771 --> 00:40:54,405
(تشيرشيل)

569
00:40:56,975 --> 00:40:59,532
هلا اختصرنا الأمور إذن؟

570
00:41:00,146 --> 00:41:08,919
...لديك بعض الأشـياء التي لا تخصك
قرصان صلبان ورقاقة فائقة التوصيل وستة مولدات

571
00:41:08,921 --> 00:41:17,694
،(مما يعني أنك تخطط لتشغيل (السامري
أو أنك أكبر مدمن ألعاب في العالم

572
00:41:17,696 --> 00:41:24,551
،لم نضيع الوقت في مناقشة المعارك الصغيرة
بينما يمكننا مناقشة الحرب الكبرى؟

573
00:41:24,869 --> 00:41:28,371
ربما أنا وأنتِ نشترك في أشياء
أكثر مما تعتقدين

574
00:41:28,373 --> 00:41:30,139
لا أعتقد ذلك

575
00:41:30,141 --> 00:41:32,508
أريد للآلة أن تكون حرة

576
00:41:32,510 --> 00:41:34,110
بينما أنت تريد السيطرة عليها

577
00:41:34,112 --> 00:41:40,183
لن أضجرك بالنظريات الأكاديمية
حول تنافس الحضارات

578
00:41:40,185 --> 00:41:45,188
الطبيعة البشرية دائما ما تسعى للسيطرة
على وسائل الثروة، أليس كذلك؟

579
00:41:45,190 --> 00:41:48,691
سواء كانت ملحا أو ذهبا أو نفطا

580
00:41:48,693 --> 00:41:50,058
أَو معلومات

581
00:41:50,060 --> 00:41:51,827
إنها العملة الجديدة

582
00:41:51,829 --> 00:41:56,465
،وإذا كان هناك من سيتحكم فيها
لابد وأن يكون أنت بالطبع؟

583
00:41:56,467 --> 00:42:02,638
تخيلي ماذا سيكون الأمر
لو اندمجنا للأبد

584
00:42:02,640 --> 00:42:05,340
يمكنني الاستفادة من شخص بمثل قدراتك

585
00:42:05,342 --> 00:42:07,075
ولماذا قد أفعل ذلك؟

586
00:42:07,077 --> 00:42:11,579
لأني أعلم ما تعلمينه تمام العلم
(يا آنسة (غروفز

587
00:42:11,581 --> 00:42:13,381
الجميع يعتقد أنكِ مجنونة

588
00:42:13,383 --> 00:42:14,850
لكني لا أفعل

589
00:42:14,852 --> 00:42:18,653
لأننا نفهم ما هو قادم

590
00:42:18,655 --> 00:42:20,988
ما هو على وشك الحدوث

591
00:42:20,990 --> 00:42:23,658
أليس كذلك؟

592
00:42:23,660 --> 00:42:28,696
وما الذي يجعلك تعتقد أنك في وضع
يسمح بالتفاوض؟

593
00:42:34,871 --> 00:42:36,504
!ياللحرج

594
00:42:36,506 --> 00:42:42,843
لا أشعر أبدا بالتحضر عندما أتفاوض
أمام فوهة المسدس

595
00:42:42,845 --> 00:42:46,113
أو من خلفها

596
00:42:46,115 --> 00:42:48,865
هلا اعتبرنا هذه المرة تعادلا؟

597
00:42:49,785 --> 00:42:51,618
جيد جدا

598
00:42:51,620 --> 00:42:56,489
ربما عندما نتقابل المرة القادمة تكونين
قد أعدتِ النظر في عرضي

599
00:43:13,193 --> 00:43:16,555
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

