1
00:00:03,240 --> 00:00:05,876
.أنت مُراقب

2
00:00:05,878 --> 00:00:08,143
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,145 --> 00:00:12,782
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,784 --> 00:00:16,819
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:16,821 --> 00:00:20,222
.جرائم عُنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:20,224 --> 00:00:23,292
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,294 --> 00:00:25,327
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,329 --> 00:00:30,132
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:30,134 --> 00:00:32,201
.لن تجدونا أبدا

10
00:00:32,203 --> 00:00:37,339
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,488 --> 00:00:40,354
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 19))
((...بـعـنـوان: الأكـثـر احـتـمـالا أن))

12
00:00:45,866 --> 00:00:49,569
،هل يحدث هذا معي فقط
أمّ أنّ المرء لمْ يعد يُفرّق بين السيّاح؟

13
00:00:49,571 --> 00:00:55,875
ألا تُقدّرين الزوّار يا (شو)؟ -
.إنّي لا أقدّر حقائب الخصر -

14
00:00:55,877 --> 00:01:00,546
.إنّها مُفيدة جدا لإخفاء قنبلة يدويّة

15
00:01:00,548 --> 00:01:02,748
!تاكسي

16
00:01:02,750 --> 00:01:04,917
.(لقد وجدتُ صاحبة رقمنا يا (فينش

17
00:01:04,919 --> 00:01:09,021
ليونا وينرايت)، مُساعدة نسخيّة)
.(في (مكتب إدارة شؤون الموظفين

18
00:01:09,023 --> 00:01:11,490
مكتب إدارة شؤون الموظفين) يُدير كلّ شيء)
من التحقق من المعلومات الأساسيّة

19
00:01:11,492 --> 00:01:13,158
.إلى استحقاقات المعاش التقاعدي

20
00:01:13,160 --> 00:01:15,747
.وظيفة فيدراليّة
.(إذن (ليونا) تسكن في (واشنطن

21
00:01:15,854 --> 00:01:20,025
.إنّها في المدينة لمُشاهدة مسرحيّة -
ألهذا السبب جعلتنا نتأنّق يا (هارولد)؟ -

22
00:01:20,025 --> 00:01:21,879
أمسية في المسرح؟

23
00:01:21,985 --> 00:01:24,817
،(لو أبقيتِ عقلكِ مُتفتحا يا آنسة (شو
.فلربّما تستمتعين بنفسكِ قليلا

24
00:01:24,919 --> 00:01:29,744
وعمّ تدور المسرحيّة؟ -
.مسرحيّة (ماما ميا) الموسيقيّة -

25
00:01:33,079 --> 00:01:35,782
دور من منّا لإنقاذ هذه المرأة؟ -
.لنرمِ عُملة معدنيّة لتحديد ذلك -

26
00:01:35,782 --> 00:01:37,115
.سآخذ الرأس

27
00:01:39,719 --> 00:01:42,253
.أعتقد أنّه دورك

28
00:01:50,293 --> 00:01:57,233
.سيارة أجرة (ليونا) لمْ تتحرّك من مكانها
."رقم السيارة: "2، إكس راي، 0، 3

29
00:01:57,235 --> 00:02:03,039
.(ذلك الرقم مُسجّل للسيّد (سانجيف فيرما -
.(لا يبدو لي أنّه مُشابه لـ(سانجيف -

30
00:02:03,041 --> 00:02:05,407
.شو)، سأحتاج لمُساعدتكِ حالا)

31
00:02:08,411 --> 00:02:09,678
.انطقي الاسم

32
00:02:22,591 --> 00:02:25,193
.شو)، هاتف سائق سيّارة الأجرة)

33
00:02:36,172 --> 00:02:39,840
سيّد (ريس)، أين (ليونا)؟

34
00:02:45,681 --> 00:02:49,016
.(آسف يا (فينش

35
00:02:54,122 --> 00:03:00,760
لمْ يكن ليتوقع أيّ واحد منكما أنّ التهديد
.ضدّ الآنسة (وينرايت) كان... وشيكا

36
00:03:00,762 --> 00:03:08,103
،الجوال الذي استرجعته تمّ تفعيله البارحة
.(وإنّه مُسجّل لـ(جوناثان بلومان الابن

37
00:03:08,103 --> 00:03:10,872
أعتقد أنّ هذا ليس اسم سائق
.سيّارة الأجرة الحقيقي

38
00:03:10,872 --> 00:03:14,173
(صحيح. (جوناثان بلومان الابن
.لمْ يكن يقود سيّارة أجرة

39
00:03:14,175 --> 00:03:19,047
.لقد كان جاسوسا للأمريكيين في الحرب الثوريّة -
.(إذن جماعة (اليقظة) هم من قتلوا (ليونا -

40
00:03:19,047 --> 00:03:21,917
(أيّ معلومات قد تكون لدى (ليونا
ستودّ (اليقظة) الحصول عليها؟

41
00:03:21,917 --> 00:03:23,617
،الآنسة (وينرايت) عملت لحساب الحكومة

42
00:03:23,619 --> 00:03:28,187
وتعهّدت (اليقظة) على إنهاء
.انتهاك الحكومة للخصوصيّة

43
00:03:28,189 --> 00:03:31,089
.أخشى أنّ هذا حول الآلة

44
00:03:35,596 --> 00:03:40,935
،مرحبا، وصلتُ لمسرح الجريمة للتو
.ولمْ أكن الوحيد، قرّر الفدراليون القدوم أيضا

45
00:03:40,935 --> 00:03:44,369
.(مُتأكّد أنّك ستسحرهم يا (لايونيل -
.حاولتُ بالفعل -

46
00:03:44,371 --> 00:03:48,206
أصحاب البدلات هؤلاء لا يسمحون لي
.بالاقتراب من تحقيقهم بتاتا

47
00:03:49,675 --> 00:03:54,781
.أوغستا كينغ)، المباحث الفيدراليّة) -
.أريحيني من فضلكِ -

48
00:03:54,781 --> 00:03:58,652
لايونيل)، يجب عليك التعاون)
.مع عميلة فدراليّة

49
00:03:58,652 --> 00:04:00,486
أأنتِ مُتورّطة بالقضيّة؟
.لا أريد أيّ علاقة بهذا الأمر

50
00:04:00,486 --> 00:04:02,055
.لقد فات الأوان

51
00:04:02,055 --> 00:04:07,625
أحد مسؤوليّات (ليونا وينرايت) العديدة في (مكتب
إدارة شؤون الموظفين) كانت التصاريح الأمنيّة

52
00:04:07,627 --> 00:04:11,731
التصاريح الأمنية؟ لأيّ غرض؟ -
.لمْ تُخبرني بعد -

53
00:04:11,731 --> 00:04:17,468
.في كلتا الحالتين، عليك أن تكون حذرا -
.أجل، لا مُشكلة، سأرحل من هُنا -

54
00:04:26,939 --> 00:04:28,433
"وزير الدفاع"

55
00:04:30,882 --> 00:04:33,450
...حضرة السيناتور
.إنّ لمن الرائع رؤيتك

56
00:04:33,452 --> 00:04:37,320
...وزير الدفاع لمْ يكن يتوقع -
.لستُ هنا لزيارته -

57
00:04:43,327 --> 00:04:44,963
.(السيناتور (غاريسون

58
00:04:44,963 --> 00:04:49,299
لا أتوقع أنك هنا لمُناقشة ميزانيّة
وزارة الدفاع. هل تُريد شايا؟

59
00:04:49,301 --> 00:04:53,669
أفترض أنّكِ قد سمعتِ عن المرأة التي ماتت
.(ميتة مسرحيّة في (نيويورك

60
00:04:53,671 --> 00:04:58,741
.(إرهابيو الخصوصيّة. يدعون أنفسهم (اليقظة
.إنّهم يُحبّون الإدلاء بإفادات عديدة

61
00:04:58,743 --> 00:05:02,247
هل لديهم أسماؤنا؟
هل تعرّض البرنامج للخطر؟

62
00:05:02,247 --> 00:05:07,617
ذلك أمر مُمكن، لكنّي لن أعرف يقينا
.(حتى ندخل لمكتب (ليونا وينرايت

63
00:05:07,619 --> 00:05:10,720
...لو اكتشف أحد أمر النظام -
.لن يكتشفوا أمره -

64
00:05:10,722 --> 00:05:16,492
كيف تكونين مُتأكّدة من ذلك؟
.لقد فقدتِ الشيء منذ أشهر

65
00:05:16,494 --> 00:05:23,198
هل تحتاج أن أذكّرك بعدد الأعمال الإرهابيّة
التي منعتها (نورذين لايتس)؟

66
00:05:23,200 --> 00:05:28,839
أعتقد أنّ كِلانا يعرف أنّك وزمُلاءك أعضاء
الكونغرس ستُلقون مُحاضرات ضيفيّة

67
00:05:28,839 --> 00:05:33,642
في جامعات من الدرجة الثانية
.لو حدث هجوم آخر على أرضنا

68
00:05:33,644 --> 00:05:44,385
لذا لمَ لا تُسدي للجميع معروفا وتترك
الأعمال الشاقة لي، كما تفعل دوما؟

69
00:05:44,387 --> 00:05:49,524
أنتِ تقصدين بـ"الأعمال الشاقة" إرسال رجالك
الحمقى وأكياسهم السوداء لمكتب تلك المرأة؟

70
00:05:49,526 --> 00:05:53,563
أتُريدني أن أجيب على هذا؟ -
،العُملاء الفدراليون مُتورّطون بالفعل -

71
00:05:53,563 --> 00:05:56,564
ممّا يعني أنّ علينا المرور
.عبر القنوات الرسميّة

72
00:05:56,566 --> 00:06:02,570
،لو ارتدّت عواقب الأمور علينا
.فسيكون السجن أقلّ هُمومنا

73
00:06:08,177 --> 00:06:10,911
هل تُرسلنا في عُطلة أسبوعيّة؟ -
.لدينا رقم جديد -

74
00:06:10,913 --> 00:06:15,950
ماثيو ريد)، مُدّعٍ جنائيّ في مكتب)
.(المُدعي العام لمُقاطعة (مانهاتن

75
00:06:15,952 --> 00:06:20,420
كيف يُمكن أنّ يكون لمُدّعٍ جنائي صلة بـ(اليقظة)؟ -
.ليس له علاقة، بقدر ما أعرف -

76
00:06:20,422 --> 00:06:22,248
إذن لمَ نحن ذاهبون إلى (وستشستر)؟

77
00:06:22,248 --> 00:06:26,226
لأنّ السيّد (ريد) سيقضي العطلة الأسبوعيّة
.(هناك، كما ستفعل أنت والآنسة (شو

78
00:06:26,228 --> 00:06:27,895
.هويّتيكما السريّة

79
00:06:27,897 --> 00:06:30,363
(الآنسة (شو) ستكون (بيتي هاريس
،(من (كوينز

80
00:06:30,365 --> 00:06:34,834
(وأنت يا سيّد (ريس) ستكون (فرانك ميرسر
.(من (كينوشا) بولاية (ويسكونسن

81
00:06:34,836 --> 00:06:38,605
ألا ينبغي بنا التحقيق في ماهية المعلومات
التي أعطتها (ليونا) لـ(اليقظة)؟

82
00:06:38,607 --> 00:06:43,111
.(اتركا ذلك لي، فسأسافر إلى (واشنطن -
ولسنا مدعوّان؟ -

83
00:06:43,111 --> 00:06:49,181
يجب علينا ألا نترك السيّد (ريد) يغرب عن
.أنظارنا، فلا يُمكننا تحمّل خســارة رقم آخر

84
00:06:49,183 --> 00:06:53,244
.المُحقق (فوسكو) قد عرض مُرافقتي -
،(هذه الرحلة إلى (وستشستر -

85
00:06:53,244 --> 00:06:55,588
هل هي نوع من العقاب؟

86
00:06:57,391 --> 00:07:02,294
.لقد جهّزتُ السيّارة
أغاني (آي سي/دي سي) أو (ديكسي شيكز)؟

87
00:07:02,296 --> 00:07:04,963
.أعتقد أنّي أنا من يتعرّض للعقاب

88
00:07:05,596 --> 00:07:10,872
...تحديد موقع الهدف"
"(ماثيو ريد)

89
00:07:10,873 --> 00:07:12,521
...تمّ إيجاد الهدف"
"(ماثيو ريد)

90
00:07:14,774 --> 00:07:19,277
(ما الذي يفعله مُدعٍ عام من (مانهاتن
في مدرسة ثانويّة بـ(وستشستر)؟

91
00:07:19,279 --> 00:07:21,946
.ربّما يعمل على قضيّة هنا

92
00:07:25,151 --> 00:07:26,551
.أو لا

93
00:07:26,686 --> 00:07:28,086
صف عام 1994"
"لم شمل عشرينيّ سعيد

94
00:07:28,087 --> 00:07:32,323
،مرحبا، مرحبا
.لنرَ ما لدينا هنا

95
00:07:32,325 --> 00:07:35,660
.حسنا
.(فرانك)

96
00:07:35,662 --> 00:07:39,330
...و

97
00:07:39,332 --> 00:07:41,132
بيتي)؟)

98
00:07:41,134 --> 00:07:46,604
.سعيدة للغاية أنّكِ تمكّنتِ من القدوم
ألن تكون هذه العُطلة الأسبوعيّة مرحة جدا؟

99
00:08:00,312 --> 00:08:02,146
.رقمنا الجديد يُسجّل دخوله

100
00:08:02,148 --> 00:08:07,417
(لا أصدّق أنّ (فينش) و(فوسكو) يتعقبان (اليقظة
.بينما نحن عالقين بمدرسة ثانويّة جحيميّة بالضواحي

101
00:08:07,419 --> 00:08:11,022
ما الخطب يا (شو)؟
ألمْ تكوني شعبيّة جدا في المدرسة الثانويّة؟

102
00:08:11,022 --> 00:08:15,994
إنّ لدينا أمورا أكثر أهميّة للقيام بها من الاعتناء
.بصبيّ فاشل يُريد أن يعيش أيّام مجده

103
00:08:15,994 --> 00:08:18,495
.(مرحبا يا (ماثيو -
.مرحبا -

104
00:08:20,233 --> 00:08:22,968
.لمن الرائع رؤيتك -
.أنتِ أيضا -

105
00:08:22,968 --> 00:08:25,803
شو)، أأنتِ بخير؟)
.إنّكِ تبدين غريبة

106
00:08:25,803 --> 00:08:30,974
.أنا بخير
.سأقوم باختراق هذا الرجل فحسب

107
00:08:35,346 --> 00:08:39,716
بيتي)؟)
.مُندهش أنّكِ تمكّنتِ من القدوم

108
00:08:39,718 --> 00:08:43,887
ومن ذا الذي يُريد تفويت كلّ هذا؟ -
.أجل، حسنا، لا أحد يبدو رائعا مثلكِ -

109
00:08:45,556 --> 00:08:47,257
.حسنا، سأراكِ الليلة

110
00:08:49,026 --> 00:08:55,900
.يبدو أنّكِ أثرت اهتمام رقمنا الجديد -
.إنّك تُفكّر بإفراط في الأمر -

111
00:08:55,900 --> 00:08:58,002
.هذا هُو برنامجكما لحفل إعادة لم الشمل

112
00:08:58,002 --> 00:09:02,505
،إذن هُناك مشروبات في صالة البولينغ هذه الليلة
.وبطبيعة الحال، الحفلة الراقصة الكبيرة غدا

113
00:09:02,507 --> 00:09:07,144
.آمل أنّك أحضرت أحذية الرقص الخاصّة بك
ألا زلت تقوم بالرقص المتأرجح؟

114
00:09:07,144 --> 00:09:09,411
.لا أحبّ التباهي

115
00:09:09,614 --> 00:09:13,681
.وبالطبع، (دوغ) سيُقدّم الطعام
.(دوغ هيميل)

116
00:09:13,683 --> 00:09:17,219
.العبقريّ غريب الأطوار
.صُوّت أنّه أفضل مُستمع

117
00:09:17,221 --> 00:09:20,624
،(صحيح، (دوغ
.صاحب شركة تقديم الطعام

118
00:09:20,624 --> 00:09:24,127
.محل (دوغ) للطعام
.إنّه خبير بشطيرة السجق الساخن

119
00:09:24,127 --> 00:09:27,762
.المعذرة

120
00:09:27,764 --> 00:09:33,134
.إنّك تُشبه (فرانك) في الواقع
.لنرَ كيف أبلى (هارولد) معي

121
00:09:35,438 --> 00:09:38,239
.ربّما قام (فينش) بخطأ كتابيّ

122
00:09:39,108 --> 00:09:43,079
بيتي هاريس)؟)
هل أبدو لك هكذا حقا يا (هارولد)؟

123
00:09:43,079 --> 00:09:50,451
حسنا، ليس لي، فلقد طبّقتُ خوارزميّة لتناظر
.(الوجوه لإيجاد أقرب مُطابقة لكِ وللسيّد (ريس

124
00:09:50,453 --> 00:09:55,358
،لو أزلتِ النظارات والسناد
،وتليين تجعد الشعر قليلا

125
00:09:55,358 --> 00:09:57,791
(فإنّي أعتقد أنّكِ و(بيتي هاريس
...تبدوان بقدر كبير

126
00:09:57,793 --> 00:10:00,062
.هارولد)، توقف، حالا)

127
00:10:00,062 --> 00:10:02,596
اسمعي، الآنسة (هاريس) تحتقر
المدرسة الثانويّة

128
00:10:02,598 --> 00:10:07,136
إنّها تحتفظ بمُدوّنة تُدوّن فيها أسباب عدم رغبتها
،في القدوم لحفل إعادة لم الشمل العشريني

129
00:10:07,136 --> 00:10:11,673
.لذا فالافتراض السائر أنّها لن تأتي -
أنا مُدوّنة مُحترفة؟ -

130
00:10:11,673 --> 00:10:16,109
،كلاّ، التدوين مُجرّد مشروع جانبي
.فأنتِ اختصاصيّة صحّة الأسنان

131
00:10:17,346 --> 00:10:22,617
فينش)، هل كنت تعلم أنّي راقص عظيم؟) -
.(وأنت ملك الفرش من (كينوشا) بـ(ويسكونسن -

132
00:10:22,617 --> 00:10:26,153
لقد أرسلتُ (فرانك) الحقيقي في عُطلة
،(مدفوعة التكاليف إلى (أوروبا

133
00:10:26,153 --> 00:10:29,489
.لذا يجدر بكما أن تكونا جاهزين

134
00:10:39,733 --> 00:10:45,371
.(لا أثر لـ(ماثيو ريد -
.مُجرّد مُرتدين سُتُرات كبيرة وأصحاب كرش -

135
00:10:45,373 --> 00:10:48,809
.إنّها تبدو ودّية
.لنقمْ بسؤالها

136
00:10:48,809 --> 00:10:51,142
...المعذرة، هل رأيتِ

137
00:10:54,447 --> 00:10:58,151
أكان بسبب شيء قلتُه؟ -
.لديك عُطلة كاملة لاكتشاف ذلك -

138
00:10:58,151 --> 00:11:03,322
.(بيتي هاريس)
.مُندهش أنّي تعرّفتُ عليكِ

139
00:11:03,324 --> 00:11:07,159
.أنا أيضا -
.(جاك)... (جاك تانر) -

140
00:11:07,161 --> 00:11:11,897
.ربّما لمْ تتعرّفي عليّ في هذا الزي الرسمي
حتى أنّهم أعطوني مُسدّسا، أتُريدين رؤيته؟

141
00:11:11,899 --> 00:11:15,366
.ربّما في وقت لاحق -
.بعض الناس يخجلون من المُسدّسات -

142
00:11:15,368 --> 00:11:20,605
.فرانك)، إنّك تبدو بخير حال)
.توقعتُ أنّ طلاقك سيحطّ من نفسيّتك

143
00:11:20,607 --> 00:11:25,178
.(يجب علينا إلقاء السلام على (ماثيو ريد -
أجل، كيف حاله؟ -

144
00:11:25,178 --> 00:11:27,211
هل رأيته؟ -
بصدق؟ -

145
00:11:27,213 --> 00:11:31,949
.لمْ يكن هناك أحد يتوقع قدومه
.فهو لمْ يرجع منذ يوم التخرّج

146
00:11:31,951 --> 00:11:35,420
،لا يُمكن إلقاء اللوم عليه
.بالنظر لكلّ تلك الظروف

147
00:11:35,422 --> 00:11:41,659
ذلك الأمر كما تعلمان؟ -
.الأمر مع...  - الخليلة -

148
00:11:41,661 --> 00:11:46,063
."(كلير كلاين)" -
.خليلة (ماثيو) ماتت في السنة الأخيرة -

149
00:11:46,063 --> 00:11:51,835
.(أجل، لقد وجدوا جثتها في سيّارة (ماثيو
.ألا تتذكّران؟ قال الناس أنّ له علاقة بوفاتها

150
00:11:51,837 --> 00:11:54,938
.(اعذراني، سأذهب لإلقاء السلام على (دوغ

151
00:11:55,406 --> 00:11:59,177
،لا، لا، كما ترى، مع الخردل الأصفر
.فكلّ ما تتذوّقه هُو الخل

152
00:11:59,177 --> 00:12:01,240
.لكن مع (ديجون)، هناك أثر للخمر

153
00:12:01,240 --> 00:12:04,115
إذن هذه هي المرّة الثالثة التي يُقبض
.فيها عليّ وبحوزتي هذه الأشياء

154
00:12:04,115 --> 00:12:06,283
.ها هُو مُحامينا

155
00:12:06,285 --> 00:12:09,921
،كان لديّ ورقة مُلاحظة من الطبيب
.لمرض زُرقة العين أو ما شابه

156
00:12:09,921 --> 00:12:13,423
هذا الرجل يقوم بأفضل دفاع
.(للماريغوانا الطبيّة في (مانهاتن

157
00:12:14,726 --> 00:12:19,247
.(هناك شخص يُحبّ (ماثيو -
.كأنّ ذلك الرجل عالم بالحُكم على الشخصيّة -

158
00:12:19,247 --> 00:12:23,701
!(فرانك) و(بينز) -
.مثال لما أقول -

159
00:12:23,701 --> 00:12:30,074
.يا صاحبي! إنّك لمْ تتغيّر
.كأنّك عُدت في آلة زمنيّة

160
00:12:30,074 --> 00:12:33,233
وانظر إلى نفسك
.تبدو تماما كما في يوم لقائنا

161
00:12:33,233 --> 00:12:36,211
هل تُريد الانتشاء؟ -
.ربّما بعد العشاء -

162
00:12:41,751 --> 00:12:44,119
.المُدّعي العام يتحرّك

163
00:12:47,992 --> 00:12:49,724
.كان يجب أن تبقى في بيتك

164
00:12:59,302 --> 00:13:02,537
.حسنا، (ماثيو) لديه عدوّ واحد على الأقل

165
00:13:06,476 --> 00:13:09,344
.و(فرانك) لديه عدوّتين

166
00:13:18,187 --> 00:13:23,225
.(المُحقق (فوسكو) من (مديرية شُرطة نيويورك
(أودّ إلقاء نظرة على مكتب (ليونا وينرايت

167
00:13:23,225 --> 00:13:28,262
.مع مُصوّري الجنائي -
أأنت مع الرجال الآخرين؟ -

168
00:13:28,264 --> 00:13:34,069
.حضرة المُحقق، سعيد لرؤيتك ثانية -
.(أجل، سنحتاج لإلقاء نظرة على مكتب (ليونا -

169
00:13:34,069 --> 00:13:35,769
.تفضّل

170
00:13:45,813 --> 00:13:47,781
.المكتب كلّه طوع أمرك

171
00:13:56,456 --> 00:13:58,859
أيّ فكرة عن سبب تجمّع
العُملاء الفدراليين لهذه القضيّة؟

172
00:13:58,859 --> 00:14:02,163
أتصوّر أنّ للأمر علاقة بالمعلومات
.(التي أعطتك إيّاها الآنسة (غروفز

173
00:14:02,163 --> 00:14:04,365
ماذا، أنّ (ليونا) تقوم
بإصدار التصاريح الأمنيّة؟

174
00:14:04,365 --> 00:14:08,002
(بالضبط، سيكون لدى الآنسة (وينرايت
اسم كلّ مسؤول حُكومي

175
00:14:08,002 --> 00:14:13,173
،من المُحاسبين إلى أعضاء مجلس الشيوخ
.والذين يُمكنهم الولوج لمعلومات سريّة في إدارتها

176
00:14:13,173 --> 00:14:19,236
.النسخ الماديّة كانت ستكون في خزنة مكتبها -
.والتي صادرها العُملاء الفدراليون للتو -

177
00:14:19,236 --> 00:14:24,518
لكن النسخ الإلكترونيّة ستكون مُتواجدة
.(على الشبكة المنيعة لـ(مكتب إدارة شؤون الموظفين

178
00:14:24,518 --> 00:14:26,987
إذن ستقوم ببعض الكتابات ذات
الصوت العالي بينما تخترق الشبكة؟

179
00:14:26,987 --> 00:14:32,092
،أخشى أنّ ذلك سيتطلب براعة أكبر بقليل
.وسأحتاج إلى مكان لأجلس فيه

180
00:14:32,092 --> 00:14:36,863
إذن أصبحت هذه جلسة ليليّة؟ -
.ميزانيّة الإدارة هي 85 دولار للسكن لليلة -

181
00:14:36,863 --> 00:14:40,500
،لكن لديّ مكان... يُؤجّر عادة بالساعات
.لكن المُدير يُقدّم لي صفقة

182
00:14:40,500 --> 00:14:44,070
إنّي أفضّل الإقامة في مكان
.لا يحسب التكلفة بالساعات

183
00:14:44,070 --> 00:14:47,640
ربّما بإمكانك السماح لي
.بتعزيز بدلك اليومي

184
00:14:47,640 --> 00:14:48,973
.أرجوك -
.حسنا -

185
00:14:48,975 --> 00:14:51,509
.(إنّي أرى (ماثيو

186
00:14:54,913 --> 00:14:59,018
(أرأيت ذلك الشيء بين (دوغ
و(ماثيو) في وقت سابق؟

187
00:14:59,018 --> 00:15:02,241
.(دوغ) ما زال غاضبا لما حدث لـ(كلير) -
خليلة (ماثيو)؟ -

188
00:15:02,241 --> 00:15:05,489
،كان (ماثيو) خليلها
.لكن (دوغ) كان صديقها

189
00:15:05,491 --> 00:15:10,828
،صاحبها، صديقها الأفلاطوني
.(لكن لمْ تكن لديه فرصة مع (كلير

190
00:15:10,830 --> 00:15:17,568
.لمْ يُرَ (ماثيو) بعد ذلك -
هل تغيّر بسبب الطريقة التي ماتت بها؟ -

191
00:15:17,570 --> 00:15:21,037
،لا تُصدّق تلك الشائعات يا رجل
.فلمْ تكن هُناك جريمة قتل

192
00:15:21,039 --> 00:15:25,776
.(ماثيو) لمْ يقتل (كلير)
.بل تعاطت جُرعة زائدة، بكلّ سهولة

193
00:15:25,778 --> 00:15:27,745
.المعذرة

194
00:15:31,082 --> 00:15:33,518
."(فيل)"

195
00:15:33,518 --> 00:15:36,954
،كان غائبا لـعشرين عاما
لكن من تكون؟

196
00:15:36,954 --> 00:15:40,222
.لا تقلق، فإنّي أنسى من أكون أيضا

197
00:15:44,762 --> 00:15:50,201
لايونيل)، أريدك أن تسحب نسخة تقرير)
.(شُرطة من عام 1994 من (وستشستر

198
00:15:50,201 --> 00:15:51,767
...دعيني أخمّن، أنتِ ستقومين بـ

199
00:15:56,607 --> 00:16:01,110
لديّ السبق الصحفي حول سبب
.(ولع كلّ هذه النسوة بك يا (فرانك

200
00:16:01,112 --> 00:16:04,882
،لقد أعطيت السمراء خاتم لما قبل الخطوبة
ثمّ ضاجعت صديقتها المُقرّبة الصهباء

201
00:16:04,882 --> 00:16:07,951
...قبل أن تُقيم علاقة غراميّة مع الشقراء -
.حسنا، هذا ليس أمرا سيئا للغاية -

202
00:16:07,951 --> 00:16:10,686
.حيث قمت بإغراء أمّها...

203
00:16:23,334 --> 00:16:25,600
ما الخطب؟

204
00:16:25,902 --> 00:16:28,837
"ليلة تستحقّ التذكّر"

205
00:16:45,487 --> 00:16:49,390
يبدو أنّ هُناك شخص ما زال
.(يعتقد أنّ (ماثيو) قتل (كلير

206
00:16:49,392 --> 00:16:54,128
ليلة تستحقّ التذكّر
.تحوّلت إلى ليلة انتقام

207
00:17:01,826 --> 00:17:05,898
.لا أصدّق أنّي أضعتُ مفاتيح سيّارتي
.شكرا لكِ على التوصيلة

208
00:17:05,898 --> 00:17:10,033
.لمْ أرَ أحدا آخر يعرض عليك -
.لستُ مُندهشا -

209
00:17:10,035 --> 00:17:14,437
.يبدو أنّ (دوغ) لا يُريدك هنا -
.ليس الوحيد -

210
00:17:14,439 --> 00:17:15,839
أتُريد التحدّث عن ذلك؟

211
00:17:18,008 --> 00:17:21,509
...كلاّ، لا أحبّ نبش الماضي، لذا

212
00:17:22,847 --> 00:17:23,847
.هذه غرفتي

213
00:17:25,383 --> 00:17:29,485
.يا لها من مُصادفة
.أنا في الغرفة المُجاورة

214
00:17:29,487 --> 00:17:34,222
.أجل، هذه مُصادفة -
.أجل.       - مُصادفة محظوظة -

215
00:17:35,292 --> 00:17:38,060
.(حسنا، طابت ليلتكِ (بيتي -
.طابت ليلتك -

216
00:17:48,404 --> 00:17:52,641
.أنتِ يا هذه، الغرفة محجوزة -
.هذا إخلاء طوارئ -

217
00:17:52,643 --> 00:17:54,311
ماذا؟ لماذا؟

218
00:17:54,311 --> 00:17:57,312
.بقّ الفراش
.إنّك الآن في الغرفة 304

219
00:18:22,971 --> 00:18:25,773
.اذهب لاستئجار غرفة خاصّة بك -
.لا توجد غرف مُتوفرة -

220
00:18:25,775 --> 00:18:28,742
.شيء عن خوف من بقّ الفراش

221
00:18:28,744 --> 00:18:30,390
هل نسيتِ رداؤكِ يا (شو)؟

222
00:18:30,390 --> 00:18:34,317
قواعد عمليات ليست مُترفهة بحمامات
،الجنس الواحد، لو عندك مُشكلة معي

223
00:18:34,317 --> 00:18:38,086
.فيُمكنك النوم مع بقّ الفراش -
.(وضعتُ مُراقبة على (دوغ -

224
00:18:38,086 --> 00:18:41,087
هل راقبته حتى غادر الحفلة؟ -
.ذهب إلى البيت مُباشرة -

225
00:18:41,089 --> 00:18:43,992
.سرير واحد -
.الأرضيّة أفضل على أيّة حال -

226
00:18:43,992 --> 00:18:47,095
.أوافقكِ الرأي
هل (ماثيو) بالغرفة المُجاورة؟

227
00:18:47,095 --> 00:18:49,397
،كنتُ على وشك وضع أجهزة مُراقبة عليه
.لكن فكّرتُ أن أفرّغ أغراضي أولا

228
00:18:49,397 --> 00:18:50,564
.فكرة سديدة

229
00:19:23,530 --> 00:19:24,831
"(رسالة إلكترونيّة جديدة من (فوسكو"

230
00:19:24,831 --> 00:19:27,368
.نجح (فوسكو) في جلب تقرير الشُرطة

231
00:19:27,368 --> 00:19:31,403
(التقرير يفيد بأنّ وفاة (كلير كلاين
.كانت بسبب جُرعة (هيدروكودون) زائدة

232
00:19:31,405 --> 00:19:33,572
،دوغ) رأى (ماثيو) يغادر مع (كلير) تلك الليلة)

233
00:19:33,574 --> 00:19:36,408
لكن (ماثيو) أخبر الشرطة أنهما تشاجرا
بعد الحفلة الموسيقية

234
00:19:36,410 --> 00:19:42,014
غضبت وأخذت سيارتها، و(ماثيو) زعم
أنه لم يرها مرة أخرى بعد ذلك

235
00:19:42,016 --> 00:19:43,782
لكن (دوغ) لا يصدقه

236
00:19:43,784 --> 00:19:46,651
،(حسنا، طبقا إلى (ماثيو
دوغ) ليس الوحيد الذي لا يصدقه)

237
00:19:46,653 --> 00:19:49,521
إذن فمن هنا أيضا لأجل الانتقام؟

238
00:20:00,666 --> 00:20:02,533
لم أشعر بهذه الراحة منذ وقت طويل

239
00:20:02,535 --> 00:20:03,867
بالتأكيد أيها المحقق

240
00:20:03,869 --> 00:20:05,903
لقد تجاوزنا الساعة الواحدة بعد الظهر

241
00:20:05,905 --> 00:20:07,871
ما كل هذا؟

242
00:20:07,873 --> 00:20:09,940
حسبت أنك ستخترق الشبكة المنيعة
(لـ(مكتب إدارة شؤون الموظفين

243
00:20:09,942 --> 00:20:11,675
لقد فعلت

244
00:20:11,677 --> 00:20:19,116
كل المعلومات المتعلقة بالآنسة (وينرايت) والمصنفة
تحت ترخيص أمني للمدير فقط تم مسحها بالكامل

245
00:20:19,118 --> 00:20:21,418
من قبل المحققين الفديراليين؟ -
لا أعتقد -

246
00:20:21,420 --> 00:20:24,588
على الأغلب تم بواسطة مسؤولين كبار
في الحكومة

247
00:20:24,590 --> 00:20:26,189
جهاز نقال للأشعة السينية؟

248
00:20:26,191 --> 00:20:27,858
هل ستقوم بفحص بعض قنابل الأنابيب؟

249
00:20:27,860 --> 00:20:31,561
معظم الخزائن حديثة الصنع تكون مزودة
بدرع من الرصاص

250
00:20:31,563 --> 00:20:34,998
لكن الحكومة مهملة في تجديد معداتها

251
00:20:35,000 --> 00:20:37,700
،عندما أضع هذا الجهاز على باب الخزنة

252
00:20:37,702 --> 00:20:41,605
سأتمكن من رؤية ماذا يحدث داخل
الخزنة وأنا أدير مفتاحها

253
00:20:41,607 --> 00:20:42,772
انتظر، والآن تريد اختراق الخزنة أيضا؟

254
00:20:42,774 --> 00:20:44,508
حسنا، ليس الخزنة فحسب أيها المحقق

255
00:20:44,510 --> 00:20:46,443
أولا علينا أن نقتحم مبنى الأدلة التابع
(لـ(مكتب التحقيقات الفدرالية

256
00:20:46,445 --> 00:20:48,011
وبعدها نخترق الخزنة

257
00:20:48,013 --> 00:20:50,079
لأنه ليس هناك شيء يسير بسهولة
(معك أبدا يا (فينش

258
00:20:52,582 --> 00:20:55,417
متى نبدأ إذن؟

259
00:21:09,800 --> 00:21:14,570
هناك سبب لعدم ذهابي إلى أي حفل
لإعادة لم الشمل

260
00:21:14,572 --> 00:21:16,305
هذا

261
00:21:16,307 --> 00:21:18,440
لقد وجدت رجلنا المنشود

262
00:21:18,442 --> 00:21:24,780
إنها بذرة خردل عضوية مستوردة
(من أماكن غريبة مثل (كندا

263
00:21:24,782 --> 00:21:28,684
(سأتأكد من أن يبتعد (دوغ
(عن طريق (ماثيو

264
00:21:28,686 --> 00:21:30,652
فلتجدي أنتِ المدعي العام المفضل لدينا

265
00:21:30,654 --> 00:21:32,054
بيتي هاريس)؟)

266
00:21:32,056 --> 00:21:34,255
...سأقوم بالقبض عليكِ

267
00:21:36,693 --> 00:21:37,793
بتهمة سرقة قلبي

268
00:21:37,795 --> 00:21:38,826
(مرحبا يا (تانر

269
00:21:38,828 --> 00:21:41,462
أنتِ وحدك

270
00:21:41,464 --> 00:21:44,199
لابد لأحد أن يحول بيني وبين قتله

271
00:21:45,268 --> 00:21:46,901
تريدين الرقص؟

272
00:21:46,903 --> 00:21:49,170
حسبت أنك لن تسأل أبدا

273
00:21:55,778 --> 00:21:57,978
انتبه كي لا تمسكنا الوصيفات متلبسين

274
00:21:57,980 --> 00:22:00,147
جيد، لربما تم عقابنا مرة أخرى

275
00:22:05,688 --> 00:22:08,823
(إن لم أكن أعرفكِ جيدا يا (شو
لقلت أنكِ تستمتعين بما تفعلين

276
00:22:08,825 --> 00:22:13,193
من اللطيف أن تحصل على شريك
يتركك تقود الرقصة

277
00:22:15,463 --> 00:22:18,098
ما هو سرك يا (بيتي)؟

278
00:22:19,834 --> 00:22:22,168
هل تعرفين كم عدد ساعات الشهادة
التي سمعتها؟

279
00:22:22,170 --> 00:22:25,739
يمكنني معرفة دوما في حالة إن كان
الشخص لا يقول الحقيقة

280
00:22:25,741 --> 00:22:27,441
أنتِ أصغر منا بعشر سنوات كما يبدو

281
00:22:27,443 --> 00:22:30,043
كيف تعالجين الضغط النفسي؟

282
00:22:30,045 --> 00:22:36,681
أقتل شخص ما من حين لآخر

283
00:22:36,683 --> 00:22:38,917
حسنا، يبدو أنكِ في حاجة إلى محامٍ جيد

284
00:22:38,919 --> 00:22:45,758
حسنا، وواضح أيضا أنه يمكنكِ الحديث
عن أي شيء يدور بخلدك بكل يسر

285
00:22:45,760 --> 00:22:47,692
هذا مضحك كما تعلمين

286
00:22:47,694 --> 00:22:52,464
بيتي هاريس) التي أذكرها)
كانت خجولة وانطوائية

287
00:22:52,466 --> 00:22:56,067
كان لا يمكنها حتى إجراء محادثة كاملة

288
00:22:56,069 --> 00:22:59,237
(أنتِ لستِ (بيتي

289
00:22:59,239 --> 00:23:02,741
إذن فمن أنتِ؟

290
00:23:02,743 --> 00:23:06,244
قد أكون أنا الشخص الوحيد هنا
الذي يعتقد أنك بريء

291
00:23:08,915 --> 00:23:10,948
(الجميع يعلم أنني قتلت (كلير

292
00:23:10,950 --> 00:23:13,251
ماذا يجعلك مختلفة عنهم؟

293
00:23:13,253 --> 00:23:14,986
قضيت وقتا طويلا مع القتلة

294
00:23:14,988 --> 00:23:21,124
،(أعتقد أنك كنت تحب (كلير
لكني أعتقد أيضا أنك تخفي شيئا ما

295
00:23:21,126 --> 00:23:24,595
لذا لمَ لا تخبرني بالحقيقة حتى لا أضطر
إلى إخراجها منك بالقوة؟

296
00:23:45,582 --> 00:23:46,917
كلير)"؟)"

297
00:23:46,919 --> 00:23:49,752
من ذلك المختل الذي يفعل أمرا كهذا؟

298
00:23:57,461 --> 00:23:59,629
هناك من يحاول جر (ماثيو) إلى الحافة

299
00:24:02,265 --> 00:24:03,899
هل كنت تراقب (دوغ)؟

300
00:24:03,901 --> 00:24:05,702
هل تعتقد أنه هو من زرع الدمية؟

301
00:24:05,704 --> 00:24:09,405
إنه لم يتحرك طوال الليل على الإطلاق

302
00:24:13,143 --> 00:24:14,810
(توك)

303
00:24:14,812 --> 00:24:17,446
هل رأيت أحدا يتصرف بغرابة؟

304
00:24:17,448 --> 00:24:20,182
هل تمزح؟
الجميع كما كانوا في الماضي بالضبط

305
00:24:20,184 --> 00:24:22,117
فقط أكثر سمانة

306
00:24:22,119 --> 00:24:24,086
فيما عداك أنت

307
00:24:24,088 --> 00:24:28,557
و(فيل)، ذلك الرجل نما قدما كاملا وأصبح
لديه 100 رطل من العضلات

308
00:24:28,559 --> 00:24:30,124
هل كان أقصر قامة؟

309
00:24:30,126 --> 00:24:32,961
(لقد لعب دور (تيم الصغير
في مسرح المدرسة

310
00:24:36,298 --> 00:24:38,700
ريس)، هل كشفت أي تهديد؟)

311
00:24:38,702 --> 00:24:43,804
(لست متأكدا، لكن يبدو أن صديقنا (فيل
ربما يكون مدعيا

312
00:24:43,806 --> 00:24:47,342
أليس هـناك شخص في حفل إعادة
لم الشمل هذا صادق فيما يدعيه؟

313
00:25:10,298 --> 00:25:11,432
قالوا أنك سريع

314
00:25:11,434 --> 00:25:12,933
من هم؟

315
00:25:17,171 --> 00:25:19,206
أحسب أنهم كانوا على خطأ

316
00:25:29,683 --> 00:25:32,019
يا رفاق، تبدوان كالنينجا المرعبة

317
00:25:33,320 --> 00:25:36,055
ارمِ الساطور وإلا كسرت رقبته

318
00:25:47,301 --> 00:25:50,469
ما رأيك في تلك السرعة؟

319
00:26:06,320 --> 00:26:08,186
من أرسلك؟
لماذا أنت هنا؟

320
00:26:14,694 --> 00:26:16,261
ماذا حدث لـ(فيل)؟

321
00:26:16,263 --> 00:26:21,934
إنه إرهـابي محلي قام بابتـلاع (السيانيد) كي
يتجنب إعطائي مـعلومات عن عمليته السرية

322
00:26:21,936 --> 00:26:23,701
فيل) أصبح إرهابيا؟)

323
00:26:23,703 --> 00:26:25,837
(شو)

324
00:26:25,839 --> 00:26:28,373
فيل) لم يكن من صف عام 94)

325
00:26:28,375 --> 00:26:29,807
(إنه من (اليقظة

326
00:26:29,809 --> 00:26:31,676
ماذا تريد (اليقظة) من (ماثيو)؟

327
00:26:31,678 --> 00:26:33,544
(اليقظة) ليسوا هنا لأجل (ماثيو)

328
00:26:37,950 --> 00:26:41,118
إنهم هنا لأجلنا

329
00:26:50,416 --> 00:26:54,220
هل أنت بحاجة إلى مساعدة في الجثة؟

330
00:26:54,222 --> 00:26:56,655
فيل) في الثلج)

331
00:26:56,657 --> 00:26:59,424
بعكس رقائق (التاتر توتس) لسوء الحظ

332
00:26:59,426 --> 00:27:01,860
كيف وجدتنا (اليقظة) من الأساس
بحق الجحيم؟

333
00:27:01,862 --> 00:27:03,829
علمي علمك

334
00:27:03,831 --> 00:27:07,298
فيل) كان هنا لمتابعة طريقة عملنا)
حتى ضيقنا عليه الخناق

335
00:27:07,300 --> 00:27:09,234
حسنا، ربما الأمر أكبر من ذلك

336
00:27:09,236 --> 00:27:11,770
أكبر بكثير

337
00:27:11,772 --> 00:27:14,305
لدينا مشكلة أخرى، (ماثيو) اختفى

338
00:27:14,307 --> 00:27:21,679
نحتاج إلى مـعرفة حـقيقة مـوت (كلير) قـبل
أن يتحول هذا الحفل إلى جولة انتقام مثيرة

339
00:27:21,681 --> 00:27:25,850
!يا لها من دعابة مريضة

340
00:27:29,054 --> 00:27:32,189
ريس)، هناك من عبث بهدايا الفراق)

341
00:27:32,191 --> 00:27:33,657
(هيدروكودون)

342
00:27:33,659 --> 00:27:35,926
(نفس المخدر الذي تناولت منه (كلير
جرعة زائدة

343
00:27:37,496 --> 00:27:39,456
:(رسالة من (كلير كلاين
"قابلني في معمل الكيمياء"

344
00:27:44,056 --> 00:27:45,459
:(رسالة من (كلير كلاين
"قابلني في معمل الكيمياء"

345
00:27:45,537 --> 00:27:48,171
(كلير) ظهرت لتوها لتداعب (دوغ)
من داخل قبرها

346
00:27:48,173 --> 00:27:51,942
أعتقد أننا فهمنا الأمر بشكل خاطئ

347
00:27:51,944 --> 00:27:54,477
ماثيو) ليس هو الشخص)
الذي يتم التلاعب به

348
00:27:54,479 --> 00:27:56,413
(بل (دوغ

349
00:27:56,415 --> 00:27:59,682
كم يستغرقك الذهاب إلى معمل الكيمياء؟

350
00:28:20,504 --> 00:28:24,073
لا أستطيع الاستمرار بحياتي
(بعد الذي فعلته بـ(كلير

351
00:28:29,947 --> 00:28:32,281
أنت من كتب هذا؟

352
00:28:32,283 --> 00:28:33,983
ملاحظة انتحاري؟

353
00:28:36,653 --> 00:28:39,855
الصور في صالة البولينغ

354
00:28:39,857 --> 00:28:44,159
دمية (كلير)، الحبوب، لماذا؟

355
00:28:44,161 --> 00:28:45,727
أليس أمرا واضحا؟

356
00:28:45,729 --> 00:28:47,429
ستقتلني

357
00:28:47,431 --> 00:28:49,598
حسنا، ولم لا؟
(أنت قتلت (كلير

358
00:28:49,600 --> 00:28:52,067
اتخذ مجلسا

359
00:28:52,069 --> 00:28:54,002
اجلس

360
00:28:54,004 --> 00:28:55,803
ولماذا أقوم بإيذاء (كلير)؟

361
00:28:55,805 --> 00:28:57,472
لقد كانت صديقتي المقربة

362
00:28:57,474 --> 00:28:59,974
لقد كنتُ أقف بجانبها دوما عندما
كنتَ تتسبب أنت في بكائها

363
00:28:59,976 --> 00:29:02,576
كنت تقف بجانبها دوما لأنك كنت
تريد النوم معها

364
00:29:02,578 --> 00:29:04,614
وليلة الحفلة الموسيقية لم تكن
،(استثناء لذلك يا (دوغ

365
00:29:04,616 --> 00:29:06,614
لأنها هرعت إليك مباشرة بعد شجارنا

366
00:29:06,616 --> 00:29:10,284
لم أرها ثانية بعد أن غادرت الرقصة معك

367
00:29:10,286 --> 00:29:11,886
غادرنا لأنها كانت غاضبة

368
00:29:11,888 --> 00:29:13,688
(اعتقدتْ أنني كنت أغازل (ليندا هولمز

369
00:29:13,690 --> 00:29:17,524
(لا، بل اعتقدتْ أنك كنت تغازل (باربرا فوستر

370
00:29:17,526 --> 00:29:21,528
أجل، أنت محق

371
00:29:21,530 --> 00:29:23,663
لكن كيف لك أن تعرف سبب شجارنا؟

372
00:29:23,665 --> 00:29:29,970
ما لم تقم هي بإخبارك لأنها أتت إليك
باكية تلك الليلة

373
00:29:29,972 --> 00:29:31,805
لا يا (ماثيو)، يمكنني التوضيح

374
00:29:31,807 --> 00:29:33,306
توضيح سبب تركك لـ(كلير) تموت؟

375
00:29:33,308 --> 00:29:34,941
أم سبب جعلك للجميع يعتقد أنني قتلتها؟

376
00:29:34,943 --> 00:29:37,210
(لم أقصد إيذاء (كلير

377
00:29:37,212 --> 00:29:39,613
...ظننت أنها ربما ستحبني أكثر لو كانت

378
00:29:39,615 --> 00:29:41,447
غير واعية؟ -
مسترخية -

379
00:29:41,449 --> 00:29:44,450
(كم وضعت بالضبط من (الهيدروكودون
في شرابها يا (دوغ)؟

380
00:29:44,450 --> 00:29:45,450
أنت مدعٍ عام

381
00:29:45,450 --> 00:29:47,120
أليس من المفروض أن تأخذني إلى المحكمة؟

382
00:29:47,122 --> 00:29:50,123
أخشى أن المحكمة لن تنظر إلى اعتراف
تحت تهديد السلاح

383
00:29:50,125 --> 00:29:51,790
هذه ليست عدالة

384
00:29:55,029 --> 00:30:00,566
لعقدين كاملين اعتقدت أنني السبب
،في وفاتها بتلك الجرعة الزائدة

385
00:30:00,568 --> 00:30:03,036
حتى جاءتني تلك الدعوة
،لحفل إعادة لم الشمل

386
00:30:03,038 --> 00:30:06,639
وحينها بدأت التفكير كمدعٍ عام
بدلا من صديق حميم

387
00:30:06,641 --> 00:30:09,074
هل تريد العدالة؟

388
00:30:09,076 --> 00:30:11,677
عشت مثقلا بالذنب للعشرين سنة الماضية

389
00:30:11,679 --> 00:30:15,714
،قتلك وتركك تتعفن للعشرين سنة القادمة
(أعني أن ذلك يبدو عدالة بالنسبة لي يا (دوغ

390
00:30:15,716 --> 00:30:17,583
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

391
00:30:19,385 --> 00:30:21,053
على الرغم من أن (دوغ) يستحق

392
00:30:23,089 --> 00:30:24,889
(علمت أنكِ لستِ (بيتي

393
00:30:24,891 --> 00:30:28,593
(سـأتوقف عن لـعب دور (بيتي
إذا توقفت عن لعب دور القاتل

394
00:30:40,472 --> 00:30:41,706
!انخفض، انخفض

395
00:30:48,313 --> 00:30:51,749
من هؤلاء بحق الجحيم؟ -
(إرهابيون محليون مرسلون لقتلي أنا و(فرانك -

396
00:30:51,751 --> 00:30:53,785
آسفة على تخريب مهرجانك
،المدرسي الشيطاني للحقد

397
00:30:53,787 --> 00:30:56,454
لكن الاحتمال الأكبر أنه لن يخرج
أحدنا من هنا حيا

398
00:31:09,249 --> 00:31:11,651
ماذا يجري؟
أنا مشوش للغاية

399
00:31:19,860 --> 00:31:21,793
ابقَ منخفضا واصمت

400
00:31:25,431 --> 00:31:27,333
ذكريني ألا أقوم بإغضابك أبدا

401
00:31:27,335 --> 00:31:28,800
حالي كحالك

402
00:31:28,802 --> 00:31:32,938
تعذيب (دوغ) كي يعترف ثم جعل موته
يبدو وكأنه انتحار؟

403
00:31:32,940 --> 00:31:34,806
هذا فن خالص

404
00:31:36,609 --> 00:31:38,977
لكن القتل ليس حلا

405
00:31:38,979 --> 00:31:40,979
القتل ليس حلا؟
هل هذا أفضل قول لديكِ؟

406
00:31:40,981 --> 00:31:42,914
لا أدري، لقد قتلت أناس كثيرين

407
00:31:42,916 --> 00:31:45,584
لكن أصدقائي يخبروني دوما أنه أمر خاطئ

408
00:31:45,586 --> 00:31:48,887
لكن انظر، ليس معنى أني أستطيع المضي
قدما بعدها أنه يمكنك ذلك أنت أيضا

409
00:31:59,966 --> 00:32:01,866
أعطني مسدسك

410
00:32:01,868 --> 00:32:03,201
،أتعلمين أنكِ على حق
(لم أستطع قتل (دوغ

411
00:32:03,203 --> 00:32:04,169
لم أستطع ضغط الزناد

412
00:32:05,172 --> 00:32:06,905
لست قاتلا

413
00:32:06,907 --> 00:32:08,306
!المسدس، المسدس

414
00:32:08,308 --> 00:32:10,508
حسنا، لحسن حظك أنني كذلك

415
00:32:28,993 --> 00:32:30,260
(معذرة على إزعاجك يا (شو

416
00:32:30,262 --> 00:32:32,129
(أنا مشغولة قليلا هنا يا (روت

417
00:32:32,131 --> 00:32:36,200
،أعلم الموقف الذي أنتم فيه
لذلك اتصلت كي أعتذر

418
00:32:36,200 --> 00:32:37,400
تعتذرين بخصوص ماذا؟

419
00:32:37,402 --> 00:32:40,170
تستمر (اليقظة) في تغيير الطريقة
التي يتواصلون بها

420
00:32:40,172 --> 00:32:44,040
اضطررت لتسريب بعض المعلومات الحساسة
،كي أتمكن من معرفة آخر طرقهم

421
00:32:44,042 --> 00:32:46,509
والذي اتضح أنها عن طريق
الرسائل اللاسلكية المشفرة

422
00:32:46,511 --> 00:32:47,944
أي نوع من المعلومات الحساسة؟

423
00:32:47,946 --> 00:32:52,048
حجتي أنني أعلم أنكِ تستطيعين
تدبر أمـركِ أنتِ والرجل الكبير

424
00:32:52,050 --> 00:32:55,518
هل قمتِ بتسريب موقعنا لـ(اليقظة)؟

425
00:32:55,520 --> 00:32:57,721
لقد اعترضت رسالة مشفرة أخرى لتوي

426
00:32:57,723 --> 00:32:59,356
هارولد) على وشك الوقوع في مشكلة)

427
00:32:59,358 --> 00:33:00,723
لابد أن أذهب

428
00:33:10,868 --> 00:33:11,934
كيف حالك؟

429
00:33:11,936 --> 00:33:13,736
(المحقق (فوسكو)، (مديرية شرطة نيويورك

430
00:33:13,738 --> 00:33:16,338
أريد أخذ بعض الأدلة الخاصة
(بجريمة قتل (وينرايت

431
00:33:16,340 --> 00:33:17,573
ما هو رقم القضية؟

432
00:33:17,575 --> 00:33:20,041
97726

433
00:33:22,245 --> 00:33:25,080
أعطني دقيقة

434
00:33:34,090 --> 00:33:35,991
حظا سعيدا في اختراق تلك الخزنة

435
00:33:35,993 --> 00:33:38,760
حاول ألا تصيب نفسك بالسرطان
بجهازك الصـغير للأشعة السينية

436
00:33:48,370 --> 00:33:51,272
سيدي، أنت لست مفوضا لأخذ تلك الأدلة

437
00:33:51,274 --> 00:33:52,573
بربك، هلا تركتني ألقي نظرة عليها إذن؟

438
00:33:52,575 --> 00:33:54,208
رئيسي يضغط عليّ بشدة بسبب تلك القضية

439
00:33:54,210 --> 00:33:55,410
لست أنا من يضع اللوائح

440
00:33:55,412 --> 00:33:57,912
أجل، لكن يمكنك التحايل حولها

441
00:34:03,952 --> 00:34:07,487
لا يمكنني الحصول على طلقة
(واضحة يا (شو

442
00:34:07,489 --> 00:34:09,756
،لا يمكنني إطلاق النار بتاتا
لقد نفذت ذخيرتي

443
00:34:12,195 --> 00:34:15,296
سأملأهم بالدخان

444
00:34:18,633 --> 00:34:20,134
اخلط هاتين

445
00:34:21,670 --> 00:34:24,705
خذ، اكتم نفسك وحاول ألا ترجها

446
00:34:24,707 --> 00:34:26,406
تبقت لديّ طلقة واحدة

447
00:34:26,408 --> 00:34:27,507
حسنا

448
00:34:27,509 --> 00:34:30,076
فلتصب بها الهدف

449
00:34:40,721 --> 00:34:43,789
لطالما كرهت الكيمياء

450
00:35:11,785 --> 00:35:13,451
أين شريكك؟

451
00:35:13,453 --> 00:35:16,188
ذهب لقضاء حاجته

452
00:35:16,190 --> 00:35:19,657
إن لديه مثانة طفل بعمر عامين

453
00:35:19,659 --> 00:35:21,159
سيعود حالا

454
00:35:21,161 --> 00:35:23,195
أنا أعمل بأسرع ما يمكنني أيها المحقق

455
00:35:25,298 --> 00:35:27,366
ما هذا؟

456
00:35:27,368 --> 00:35:29,033
بحق الجحيم؟

457
00:35:54,354 --> 00:35:57,246
"(نورذيرن لايتس)"
"بـرامــج ســريـة"

458
00:36:03,000 --> 00:36:07,570
أتدري أنني كنت أقوم بمتابعتك
أنت وشركائك منذ فترة

459
00:36:07,572 --> 00:36:10,840
العميلان السريان السابقان ومحقق
(من (مديرية شرطة نيويورك

460
00:36:13,344 --> 00:36:15,245
آسف يا شريكي، اضطررت للاستسلام

461
00:36:15,247 --> 00:36:17,213
كانوا سيقتلون الحارس

462
00:36:19,750 --> 00:36:21,818
...(إذا قمت بإيذاء المحقق (فوسكو

463
00:36:21,820 --> 00:36:23,686
رجاء

464
00:36:23,688 --> 00:36:26,756
كلانا يعرف أنك لست رجل عنف

465
00:36:26,758 --> 00:36:32,662
،بل تقوم بمساعدة الناس
الناس الذين على وشك الوقوع في مشكلة

466
00:36:32,664 --> 00:36:38,200
(كروغر)، (سلون)، (كلايبول)، (وينرايت)

467
00:36:38,202 --> 00:36:44,706
عرفتَ أن مكروها سيصيبهم قبل أن يحدث
لهم أي شيء على الإطلاق

468
00:36:44,708 --> 00:36:50,379
والآن، صحة ذلك الأمر تثبت شيئا
قد خمنته من قبل

469
00:36:50,381 --> 00:36:57,385
وهو أن الحكومة تمتلك نظام مراقبة سري
يتجسس علينا كل ساعة من كل يوم

470
00:36:57,387 --> 00:36:59,087
لست جزءا من الحكومة

471
00:36:59,089 --> 00:37:04,025
لكنك تحمي النظام

472
00:37:04,027 --> 00:37:10,966
وأعتقد أن ما كان موجودا في تلك الخزينة سيمدني
بمزيد من المعلومات حول ذلك النظام السري

473
00:37:13,935 --> 00:37:15,736
الوثائق من فضلك

474
00:37:19,774 --> 00:37:26,481
سيد (كوليير)، ربما تجد ما سأقوله صعب
التصديق، لكني أتعاطف مع قضيتك

475
00:37:26,483 --> 00:37:28,816
لكن ليس مع أساليبك

476
00:37:28,818 --> 00:37:34,454
،إذا غـررت بـذلك الـنـظـام
فأنت تعرضنا جميعا للخطر

477
00:37:34,456 --> 00:37:36,590
خطر؟

478
00:37:36,592 --> 00:37:40,728
...نحن في حالة حرب بالفعل
،مراقبة على مدار 24 ساعة

479
00:37:40,730 --> 00:37:44,264
،واغتيالات بطائرات بدون طيار
وعمليات ترحيل سرية، وحرب الإنترنت

480
00:37:46,300 --> 00:37:49,802
،إنه استبداد كامل
،بينما نحن قابعون في الظلام

481
00:37:49,804 --> 00:37:54,374
أمر مثير للسخرية حيث إن النظام يدعى
(نورذيرن لايتس/الأضواء الشمالية)

482
00:37:54,376 --> 00:38:00,414
ما رأيـك في أن نـكمل هـذا النـقاش الأخـلاقي
في مكان آخر أكثر خصوصية بعض الشيء؟

483
00:38:00,416 --> 00:38:02,416
أخشى أنني لن أذهب معك

484
00:38:02,418 --> 00:38:04,017
وما السبب؟

485
00:38:17,197 --> 00:38:19,965
(آسفة على تأخري يا (هاري

486
00:38:19,967 --> 00:38:21,534
(العميل الخاص (أوغستا كينغ

487
00:38:21,536 --> 00:38:25,104
المجرم هرب من الخلف

488
00:38:25,106 --> 00:38:26,505
!يا لها من فتاة مخيفة

489
00:38:26,507 --> 00:38:27,639
(أخبار جيدة يا (هارولد

490
00:38:27,641 --> 00:38:29,007
شو) و(ريس) تمكنا من النجاة)

491
00:38:29,009 --> 00:38:30,709
عليك التحدث إليهما

492
00:38:33,313 --> 00:38:36,648
فينش)، هل كل شيء على ما يرام؟)

493
00:38:36,650 --> 00:38:38,817
"على حسب تعريفك لـ"على ما يرام
(يا آنسة (شو

494
00:38:38,819 --> 00:38:41,519
(أعتقد أنني والمحقق (فوسكو
سـنعيش كي نقاتل مرة أخرى

495
00:38:41,521 --> 00:38:43,889
كيف كان حفل إعادة لم الشمل؟

496
00:38:43,891 --> 00:38:45,523
انتهى بمأساة -
نحن نمر -

497
00:38:45,525 --> 00:38:49,695
(كلا، أقسم أني لم أكن أحاول قتل (كلير

498
00:38:49,697 --> 00:38:51,663
لماذا يجب على الجميع أن يرحل ويتغير؟

499
00:38:59,071 --> 00:39:02,740
ماذا؟ لا وداع؟

500
00:39:05,512 --> 00:39:07,479
الوداع للفاشلين

501
00:39:07,481 --> 00:39:11,015
حسنا، يجب علي الإدلاء ببيان
في وسط المدينة

502
00:39:11,017 --> 00:39:14,018
ربما أقضي سنة أو عشرين في السجن

503
00:39:14,020 --> 00:39:16,854
من حسن حظك أنك تعرف محاميا جيدا

504
00:39:16,856 --> 00:39:20,825
حسنا، ربما يمكننا التقابل بعدها

505
00:39:20,827 --> 00:39:22,493
أنا لا أدخل في علاقات

506
00:39:24,630 --> 00:39:29,399
ومن قال شيئا عن علاقة؟

507
00:39:33,638 --> 00:39:35,839
كوليير) اختفى)

508
00:39:35,841 --> 00:39:38,108
العملاء لم يستطيعوا معرفة مكانه

509
00:39:38,110 --> 00:39:40,010
ولا هي

510
00:39:40,012 --> 00:39:41,044
فماذا كان في الخزنة إذن؟

511
00:39:41,046 --> 00:39:42,578
تقرير ميزانية خفية

512
00:39:42,580 --> 00:39:45,048
إنه في يد (كوليير) حاليا لسوء الحظ

513
00:39:45,050 --> 00:39:47,951
(أخشى أن هذا ليس دقيقا تماما يا (هارولد

514
00:39:47,953 --> 00:39:51,387
كوليير) قام لتوه بإرسال)
رسالة أخرى مشفرة

515
00:39:51,389 --> 00:39:53,389
"انشر"

516
00:39:58,095 --> 00:40:03,432
كشف مريع اليوم من مصدر مجهول
قام بنشر تقرير حكومي سري

517
00:40:03,434 --> 00:40:07,803
التقرير يحتوي على تفاصيل الميزانية الخفية
لنظام مراقبة واسع النطاق

518
00:40:07,805 --> 00:40:13,309
مسـؤولون كبـار مـن الحكومة منهم السيناتور
روس غاريسون) تم ذكر أسمائهم في التقرير)

519
00:40:13,311 --> 00:40:14,977
!سيناتور! سيناتور

520
00:40:14,979 --> 00:40:18,180
هل نظام المراقبة الهائل هذا
موجود أيها السيناتور؟

521
00:40:18,182 --> 00:40:19,915
لا

522
00:40:19,917 --> 00:40:23,485
إذن فماذا عن الميزانية التي
تسربت للصحافة اليوم؟

523
00:40:23,487 --> 00:40:26,088
ما هي (نورذيرن لايتس)؟

524
00:40:26,090 --> 00:40:30,025
ليس لديّ أي معلومات عن مشروع
بذلك الاسم

525
00:40:30,027 --> 00:40:34,729
إذن أنت تقول أن الحكومة لا تتجسس
على الشعب الأمريكي؟

526
00:40:34,731 --> 00:40:36,598
نعم

527
00:40:45,308 --> 00:40:46,874
لدينا مشكلة

528
00:40:46,876 --> 00:40:52,680
رجالي الحمقى وأكياسهم السوداء كان يمكنهم القضاء
على هذه المشكلة قبل أن تظهر للعامة بوقت طويل

529
00:40:52,682 --> 00:40:54,481
ليس لديّ وقت لتوجيه الاتهامات

530
00:40:54,483 --> 00:40:59,754
إن العامة على مقربة شديدة من معرفة أن حكومتهم
تخترق كل بوصة من حياتهم الخاصة

531
00:40:59,756 --> 00:41:01,555
قومي بإنهاء البرنامج

532
00:41:01,557 --> 00:41:04,791
سأقوم بإنهائك أنت أفضل من ترك
هذا البلد بلا حماية

533
00:41:04,793 --> 00:41:09,363
،البلد سيكون محميا
لكن ليس عن طريق آلتك فحسب

534
00:41:09,365 --> 00:41:14,034
والآن عليكِ أن تسألي نفسكِ
عمن سيقوم بحمايتك

535
00:41:37,191 --> 00:41:39,058
الغِ البرنامج

536
00:41:39,060 --> 00:41:41,794
نحن لم نعد نعمل

537
00:41:44,064 --> 00:41:47,533
أغلقه

538
00:41:57,055 --> 00:41:59,696
"تهديد ذو صلة بالأمن القومي"
"مـطـلـوب إجـراءات فــوريـة"

539
00:42:19,499 --> 00:42:22,734
لماذا لم تذهب مع (لايونيل)؟

540
00:42:22,736 --> 00:42:26,838
أخشى أنه بما أن (اليقظة) تقوم بعملياتها
في (واشنطن) فسأكون فيها بدوري

541
00:42:35,126 --> 00:42:46,750
"إعــــــــــادة الــــــــــهيــــــــــكلــة"
"العمليات الأساسية تعرضت للخطر"
"الإســنــاد إلى الــقــطــاع الــثـالث"
"إرســــال الأرقـــام ذات الــصــلــة"

542
00:42:52,997 --> 00:42:56,300
هل هناك مشكلة يا آنسة (غروفز)؟

543
00:42:58,503 --> 00:43:01,138
(يجب أن أذهب يا (هاري

544
00:43:01,140 --> 00:43:04,041
بطاقة رقصي امتلأت لتوها

545
00:43:09,398 --> 00:43:12,362
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

