1
00:00:04,189 --> 00:00:06,957
أنت مُراقب

2
00:00:06,959 --> 00:00:08,926
لدى الحكومة نظام سِّري

3
00:00:08,928 --> 00:00:13,764
آله تتجسس عليك على مدار الساعة يومياً

4
00:00:13,766 --> 00:00:16,032
أنا من صمم تلك الآله للكشف عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:16,034 --> 00:00:17,734
لكنها تراقب كل شيء

6
00:00:17,736 --> 00:00:20,837
جرائم عنف يتورط بها أناس عاديين

7
00:00:20,839 --> 00:00:24,007
اعتبرت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص والجرائم لاتمت بصلة بالأمن القومي

8
00:00:24,009 --> 00:00:26,042
لكن نحن لم تعتبرها كذلك

9
00:00:26,044 --> 00:00:30,246
نعمل بسرية, فنحن مُطارَدين من قبل السلطات

10
00:00:30,248 --> 00:00:32,115
لن تجدنا أبداً

11
00:00:32,117 --> 00:00:34,117
لكن سواء كنت ضحية أو مُعتدي

12
00:00:34,754 --> 00:00:37,897
سنجدك إن ظهر رقمك

13
00:00:38,054 --> 00:00:40,999
الحلقة العشرون من الموسم الثالث
"فائدة الموت"

14
00:00:41,252 --> 00:00:44,088
التقرير المسرب عن الميزانية السرية يتضمن عدة مشاريع سرية

15
00:00:44,090 --> 00:00:46,256
عن برامج استخبارات عسكرية

16
00:00:46,258 --> 00:00:48,025
بأسماء مستعارة مثل "النسر الأبيض"

17
00:00:48,027 --> 00:00:49,593
"وزهرة المحراث"

18
00:00:49,595 --> 00:00:51,962
برنامج يُشار إليه بــ " أضواء الشمال" لديه...

19
00:00:51,964 --> 00:00:54,098
أضواء الشمال يملك ميزانية تتعدى بأشواط

20
00:00:54,100 --> 00:00:55,966
على أي برنامج

21
00:00:55,968 --> 00:00:58,135
مُدرجة تحت اسم سري هو "نظام دعم

22
00:00:58,137 --> 00:01:00,137
الأنشطة الإرهابية الوطنية"

23
00:01:00,139 --> 00:01:02,072
التفاصيل مُرعبة.

24
00:01:02,219 --> 00:01:05,086
يُرجح البعض أن له علاقة

25
00:01:05,088 --> 00:01:07,088
بمُراقبة المواطنين الأمريكيين.

26
00:01:07,090 --> 00:01:10,658
إن كان ذلك صحيحاُ, فما يعنيه ذلك لخصوصيتنا؟

27
00:01:10,660 --> 00:01:13,461
حصلت وسائل الإعلام على اسم البرنامج.

28
00:01:13,463 --> 00:01:15,930
ذلك يعنى أن رئيسة عملك السابق فقدت السيطرة عليه..

29
00:01:15,932 --> 00:01:17,832
تلك الساقطة حاولت قتلي.

30
00:01:17,834 --> 00:01:19,934
Nice to see her head on the
chopping block for change.

31
00:01:19,936 --> 00:01:21,903
أي شخص له علاقة بالآلة سيتم دفنه تحت الأرض

32
00:01:21,905 --> 00:01:23,471
بست أقدام لإخفاء أي دليل على وجودها.

33
00:01:23,702 --> 00:01:26,603
فذلك يضع البرنامج في خطر محدق.

34
00:01:26,605 --> 00:01:29,506
الحكومة لا تستطيع ان توقف الآلة

35
00:01:29,508 --> 00:01:31,107
نحن مازلنا نتلقى الأرقام الخاصة بنا,

36
00:01:31,109 --> 00:01:33,409
إذاُ, فالأضواء منيرة.

37
00:01:35,546 --> 00:01:37,614
هيا بنا نمضي.

38
00:01:44,554 --> 00:01:45,888
صباح الخير.

39
00:01:45,890 --> 00:01:48,224
ألديكم أيها الشباب الفطائر المحلاة؟

40
00:01:48,226 --> 00:01:50,559
جبروا تلك التي بنكهو الموز والشوكولاه,,,, مذهلة

41
00:01:50,561 --> 00:01:52,128
ماذا؟

42
00:01:52,130 --> 00:01:53,762
لا دردشة جانبية؟

43
00:01:53,764 --> 00:01:55,552
حسناً, ذلك يناسبني.

44
00:01:56,607 --> 00:01:58,487
هل تملك المنتج

45
00:01:59,703 --> 00:02:01,670
ماذا يبدو لك؟

46
00:02:01,672 --> 00:02:03,232
هل تملك المال؟

47
00:02:08,244 --> 00:02:10,946
مليوناُ, هل لدينا اتفاق؟

48
00:02:11,631 --> 00:02:12,880
تم الاتفاق.

49
00:02:17,974 --> 00:02:20,255
كان سريعاً, أليس كذلك؟

50
00:02:20,592 --> 00:02:23,693
ألا يمكنك حتى الانتظار لتصل إلى الفندق لتعد النقود؟

51
00:02:23,695 --> 00:02:26,829
انظر يا راي, قام شريكك مؤخرا بشراء منزل في جزر هاواي؟

52
00:02:26,831 --> 00:02:28,098
لذلك حالما تدير له ظهرك,

53
00:02:28,100 --> 00:02:29,432
سيضع رصاصتين في رأسك

54
00:02:29,434 --> 00:02:30,433
ويحتفظ لنفسه بكل النقود.

55
00:02:30,435 --> 00:02:31,634
لكن, خمن يا خوليو ما الأمر أيضاً؟

56
00:02:31,636 --> 00:02:33,603
راي الواقف هنا دفع رعبونا لشراء يخت

57
00:02:33,605 --> 00:02:35,939
وأخبر صديقتك انه سيريها العالم.

58
00:02:35,941 --> 00:02:38,808
نصف مليون يشتري الكثير, لكن مليون؟

59
00:02:38,810 --> 00:02:41,210
كلاكما سيتخلص من شريكه من أجل ذلك.

60
00:02:41,212 --> 00:02:42,378
أوه, يا ابن الـ....

61
00:02:42,380 --> 00:02:44,447
معذرة يا رفاق, أُلغي الاتفاق.

62
00:02:48,851 --> 00:02:50,953
أحلام سعيدة يا فتيان.

63
00:02:58,262 --> 00:03:00,096
سينظف فوسكو هذه الفوضى.

64
00:03:00,316 --> 00:03:02,703
20 سنة في السجن ستيقيمها بعييدا عن قتل بعضهم البعض

65
00:03:02,751 --> 00:03:05,885
أرأيت؟ نفس الأعمال المعتادة.

66
00:03:05,887 --> 00:03:07,954
حتى لو توقف برنامج الحكومة عن العمل,

67
00:03:07,956 --> 00:03:10,023
ستظل الآله تخرج لنا الأرقام.

68
00:03:10,025 --> 00:03:11,858
أنت تعلم فينش

69
00:03:11,860 --> 00:03:13,993
حتى بدون أضواء الشمال,
آلته ستجد طريقاً

70
00:03:13,995 --> 00:03:16,174
للحفاظ على الأمن القومي.

71
00:03:16,201 --> 00:03:17,709
حقاً؟

72
00:03:17,929 --> 00:03:19,929
إذاً, من سيتعامل مع التهديدات ذات الصلة؟

73
00:03:26,871 --> 00:03:27,770
رووت.

74
00:03:27,772 --> 00:03:29,305
مرحباً يا أطفال.

75
00:03:29,307 --> 00:03:31,040
هل افتقدتموني في صفقة المخدرات؟ -
أجل -

76
00:03:31,042 --> 00:03:34,443
أفتقدك كما أفتقد الطفيليات المعوية.

77
00:03:34,738 --> 00:03:36,379
أحب تشبيهاتك.

78
00:03:36,381 --> 00:03:37,813
اركبي معي يا شو

79
00:03:37,815 --> 00:03:39,982
لدينا رقم ذو صلة في آلاسكا.

80
00:03:39,984 --> 00:03:42,385
سنقوم بسرقة طائرة نفاثة.

81
00:03:42,832 --> 00:03:44,787
يبدو ذلك ضرباً من المتعة.

82
00:03:45,030 --> 00:03:47,923
أرسلي إليّ بطاقة بريدية.

83
00:03:47,925 --> 00:03:50,459
انزع عن وجهك نظرة العبوس تلك, فلتفرح.

84
00:03:50,461 --> 00:03:52,594
ستذهب أنت أيضا في عطلة.

85
00:03:52,596 --> 00:03:55,097
سيتصل بك هارولد حالياً, سيحتاج مساعدتك في العاصمة.

86
00:04:01,738 --> 00:04:03,906
سيد ريس, أخشى أن تكون خدماتنا مطلوبة

87
00:04:03,908 --> 00:04:05,673
في عاصمة البلد.

88
00:04:05,675 --> 00:04:07,909
سمعت ذلك, أنا في طريقي.

89
00:04:17,812 --> 00:04:19,148
فينش؟

90
00:04:22,073 --> 00:04:23,658
إنها تلك الأعمال.

91
00:04:25,328 --> 00:04:26,493
أوه, الحمد لله أنك هنا.

92
00:04:26,960 --> 00:04:30,329
عذراُ فقلد علقت في العمل بين الكتب

93
00:04:31,430 --> 00:04:35,369
سعيد برؤية أنك قمت بتحضير نفسك لرحلة طويلة.

94
00:04:35,371 --> 00:04:38,339
آمل يا عزيزي أنك أحضر شيئا غير الأسلحة؟

95
00:04:38,668 --> 00:04:41,207
بعض الحيل, أسلاك لتفخيخ باب الغرفة.

96
00:04:41,401 --> 00:04:43,035
وفرشاة أسنان.

97
00:04:43,037 --> 00:04:45,303
أفترض أنها, بعض عادات الفم الصحية.

98
00:04:45,305 --> 00:04:47,706
حصلت على رقم هنا في العاصمة؟

99
00:04:47,708 --> 00:04:49,608
يبدو ذلك.

100
00:04:49,610 --> 00:04:52,611
تحقيقاتي في بعض أنشطة المُقتصين الليليين

101
00:04:52,613 --> 00:04:54,713
سيتوجب عليها الانتظار.

102
00:04:54,715 --> 00:04:57,249
إذاُ, رووت تتلقى الرقام ذات الصلة الآن.

103
00:04:57,251 --> 00:04:58,816
معها شو.

104
00:04:58,818 --> 00:05:00,952
نحن ندخل في خطر مجهول,

105
00:05:00,954 --> 00:05:03,719
مهام لأرقام ذات صلة وغير ذات صلة

106
00:05:03,868 --> 00:05:05,621
مازال الأمر في بدايته يا فينش.

107
00:05:05,684 --> 00:05:07,859
وفي أسوأ وقت ممكن.

108
00:05:07,861 --> 00:05:11,929
تماماً عندما قامت ديسيما بوضع برنامج السامري قيد التشغيل.

109
00:05:11,931 --> 00:05:14,365
ربما التوقيت ليس مصادفة

110
00:05:14,367 --> 00:05:17,407
أخشى أني كون الأمر مرتبط

111
00:05:17,618 --> 00:05:19,837
تلك أوقات غريبة,

112
00:05:19,839 --> 00:05:24,608
ولا يجب الاستهانة بالتهديد الذي يمثله السامري.

113
00:05:24,610 --> 00:05:26,811
كيف يمكنك أن تعرف أن البرنامج مُنصب ويعمل؟

114
00:05:26,813 --> 00:05:29,714
لكنا ميتين الآن.

115
00:05:29,716 --> 00:05:33,184
الآله درع يحمي حياة الناس.

116
00:05:33,186 --> 00:05:37,020
قمت بتصميمها بأساسات أمان
لمنع سوء استعمالها.

117
00:05:37,022 --> 00:05:39,156
كوسيلة للتدمير.

118
00:05:39,158 --> 00:05:42,526
السامري برنامج مفتوح, سيف قاطع

119
00:05:42,528 --> 00:05:44,895
إن حصل على ولوج إلى مصادر تغذية المعلومات الخاصة بالحكومة,

120
00:05:44,897 --> 00:05:46,830
سوف لن يكون هناك حدود لقوته.

121
00:05:46,832 --> 00:05:48,699
سوف لن يكون هناك حدود للمعرفة التي يمتلكها

122
00:05:48,701 --> 00:05:50,701
الشخص الذي يتحكم بالسامري.

123
00:05:50,703 --> 00:05:53,804
ستقوم ديسيما بتوظيفه للتخلص من أعدائها.

124
00:05:53,806 --> 00:05:55,572
وبحكم علاقتنا بالآله,

125
00:05:55,574 --> 00:05:57,574
أنت وأنا سنكون على قمة قائمتها

126
00:05:57,576 --> 00:05:59,976
إذا ربما ستقوم الآلة بحمايتنا.

127
00:05:59,978 --> 00:06:02,708
لا, لقد قمت بتصمميها لحماية كل الأشخاص

128
00:06:03,476 --> 00:06:05,813
في كل مرة رقم.

129
00:06:06,633 --> 00:06:07,671
أوه, يا...

130
00:06:07,721 --> 00:06:08,751
ماذا؟

131
00:06:10,487 --> 00:06:12,622
ذلك هو روجر ماكروت

132
00:06:13,076 --> 00:06:15,558
رقمنا الجديد عضو في الكونغرس الأمريكي؟

133
00:06:15,560 --> 00:06:17,026
من ولاية إليونويز.

134
00:06:17,028 --> 00:06:18,961
ست فترات دورات في الكونغرس.

135
00:06:18,963 --> 00:06:20,629
حالياً عضو رئيسي وبارز

136
00:06:20,631 --> 00:06:22,564
في جمعية هامة هي لجنة القوانين.

137
00:06:22,566 --> 00:06:26,102
وهي تتحكم بسير التشريعات...

138
00:06:26,104 --> 00:06:29,939
تقوم بدعمها أو
تقوم بإيقافها.

139
00:06:29,941 --> 00:06:32,241
إن كان يملك ذلك القدر من النفوذ,

140
00:06:32,243 --> 00:06:33,976
سيكون لديه العديد من الأعداء.

141
00:06:33,978 --> 00:06:36,011
مع الأخذ في الحسبان أنشطتهم في واشنطن,

142
00:06:36,013 --> 00:06:39,314
عصابة المنتقمين الليليين يمكن أن يُشتبه بهم.

143
00:06:39,316 --> 00:06:41,316
على كل حال, ماكاوت يعتبر المتحدث الرسمي

144
00:06:41,318 --> 00:06:42,951
لأنظمة المراقبة الحكومية.

145
00:06:42,953 --> 00:06:44,620
هل من الممكن أن تريده ديسيما ميتاً؟

146
00:06:44,622 --> 00:06:46,187
ربما.

147
00:06:46,189 --> 00:06:49,358
لكن قتل عضو في الكونغرس سيلط عليهم الأضواء

148
00:06:49,360 --> 00:06:52,628
لا أحد يحب الحكومة هذه الأيام.

149
00:06:52,630 --> 00:06:55,563
أي مواطن مُستاء يمكن أن يكون مشتبه به.

150
00:06:56,010 --> 00:06:58,466
يجب أن نذهب للبرلمان.

151
00:07:14,917 --> 00:07:16,788
هل تسمي ذلك موسيقى؟

152
00:07:17,520 --> 00:07:20,888
فينش؟ هل أنت طبيعي؟

153
00:07:20,890 --> 00:07:22,323
أنا بخير.

154
00:07:22,325 --> 00:07:24,492
هل يمكننا أن نريح تلك القطة من عذابها.

155
00:07:24,494 --> 00:07:27,460
ليست قطة, إنه فيردي
"موسيقيّ معروف"

156
00:07:27,462 --> 00:07:29,163
هذا أداء للموسيقى الشعرية

157
00:07:29,165 --> 00:07:31,331
في مركز كينيدي,
ذلك ما كنت سأبغيه.

158
00:07:31,333 --> 00:07:33,033
في المرة القادمة يمكنك وضع القرص الذي يعجبك.

159
00:07:33,035 --> 00:07:34,567
سنستمع لما يحلو لك.

160
00:07:34,569 --> 00:07:37,370
حسناً, ربما في المرة القادمة سأغني لك فقط.

161
00:07:37,372 --> 00:07:39,506
أقوم بمقطوعة موسيقية رائعة, كما تعلم

162
00:07:39,508 --> 00:07:41,842
أعتقد أني سأتخطى البراوند هيلدي الخاصة بك.
"مسرحية أوبيرالية"

163
00:07:42,166 --> 00:07:44,559
رتب نفسك.

164
00:07:44,879 --> 00:07:47,046
يبدو أن عضو الكوتغرس الخاص بنا في خطر

165
00:07:47,048 --> 00:07:48,815
مواجهة خطر لكونه عضو تشريعي

166
00:07:48,817 --> 00:07:50,850
سيكون من الصعب جداً التنصت عليه

167
00:07:50,852 --> 00:07:53,572
قامت مساعدته بتعليق جميع أنشطة هواتفه.

168
00:07:53,613 --> 00:07:56,289
فهو لا يريد أن تتجسس عليه الحكومة.

169
00:07:56,291 --> 00:07:57,691
أعضاء الكونغرس يعرفون ذلك أكثر من أي شخص

170
00:07:57,693 --> 00:07:59,758
بأن رؤسائهم يستطيعون التجسس عليهم

171
00:07:59,760 --> 00:08:01,794
يجب علينا الإقتراب منه.

172
00:08:01,796 --> 00:08:03,595
لتقليص قائمة التهديدات المحتملة.

173
00:08:03,597 --> 00:08:06,665
عناصر حرس البرلمان لن يدعوا أي شخص يقترب منه.

174
00:08:06,667 --> 00:08:09,635
فأعضاء البرلمان لديهم خدمات حماية سرية

175
00:08:09,637 --> 00:08:11,670
في حال ازدادت الأخطار المحدقة بهم.

176
00:08:11,672 --> 00:08:14,006
لم يقوم أي أحد بتهديد حياته إلى الآن.

177
00:08:14,008 --> 00:08:16,508
من الممكن لذلك العضو في الكونغرس ألا يكون على علم بأنه في خطر.

178
00:08:27,754 --> 00:08:30,622
إنه يعلم الآن, قُد يا فينش.

179
00:08:42,570 --> 00:08:43,871
لقد أخبرتك من قبل يا سيد ريس,

180
00:08:43,873 --> 00:08:45,538
أنا لا أحيذ هذه الاستراتيجية.

181
00:08:45,540 --> 00:08:47,641
أنت من قلت بأنه لايمكن أن تقوم بتحالفات.

182
00:08:47,643 --> 00:08:49,175
سيقوم ذلك بكشف سرية خدمات الحماية.

183
00:08:49,416 --> 00:08:50,877
قلت بأننا لا نمتلك وقتاً

184
00:08:50,879 --> 00:08:52,479
لم أكن أعلم بأنك ستقوم بسرقة هوية

185
00:08:52,481 --> 00:08:54,481
عميل حقيقي في وكالة خدمات الحماية السرية

186
00:08:54,483 --> 00:08:56,716
استرخي, قمت باستعارتها فقط.

187
00:08:57,046 --> 00:08:58,885
اطلب خدمة الغرف.

188
00:08:58,887 --> 00:09:00,553
ربما سأفعل عندما تخبرني بما قمتَ به

189
00:09:00,555 --> 00:09:02,221
بالعميل الحقيقي أبوت.

190
00:09:02,223 --> 00:09:05,258
إنه يرقد بكل ارتياح في إحدى الغرف في فندق بالقرب من المطار.

191
00:09:05,260 --> 00:09:07,760
وضح معنى "ارتياح

192
00:09:07,908 --> 00:09:09,546
يجب علي الذهاب يافينش.

193
00:09:09,548 --> 00:09:11,047
لجنة التشريعات ستجتمع خلال 10 دقائق.

194
00:09:11,049 --> 00:09:12,682
سيتم عقد مؤتمرك الصحفي في الساعة 11:30,

195
00:09:12,684 --> 00:09:14,183
وبعدها الغذاء في "اوشن غريل"

196
00:09:14,185 --> 00:09:15,552
مع سينثيا كارول في الدرجة الأولى.

197
00:09:15,554 --> 00:09:17,119
لمناقشة أنشطتك المضادة للمراقبة المدنية.

198
00:09:17,121 --> 00:09:19,221
صباح الخير ليسلي -
صباح الخير يا عضو الكونغرس -

199
00:09:19,223 --> 00:09:20,556
من يكون هذا؟

200
00:09:20,558 --> 00:09:21,823
إنه العميل أبوت من وكالة الخدمات السرية

201
00:09:21,825 --> 00:09:23,825
تم فرزه إليك

202
00:09:23,827 --> 00:09:25,027
بسبب حادث إطلاق النار.

203
00:09:25,029 --> 00:09:26,728
أوه, عذراً, لقد كنت مشغولا في التفكير مؤخراً

204
00:09:26,730 --> 00:09:28,297
حول الأعمال التي تتراكم أمامي اليوم.

205
00:09:28,299 --> 00:09:29,631
أكثر من تلك الأعمال التي تجري وراء ظهري.

206
00:09:29,633 --> 00:09:30,799
من أين أنت يا أبوت؟

207
00:09:32,103 --> 00:09:33,236
إنه من تولسا, أوكلاهوما.

208
00:09:33,238 --> 00:09:35,471
من تولسا , سيدي.

209
00:09:35,473 --> 00:09:38,707
تولسا, اوكلاهوما, جيد.
أنهم سكان طيبون جداً.

210
00:09:38,709 --> 00:09:40,442
وفي المساء, تذاكر لحفل أوبيرا فيردي.

211
00:09:40,444 --> 00:09:41,643
في مركز كينيدي.

212
00:09:41,645 --> 00:09:42,978
هل ينبغي على الذعاب لهناك؟

213
00:09:42,980 --> 00:09:43,979
ذلك يشبه نواح القطط.

214
00:09:43,981 --> 00:09:45,113
لقد وعدت زوجتك؟

215
00:09:45,115 --> 00:09:47,015
بإمكاني إطلاق الرصاص على قدمك سيدي.

216
00:09:47,017 --> 00:09:48,049
اعذرني؟

217
00:09:48,497 --> 00:09:50,586
من الممكن أن يجعلك تعتذر عن الذهاب للاوبيرا.

218
00:09:51,775 --> 00:09:54,189
لتعلم. دوران الواقف هنا لطالما أراد أن يعمل في الخدمة السرية.

219
00:09:54,191 --> 00:09:55,523
أليس ذلك صحيحا يا دوران؟

220
00:09:55,525 --> 00:09:57,825
منذ زمن, سيدي.

221
00:09:57,827 --> 00:09:59,227
حسناً, إذا أوليت لأبيت بعض الاهتمام هنا

222
00:09:59,229 --> 00:10:01,196
ربما سيقوم بتزكية اسمك لدى الوكالة.

223
00:10:01,198 --> 00:10:04,399
أوه, وسنقوم بالاستغناء عن أضواء التوقف اليوم, أليس كذلك؟

224
00:10:23,852 --> 00:10:25,697
ماكورت-
دورفي-

225
00:10:26,789 --> 00:10:28,088
كان ينبغي عليك الإتصال أولا.

226
00:10:28,090 --> 00:10:29,390
مكتبي تلقى ضربة هذا اليوم.

227
00:10:29,392 --> 00:10:31,225
هل ذلك يدور حول عقد شركة الطيران؟

228
00:10:31,227 --> 00:10:32,893
إنهم يحاولن أن يلصقوا ذلك بنا يا ماك-
أجل-

229
00:10:32,895 --> 00:10:34,528
وأنا الآن أسمع أنك تنحاز إلى صفهم يا رجل.

230
00:10:34,530 --> 00:10:35,829
بدلا من صف الاتحاد؟

231
00:10:35,831 --> 00:10:37,364
دانفي. دانفي.

232
00:10:37,366 --> 00:10:39,099
لا بد أنه بروس دانفي.

233
00:10:39,124 --> 00:10:41,611
عضو في قيادة جمعية الصناعين في ولاية إليونويز

234
00:10:41,738 --> 00:10:44,037
أعلم أنه عقد خاسر, لكن,

235
00:10:44,320 --> 00:10:46,606
أعتقد فعلا أنك ستقوم بتوقيع ذلك العقد.

236
00:10:46,608 --> 00:10:48,775
لا يمكن تصديق ذلك, أيها الخائن يا ابن الـ...

237
00:10:48,777 --> 00:10:50,410
واو, تمهل, تمهل.

238
00:10:50,412 --> 00:10:51,887
تعتقد أن بإمكانك أن تسحب ذلك الأمر من يدي .

239
00:10:51,887 --> 00:10:53,447
وتتلاعب بي وتنجو بفعلتك؟

240
00:10:53,449 --> 00:10:56,450
يبدو أن ماكاونت قد تعدى على الاتحاد الخاطئ.

241
00:10:56,452 --> 00:10:59,452
إنه ليس بصفقة جيدة, لكن بإمكانه أن يُبقي على المصنع مفتوحاً.

242
00:11:00,788 --> 00:11:02,088
وذلك سيضعك في مقدمة الشركات.

243
00:11:02,090 --> 00:11:03,556
التي ستحصل على عقدحكومي جيد.

244
00:11:03,558 --> 00:11:05,595
وهو أمر قادم بعد منتصف السنة القادمة .

245
00:11:05,745 --> 00:11:07,660
عقد آخر-
أجل-

246
00:11:07,662 --> 00:11:11,597
إذاً, أرأيت ذلك يا بروس, أنا أعتني برجالك جيداً

247
00:11:11,599 --> 00:11:13,366
لكن ينبغي عليك أن تثق بي.

248
00:11:16,063 --> 00:11:18,170
أعتقد أني تجاوزت استخدام السلاح بعض الشيء

249
00:11:18,172 --> 00:11:19,472
انسى الأمر.

250
00:11:19,474 --> 00:11:20,940
هل زوجتك معك في المدينة؟

251
00:11:20,942 --> 00:11:22,475
أجل-
هنا-

252
00:11:22,477 --> 00:11:24,209
اذهب فانت ضيفي.

253
00:11:24,211 --> 00:11:26,378
ذلك هراء كلاسيكي, ستحبه زوجتك.

254
00:11:26,380 --> 00:11:28,080
حقاً؟شكرا لك يا ماك

255
00:11:28,082 --> 00:11:29,281
ذلك من دواعي سروري.

256
00:11:29,283 --> 00:11:30,583
قل لرجالك ألا يقلقوا.

257
00:11:30,585 --> 00:11:32,717
تذكر ذلك, أنا رجلك المخلص

258
00:11:32,719 --> 00:11:33,885
شكراً.

259
00:11:33,887 --> 00:11:35,454
ليزلي, هل يمكنك الاتصال بزوجتي

260
00:11:35,456 --> 00:11:37,222
وتخبريها أنه لسوء الحظ نفذت تذاكر الأوبيرا.

261
00:11:37,224 --> 00:11:39,291
يبدو على رجل الكونغرس أنه يمتلك حيل واسعة

262
00:11:39,293 --> 00:11:42,060
لينقذ نفسه من المواقف غير المرغوب بها.

263
00:11:42,062 --> 00:11:43,728
فعلاً, تلك الأوبيرا كان من الممكن أن تكون أمرا فظيعا

264
00:11:44,255 --> 00:11:46,164
مممم.

265
00:12:10,323 --> 00:12:12,156
أنا لست مُعتاداً على عقد اجتماعات

266
00:12:12,158 --> 00:12:13,657
وفقا لورقة ملاحظة صغيرة.

267
00:12:13,659 --> 00:12:15,393
لكن سمعتك تسبقك

268
00:12:15,395 --> 00:12:17,061
لا تقلق أيها السيناتور.

269
00:12:17,063 --> 00:12:19,196
لقد أتيت بنوايا حسنة خالصة.

270
00:12:19,198 --> 00:12:21,164
إذاً ما اللذي أستطيع أن أفعله لك.

271
00:12:21,166 --> 00:12:22,699
في الوقع إنه ما أستطيع أن أقدمه أنا لك.

272
00:12:22,701 --> 00:12:25,368
ولمشكلتك المتعلقة بأضواء الشمال.

273
00:12:25,370 --> 00:12:30,140
إذا كنت تشير إلى تقرير الميزانية السري المسرب,

274
00:12:30,142 --> 00:12:32,208
ليكن في حسبانك أنه تم إيجاد اسم 100 شخص متوؤط في ذلك

275
00:12:32,210 --> 00:12:33,644
لقد أوضحت ذلك مسبقا,

276
00:12:33,646 --> 00:12:34,978
أنا لااملك أي معرفة حول ذلك المشروع.

277
00:12:34,980 --> 00:12:36,444
حقاً؟

278
00:12:37,516 --> 00:12:39,682
اعتتقدت أنك علمت عن صفقة حولها,

279
00:12:39,684 --> 00:12:42,318
خصوصا منذ سياسة عام 2008 التي تتعلق

280
00:12:42,320 --> 00:12:43,853
بمجال نشاط مارثا.

281
00:12:43,855 --> 00:12:48,024
عندما تم تعييتك لرعاية البرنامج.

282
00:12:48,026 --> 00:12:49,625
بالتأكيد أنك لم تكن تشك,

283
00:12:49,627 --> 00:12:52,062
بعالم كنت تراقب فيه كل الناس

284
00:12:52,064 --> 00:12:54,163
بأنه لايوجد أحد يراقبك.

285
00:12:54,688 --> 00:12:55,861
إذاُ...

286
00:12:56,367 --> 00:12:58,034
ماللذي تريده أنت؟

287
00:12:58,036 --> 00:12:59,869
كما أخبرتك,

288
00:12:59,871 --> 00:13:01,369
أن أساعد.

289
00:13:01,623 --> 00:13:03,297
الجماعة المسؤولة

290
00:13:03,297 --> 00:13:05,407
عن تسريب تقرير الميزانية السرية للصحافة

291
00:13:05,409 --> 00:13:07,977
يدعون أنفسهم بالمنتقمين في الليل.

292
00:13:07,979 --> 00:13:09,178
إرهابيو الخصوصية.

293
00:13:09,180 --> 00:13:12,013
هذا واحد من قياداتهم.

294
00:13:12,015 --> 00:13:15,517
معروف بين زملائه باسم بيتر كوليير.

295
00:13:16,390 --> 00:13:17,584
مثير للسخرية.

296
00:13:17,584 --> 00:13:20,655
عرضت مسيرتك المهنية للخطر بإخفاء برنامج

297
00:13:20,657 --> 00:13:22,324
مُصمم لحماية الوطن,

298
00:13:22,326 --> 00:13:24,326
مع ذلك, فهو لايمكنه حتى حمايتك من تلك الجماعة.

299
00:13:24,328 --> 00:13:26,061
عندما تحتاجه لحمايتك..

300
00:13:26,063 --> 00:13:28,495
والآن, ينبغي عليك أن تُطفئه...

301
00:13:28,899 --> 00:13:33,101
تاركاً وطنك من دون حماية.

302
00:13:33,103 --> 00:13:35,203
فعلا إنها وجهة نظر مخيفة.

303
00:13:35,463 --> 00:13:37,977
سيبقى الوطن محمياً.

304
00:13:38,039 --> 00:13:40,408
أجل, أنا متأكد أنه لديك طرق أخرى تدور في ذهنك,

305
00:13:40,410 --> 00:13:42,714
كما يقول رئيسك.

306
00:13:43,046 --> 00:13:44,880
بإمكاني توفير الوقت عليك.

307
00:13:45,215 --> 00:13:48,316
شركتني, ديسيمل للتكنولوجيا,

308
00:13:48,318 --> 00:13:51,785
في طور النهاية من تطوير نظام مراقبة جديد

309
00:13:52,616 --> 00:13:54,322
مع فائق احترامي,

310
00:13:54,324 --> 00:13:57,125
لقد حصلنا على نفس المسار وبنتائج متشعبة.

311
00:13:57,795 --> 00:13:59,393
ضوء الشمال كان فعالا,

312
00:13:59,395 --> 00:14:02,005
لكنه كان مُقَيدا بأخلاق صانعه.

313
00:14:02,464 --> 00:14:05,232
يستطيع التكلم, لكن لا أحد يصغي إليه

314
00:14:05,234 --> 00:14:08,902
ما أملكه ليس فقط يُنصت, بل ويطيع الأوامر أيضاً.

315
00:14:08,904 --> 00:14:11,438
بإمكانه أيجاد أي شخص

316
00:14:11,440 --> 00:14:15,142
في أي مكان , وفي أي وقت.

317
00:14:15,144 --> 00:14:17,144
كل ما عليك فعله هو أن تطلب منه

318
00:14:19,147 --> 00:14:20,647
وهو أمر ماكر كما يبدو أن,

319
00:14:20,649 --> 00:14:22,749
هناك بعض أعضاء الكونغرس

320
00:14:22,751 --> 00:14:24,984
اللذين يدفعون الكثير
للبقاء بعيدا عن هذه الفضيحة الأخيرة

321
00:14:24,986 --> 00:14:27,621
ومنع أي موافقة على مثل ذلك البرنامج.

322
00:14:27,623 --> 00:14:29,156
مممم.

323
00:14:29,158 --> 00:14:32,392
شارك زملائك بما اقترحته عليك

324
00:14:32,394 --> 00:14:35,294
إذا كان هناك أي اهتمام...

325
00:14:35,296 --> 00:14:38,031
الأصوات المعارضة لن تكون مشكلة.

326
00:14:38,033 --> 00:14:39,732
كيف يمكن أن تكون متأكدا؟

327
00:14:39,734 --> 00:14:41,300
لأنه يا سيناتور,

328
00:14:41,302 --> 00:14:44,203
العقبات تبقى عقبات,

329
00:14:44,205 --> 00:14:47,640
إلى أن تزيلهم من الطريق.

330
00:14:52,953 --> 00:14:55,381
إذاً, كم المدة التي قضيتها كعضو في الكونغرس؟

331
00:14:55,383 --> 00:14:57,949
بما فيه الكفاية لأعرف أنه لايحتاج إلى خدمات الحماية السرية

332
00:14:57,951 --> 00:14:59,785
ماذا عن حادث إطلاق النار؟

333
00:14:59,787 --> 00:15:01,687
بعض الأشقياء من معارضي الأنشطة الحكومية.

334
00:15:01,689 --> 00:15:03,055
يتطلعون لخطف الأضواء في القنوات الإخبارية.

335
00:15:03,057 --> 00:15:04,823
افترض أن ذلك ممكناً.

336
00:15:04,825 --> 00:15:06,892
سيد ريس؟

337
00:15:06,894 --> 00:15:11,262
إنه مُشرفي.
هؤلاء القوم دوما في آذانك.

338
00:15:11,264 --> 00:15:12,798
على ماذا حصلت يا فينش؟

339
00:15:12,800 --> 00:15:14,532
لا شيئ يذكر.

340
00:15:14,534 --> 00:15:16,935
قائمة أعداء ماكارت عمليا غير موجودة.

341
00:15:16,937 --> 00:15:20,172
لقد قام بحمله انتخابية رائعة ونظيفة ليفوز بمكتب عضو في الكونغرس.

342
00:15:20,174 --> 00:15:22,373
وموقفه الحالي من أنشطة المراقبة غير المحدودة

343
00:15:22,375 --> 00:15:24,709
قد حبَّبته من الابتعاد عن جميع الأطراف

344
00:15:24,711 --> 00:15:26,344
ماذا عن حياته الخاصة؟

345
00:15:26,346 --> 00:15:29,547
لا يوجد مؤشرات خطر, ماديته جيدة, لايحمل ديون,

346
00:15:29,549 --> 00:15:32,850
ويمتلك محفظة استثمارات مربحة.

347
00:15:40,391 --> 00:15:41,826
هل أساعدك في شيئ يا صديقي؟

348
00:15:41,828 --> 00:15:43,094
ابتعد عنه.

349
00:15:43,096 --> 00:15:44,428
أحاول أن أكون مهذبا هنا.

350
00:15:44,430 --> 00:15:46,739
لا بأس أبوت, سأتولى أنا ذلك

351
00:15:48,288 --> 00:15:49,600
تفضل بالجلوس.

352
00:15:49,602 --> 00:15:50,800
شكرا لك سيدي.

353
00:15:51,904 --> 00:15:53,871
متشرد محلي, أراه في أرجاء المكان.

354
00:15:54,584 --> 00:15:56,108
ماكورت يعرفه؟

355
00:15:56,108 --> 00:15:57,792
لا, لكن أناس مثله يعرفون ماكورت..

356
00:15:57,792 --> 00:15:59,592
لقد تبنى موفقا رسميا بإطعام اللحم

357
00:15:59,594 --> 00:16:00,960
لأي شخص يرغب بذلك

358
00:16:00,962 --> 00:16:02,628
نشاط بأه في السنة الماضية

359
00:16:02,630 --> 00:16:04,697
للفت الانتباه لمشاكل المتشريدين

360
00:16:04,699 --> 00:16:06,083
صورة أخرى سيدي.

361
00:16:06,083 --> 00:16:07,908
ويساعده ذلك في تلميع صورته أمام العامة..

362
00:16:08,703 --> 00:16:10,402
حسناً, قدم له بعض الحساء.

363
00:16:21,840 --> 00:16:24,160
فينس, دون ذلك عندك.

364
00:16:24,252 --> 00:16:27,928
Echo Five Dash Nine Mike India Six.

365
00:16:29,723 --> 00:16:31,656
لوحة قيادة؟

366
00:16:31,658 --> 00:16:33,357
انظر لترى كيف ستقوم بتعقبه.

367
00:16:33,359 --> 00:16:35,359
هيا بنا أبوت.

368
00:16:35,361 --> 00:16:36,962
ماكان ذلك؟

369
00:16:36,964 --> 00:16:38,930
انسى الأمر.

370
00:16:41,400 --> 00:16:43,925
بدأت أعتقد أنه كان ينبغي علي الذهاب مع رووت.

371
00:16:53,045 --> 00:16:56,464
شكرا لمرافقتك لي في هذه الرحلة القصيرة.

372
00:16:57,698 --> 00:16:59,507
بكل تأكيد.

373
00:16:59,852 --> 00:17:02,086
ليس بإمكانك هزيمة ميليشيا مسلحة في  كل يوم.

374
00:17:02,088 --> 00:17:04,463
في استارحة على الطريق, ثم تستقلين طائرة إلى ميامي

375
00:17:05,494 --> 00:17:07,227
إذاً, ذلك ما تفعلينه

376
00:17:07,229 --> 00:17:10,397
من الآن وصاعداً,
تطاردين الأشخاص الأشرار.

377
00:17:10,598 --> 00:17:12,165
أشك في ذلك.

378
00:17:12,167 --> 00:17:15,802
مازال هناك الكثير من العمل لإنجازه.

379
00:17:16,254 --> 00:17:17,537
مانوع ذلك العمل؟

380
00:17:18,254 --> 00:17:19,939
تحضير.

381
00:17:21,947 --> 00:17:24,199
أفهم أننا سنغادر الآن.

382
00:17:24,199 --> 00:17:26,801
حان وقت الذهاب-
إلى أين-

383
00:17:26,951 --> 00:17:29,920
سان لويس-
رائع-

384
00:17:29,922 --> 00:17:33,072
أعرف مطعما يقدم شرائح لحم مشوية تنشط الجسم أكثر من الجنس.

385
00:17:33,826 --> 00:17:36,626
يبدو ذلك لذيداً, لكنك لن تنضمي إلي.

386
00:17:36,628 --> 00:17:38,766
إنها تريدك في مكان آخر.

387
00:17:39,731 --> 00:17:42,532
أ-أين؟

388
00:17:49,974 --> 00:17:52,708
يجب عليك أن تعمل في الطبخ يا بُني.

389
00:17:52,710 --> 00:17:55,544
فهو أكثر أمنا من نقل المتفجرات.

390
00:18:21,972 --> 00:18:23,606
هل أنت هنا؟ فينش؟

391
00:18:23,608 --> 00:18:25,273
دائما سيد ريس.

392
00:18:25,275 --> 00:18:27,275
يبدو صمتا مُطبقا.

393
00:18:27,277 --> 00:18:29,311
أعتقد أن الشيئ الوحيد الخطر على ماكارت هو

394
00:18:29,313 --> 00:18:30,979
العمل في وقت متأخر جدا.

395
00:18:30,981 --> 00:18:33,548
أخشى أنك ستظل بحاجة للإبقاء على احتياطانك الأمنية

396
00:18:33,550 --> 00:18:35,317
أكثر مما هو مُتوقع.

397
00:18:35,319 --> 00:18:37,719
ألا ينبغي علينا الإطمئنان على العميل أبوت الحقيقي؟

398
00:18:37,721 --> 00:18:40,855
أجل, أعتقد ظانه ينبغى على أحد ما أن يعيده.

399
00:18:40,857 --> 00:18:41,956
أستميحك عذرا؟

400
00:18:49,432 --> 00:18:50,932
ما اللذي يحدث؟

401
00:18:50,934 --> 00:18:53,535
هناك خطب ما يا فينش.

402
00:18:53,537 --> 00:18:55,637
متأسف.

403
00:18:55,639 --> 00:18:57,371
ماذا بحق الجحيم يا أبوت؟

404
00:18:57,373 --> 00:18:58,872
ألم تسمع أبدا بالطرق على الباب؟

405
00:18:58,874 --> 00:19:02,543
أنا آسف, ظننت أني سمعت صوت ......

406
00:19:03,077 --> 00:19:04,551
لا تكترث للأمر.

407
00:19:05,214 --> 00:19:06,762
هل أجري اتصالا للتدخل؟

408
00:19:09,717 --> 00:19:11,752
فينش, ماكارت ومساعدته كانا يعملان

409
00:19:11,754 --> 00:19:13,887
على شيئ أكثر من وضعه السياسي.

410
00:19:13,889 --> 00:19:16,389
من الممكن أن تأخذ بالحسبان زوجته كتهديد محتمل.

411
00:19:16,391 --> 00:19:20,360
في الواقع بريدها الالكتروني يُظهر أنها بعيدة عن اهتماماته

412
00:19:20,362 --> 00:19:22,195
منذ زمن بعيد.

413
00:19:22,197 --> 00:19:25,966
يبدو أنهم يعيشون شكليات أكثر من حياة زوجية.

414
00:19:25,968 --> 00:19:27,668
سيد ريس, لقد وجدت شيئاً.

415
00:19:27,670 --> 00:19:29,036
ماهو؟

416
00:19:29,038 --> 00:19:30,503
بمساعدة المحقق فوسكو,

417
00:19:30,505 --> 00:19:31,871
استطعت تعقب لوحة القيادة

418
00:19:31,873 --> 00:19:33,173
من وحدة مراقبة المركبات أمام المطعم.

419
00:19:33,175 --> 00:19:34,807
وهي تعود لشركة تأجير سيارات

420
00:19:34,809 --> 00:19:37,677
يبدو أنها مسجلة لصالح شركة وهمية لتأجير سيارات

421
00:19:37,679 --> 00:19:40,580
تحت اسم شركة أخرى...

422
00:19:40,582 --> 00:19:42,682
ديسيما للتكنولوجيا.

423
00:19:42,684 --> 00:19:44,541
ديسيما.

424
00:19:44,691 --> 00:19:47,799
كنتَ مُحِقا في ظنك يا فينش, كل الأمور مرتبطة ببعضها.

425
00:19:49,239 --> 00:19:51,691
يبدو أن ماكارت يشكل تهديد على برنامج السامري.

426
00:19:54,194 --> 00:19:56,079
وهاذا ما يفسر وجودهم هنا.

427
00:20:03,370 --> 00:20:05,604
ديوران.

428
00:20:05,606 --> 00:20:07,539
هناك شيء ينبغي أن تعلمه أيها الضابط.

429
00:20:07,541 --> 00:20:09,837
إنه ليس بعميل خدمة سرية.

430
00:20:10,622 --> 00:20:12,406
ماذا؟ من المتكلم؟

431
00:20:12,556 --> 00:20:14,931
هاهو العميل أبوت الحقيقي.

432
00:20:23,063 --> 00:20:24,623
لا تقم بذلك.

433
00:20:26,865 --> 00:20:29,527
أبوت ما اللذي تفعله؟-
ابقى متخفياً-

434
00:20:36,668 --> 00:20:38,102
ماذا يحدث سيد ريس؟

435
00:20:38,104 --> 00:20:39,970
تغيير في الخطط, حصلت على ماكارت.

436
00:20:39,972 --> 00:20:42,106
هو لديك؟

437
00:20:42,108 --> 00:20:44,308
لقد قمتَ باختطاف عضو برلمان أمريكي

438
00:20:44,310 --> 00:20:48,246
كما قلت يا فينش, إنها لأوقات غريبة.

439
00:21:08,935 --> 00:21:10,402
مرحبا هارولد.

440
00:21:10,404 --> 00:21:11,936
سيد ريس, يتوجب علي سؤالك عن الحكمة من

441
00:21:11,938 --> 00:21:13,538
اختطاف عضو مكتب مُنتتَخب..

442
00:21:13,540 --> 00:21:16,708
حسنا, ديسيما كشفت غطائي وهرعت بإطلاق النار علي.

443
00:21:16,710 --> 00:21:18,243
أمن البرلمان والحماية الخاصة

444
00:21:18,245 --> 00:21:20,211
يقلبوا المنطقة رأسا على عقب بحثا عنك

445
00:21:20,213 --> 00:21:22,446
بالإضافية للفيدراليين و العديد من الوكالات الأخرى.

446
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
لنرى أدائهم في ذلك.

447
00:21:24,284 --> 00:21:26,517
متجهين غربا و يسلكون طريقا فرعياً

448
00:21:26,519 --> 00:21:28,786
عضو كونغرس مُختطَف في سيارة مصفحة سوداء.

449
00:21:28,788 --> 00:21:30,554
لوحة قيادة من إليوينوز باسم...-
ممممم-

450
00:21:30,556 --> 00:21:32,223
ذلك نحن-
عالقين مع عضو الكونغرس-

451
00:21:32,225 --> 00:21:34,859
إذا ينبغي علينا أن نتخلص من السيارة وندخل في مخبأ ما.

452
00:21:34,861 --> 00:21:37,060
حسنا, انعطف يسارا. واركن السيارة جانبا. اعرف مكانا هنا.

453
00:21:42,567 --> 00:21:45,803
مؤسسة استشارية لمنجي اللحم في أميريكا يا فينش؟

454
00:21:45,805 --> 00:21:48,038
نحتاج مكانا للاختباء, لا  شطيرة همبرغر.

455
00:21:48,040 --> 00:21:50,641
الشهر الماضي اشتريت اليد التي تسن القوانين في صناعة اللحوم

456
00:21:50,643 --> 00:21:53,345
لا تنتقد الهمبرغر, فهي رائعة جدا.

457
00:21:56,647 --> 00:21:58,715
لا يبدو عليه كمنزل آمن على الإطلاق.

458
00:21:58,717 --> 00:22:00,350
تلك هي الفكرة, قمت بتنظيف هذا الطابق

459
00:22:00,352 --> 00:22:02,386
قمت بإضافة زوج من المرافق المتطورة.

460
00:22:02,388 --> 00:22:04,487
زجاج مطبخ مزدوج مضاد للرصاص بشكل كامل.

461
00:22:04,489 --> 00:22:06,223
حسنا يا مال.

462
00:22:06,225 --> 00:22:07,757
هل ستقوم بالصراخ؟

463
00:22:08,894 --> 00:22:10,326
جون.

464
00:22:10,328 --> 00:22:11,694
أضف بعض اللباقة.

465
00:22:11,696 --> 00:22:14,263
أيها العضو في الكونغرس, الوضع غريب كما يبدو ذلك,

466
00:22:14,265 --> 00:22:16,232
لا ننوي أذيتك, نحن هنا للمساعدة.

467
00:22:16,234 --> 00:22:18,167
لكن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة,

468
00:22:18,169 --> 00:22:21,170
ونفضل ألا تقوم بالصراخ طلبا للمساعدة.

469
00:22:26,944 --> 00:22:29,345
من أنتم؟

470
00:22:29,347 --> 00:22:31,981
مستشارين أمنيين, نوعا ما.

471
00:22:31,983 --> 00:22:33,782
حسنا, بإمكاني أن أدفع لكم فدية.

472
00:22:33,784 --> 00:22:36,419
بإمكاني الحصول على أي مبلغ تطلبه

473
00:22:36,421 --> 00:22:38,054
شخص ما يحاول قتلك.

474
00:22:38,056 --> 00:22:39,288
أجل, أنت.

475
00:22:39,290 --> 00:22:41,189
ماذا؟ لا, نحن الحماية.

476
00:22:41,191 --> 00:22:42,524
حماية؟

477
00:22:42,526 --> 00:22:45,126
قمت بخداعي بانتحالة شخصية عميل خدمة سرية,

478
00:22:45,128 --> 00:22:47,095
نقبت في تفاصيل حياتي الأمنية,

479
00:22:47,097 --> 00:22:48,964
ثم قمت باختطافي تحت تهديد السلاح.

480
00:22:48,966 --> 00:22:51,833
تقنيا, أنا أيضا أطلقت النار عليك منذ عدة أيام.

481
00:22:51,835 --> 00:22:54,102
أرجوكم, ليساعدني أحد ما.

482
00:22:54,104 --> 00:22:55,875
يكفي هذا.

483
00:22:56,578 --> 00:22:58,606
لا نملك وقتا لذلك.

484
00:22:58,608 --> 00:23:00,342
إذا كنت تريد البقاء حيا, يجب عليك مساعدتنا في ذلك..

485
00:23:00,344 --> 00:23:03,210
الآن, ماذا عن فرقة الاغتيال التي حاولت قتلك؟

486
00:23:03,212 --> 00:23:04,745
فرقة اقتحام. تلك لم تكن فرقة اغتيال

487
00:23:04,747 --> 00:23:07,314
بل كان الفيدرليون يحاولون حمايتي منك.

488
00:23:07,316 --> 00:23:08,883
أعلم أن الأمر بدا كذلك, لكن

489
00:23:08,885 --> 00:23:11,486
أُأَكد لك بأن الأمر لم يكن يبدو

490
00:23:11,488 --> 00:23:13,588
ما اللذي تعرفه عن شركة تدعى ديسيما؟

491
00:23:14,193 --> 00:23:15,756
لم أسمع بها أبدا, لماذا ؟

492
00:23:15,758 --> 00:23:17,391
هم من أرسك فرقة الاغتيال الذين حاولوا قتلك.

493
00:23:17,393 --> 00:23:19,226
هل تعلم لماذا يتعبروك عدوهم؟

494
00:23:19,228 --> 00:23:21,061
أنا, عود؟

495
00:23:21,063 --> 00:23:23,630
أنا لست بعدو, الناس تحبني.

496
00:23:23,632 --> 00:23:26,266
أعني, ربما أغضبت بعض الأشخاص خلال مسيرتي,

497
00:23:26,268 --> 00:23:29,136
لكني دوما أقدم لهم ما يحتاجونه.

498
00:23:29,138 --> 00:23:31,005
انا أُبرم صفقات.

499
00:23:31,007 --> 00:23:33,440
لذلك, ماهم الأمر الذي تريدونه يا أصدقاء, المال؟

500
00:23:33,442 --> 00:23:35,842
هل تريد تزكية لللاتصال بالرئيس؟

501
00:23:35,844 --> 00:23:37,377
لأنه بإمكاني الحصول لك على ذلك.

502
00:23:37,379 --> 00:23:39,208
فقط من فضلك, هيا يارجل

503
00:23:40,194 --> 00:23:41,948
أطلق سراحي.

504
00:23:41,950 --> 00:23:46,052
وعندها, أي شيئ تريده فأنا الرجل المطلوب.

505
00:23:48,557 --> 00:23:49,689
فينش, اتخفض.

506
00:24:16,108 --> 00:24:18,742
هل أنتم بخير؟-
نعم نحن كذلك-

507
00:24:18,744 --> 00:24:20,544
لماذا كل شخص يطلق النار على اللآخرين؟

508
00:24:20,546 --> 00:24:22,079
أعني, أذا كنتم تطلقون النار على الفيدراليين,

509
00:24:22,081 --> 00:24:24,063
الفيدراليون لا يمشون بطريقة متناثرة.

510
00:24:24,797 --> 00:24:27,117
وجدتنا ديسيما-
كيف؟-

511
00:24:27,119 --> 00:24:28,700
ماكارت لا يملك أي تلفون لتتعقبه.

512
00:24:33,558 --> 00:24:35,058
هناك جهاز تعقب.

513
00:24:35,227 --> 00:24:36,794
هل تعلم من أعطاك هذه؟

514
00:24:36,796 --> 00:24:39,763
لا فكرة لدي, ُعطيت لي من قبل مُستثمر الأسبوع الماضي

515
00:24:39,765 --> 00:24:41,697
سيصل العديد من العملاء عن قريب.

516
00:24:41,699 --> 00:24:43,344
يجب علينا الذهاب.

517
00:24:52,109 --> 00:24:55,078
يجب علينا أن نسلك طرق ملتفة, سنحتاج ليسارة جديدة

518
00:24:55,080 --> 00:24:58,213
أو في سيارة قديمة..... فهي أسهل لسرقتها

519
00:25:02,453 --> 00:25:04,353
خذ معك ماكورت

520
00:25:15,941 --> 00:25:18,867
ذلك الرجل مرة أخرى, إنه يشبه الصرصور

521
00:25:20,416 --> 00:25:22,016
يبدو ذلك أن منفذنا الوحيد للهروب.

522
00:25:22,018 --> 00:25:23,618
على وشك الاختفاء

523
00:25:23,620 --> 00:25:25,820
أنا أكثر ارتيحا في إطلاق النار على هذا الشخص أكثر من إطلاقي النار على الشرطة

524
00:25:48,019 --> 00:25:50,187
هل تذهبون إلى حيت أتجه؟

525
00:25:54,226 --> 00:25:56,094
عضو كونغرس تم اختطافه من قبل ذكر أبيض

526
00:25:56,096 --> 00:25:57,896
طوله 3.6 قدم, داكن الشعر, برتدي بدلة

527
00:25:57,898 --> 00:26:00,599
كونوا على علم, إنه شخص مسلح, وخطير جداً.

528
00:26:00,601 --> 00:26:02,100
سيارة جميلة يا شو.

529
00:26:02,782 --> 00:26:04,336
كيف علمت أننا سنكون هنا؟

530
00:26:04,338 --> 00:26:06,737
لم أكن أعلم....,إلى أن تلقيت اتصالا من روتت

531
00:26:06,739 --> 00:26:09,941
منذ خمس دقائق

532
00:26:09,943 --> 00:26:10,975
إذاً أنت الشخص الذي نحاول إنقاذه؟

533
00:26:10,977 --> 00:26:12,243
أجل, من أنت؟

534
00:26:12,245 --> 00:26:14,212
حاليا أنا سائقة الهروب.

535
00:26:14,214 --> 00:26:16,014
أيه الفتيان الأمر يزداد سوءاً.

536
00:26:16,016 --> 00:26:17,816
ابتهج يا ماك

537
00:26:17,818 --> 00:26:19,750
من الممكن أن تكون الآن في مؤخرة السيارة
مع الشخص اللذي حاول قتلك

538
00:26:36,492 --> 00:26:38,973
لا نستطيع التراجع, المر خطير جداً

539
00:26:40,362 --> 00:26:42,930
باستطاعتي محاولة القيادة بسرعة من خلال الحاجز

540
00:26:42,932 --> 00:26:45,131
مصطلح" القيادة بسرعة"

541
00:26:45,133 --> 00:26:47,868
لا ينم عن ثقة كبيرة آنسة شو.

542
00:26:50,556 --> 00:26:53,124
حان الوقت لاستنشاق الهواء النقي.
ساجلب الرجل الذي في مؤخرة السيارة.

543
00:26:54,207 --> 00:26:56,016
هيا بنا.

544
00:27:02,236 --> 00:27:04,469
حان الوقت لترخي قدميك

545
00:27:24,423 --> 00:27:25,657
آمن.

546
00:27:25,659 --> 00:27:28,692
يوجد صحيفة ملقاة على ممر المنزل من قبل عامل البريد

547
00:27:28,694 --> 00:27:30,161
يبدو أن أصحاب المنزل في عطلة.

548
00:27:30,367 --> 00:27:32,763
لنأمل أنهم قرروا البقاء ليلةة آخرى

549
00:27:33,269 --> 00:27:34,943
ماذا الآن؟

550
00:27:35,146 --> 00:27:36,612
بعض الأجوبة.

551
00:27:42,519 --> 00:27:44,986
انظر, لم أعد أعلم عدد المرات
التي قلت فيها

552
00:27:44,988 --> 00:27:48,524
أنني لم أقم بأي فعل
يجعل أحدهم يريد قتلي.

553
00:27:48,526 --> 00:27:51,360
حسناً, بينما نحدد السبب,

554
00:27:51,362 --> 00:27:53,128
تلك المدعوة ديسما لاتنفك تحاول قتلك.

555
00:27:53,130 --> 00:27:54,763
يجب عليك البقاء معنا.

556
00:27:54,765 --> 00:27:56,265
هل لديك تلفون الشخص الخاص بديسما

557
00:27:56,267 --> 00:27:58,233
قمت بإخراج شريحة الهاتف.

558
00:27:58,235 --> 00:28:00,469
إذا كنتَ تريد فعلا حمايتي,

559
00:28:00,471 --> 00:28:02,236
لماذا لا ترسلني للشرطة؟

560
00:28:02,238 --> 00:28:03,738
قوى القانون لا تشكل رادع

561
00:28:03,740 --> 00:28:05,386
للأشخاص الذين يلاحقوك.

562
00:28:05,566 --> 00:28:07,003
هذا جنون.

563
00:28:07,159 --> 00:28:10,645
من الواضح أنك قمت بعمل ما جذب اهتمامهم عليك.

564
00:28:10,647 --> 00:28:12,413
مثل ماذا؟

565
00:28:12,415 --> 00:28:14,315
ديسيما شركة استخبارات خاصة.

566
00:28:14,317 --> 00:28:18,352
تطور برنامج مراقبة عالي الأداء...

567
00:28:18,354 --> 00:28:21,255
ذلك النوع من البرامج الذي صوت ضده.

568
00:28:21,257 --> 00:28:23,157
أنت ونصف أعضاء الكونغرس مع بعضكم, لذلك؟

569
00:28:23,159 --> 00:28:24,892
لكن منصبك في لجنة التشريعات.

570
00:28:24,894 --> 00:28:27,995
يعطيك نفوذ لتمرير المشروع أو رفضه.

571
00:28:27,997 --> 00:28:31,065
هل تورطت في أية أعمال من الممكن أن تؤثر على خطط ديسيما؟

572
00:28:31,067 --> 00:28:32,633
لا.

573
00:28:32,635 --> 00:28:34,601
لا أعلم أي شيء عن تلك الشركة

574
00:28:34,603 --> 00:28:35,936
أو لماذا تريد قتلي.

575
00:28:35,938 --> 00:28:38,371
كل ذلك خطأ كبير.

576
00:28:38,373 --> 00:28:40,908
لن نحصل على أي شيء هنا.

577
00:28:40,910 --> 00:28:43,043
ربما يحالف الحظ شو

578
00:28:46,214 --> 00:28:48,281
يمكنك أن تتكلم, أو تنزف بغزارة.

579
00:28:48,283 --> 00:28:51,109
ساعدنا, حتى نساعدك..

580
00:28:53,188 --> 00:28:55,054
يبدو مناسب لك, فتى قوي.

581
00:28:55,056 --> 00:28:56,856
آمل أن يكون ماتموت من أجله يستحق ذلك

582
00:28:56,858 --> 00:28:59,326
لا داعي ليكون ذلك ضرورياً.

583
00:28:59,822 --> 00:29:02,395
قمت بالدخول إلى هاتفه من خلال مفاتيح تسهل الاختراق

584
00:29:02,397 --> 00:29:04,446
في رموز رسائله النصية.

585
00:29:04,446 --> 00:29:06,874
أعتقد أننا قيمنا الوضع بطريقة خاطئة.

586
00:29:10,795 --> 00:29:12,105
"حماية"؟

587
00:29:12,107 --> 00:29:13,671
يبدو أننا لسنا الوحيدين المهتمين

588
00:29:13,673 --> 00:29:15,707
بحماية عضو الكونغرس هذا.

589
00:29:15,709 --> 00:29:18,977
إذا من تظنه يحاول حماية ماكورت ومن وماذا؟

590
00:29:23,965 --> 00:29:26,200
لم أتلقى مثلهذه المعلومات..

591
00:29:27,169 --> 00:29:29,568
لكنا نراقبه منذ أسبوع.

592
00:29:30,239 --> 00:29:33,873
الشخص الوحيد الذي أطلق النار عليه هو أنت.

593
00:29:43,285 --> 00:29:45,519
هل تعتقد أن بإمكاني الحصول على قهوة؟

594
00:29:48,291 --> 00:29:51,223
أو بعض الماء سيكون ذلك أفضل.

595
00:29:51,225 --> 00:29:53,793
سيد ماكروت, هل أنت متأكد أنك لست على علم بديسيما؟

596
00:29:53,795 --> 00:29:55,361
جاروبت هذا السؤال من قبل.

597
00:29:55,363 --> 00:29:58,031
لماذا تبقى تسأل نفس السؤال؟

598
00:29:58,033 --> 00:29:59,632
لأنهم يحموك.

599
00:29:59,634 --> 00:30:01,174
يحمونني؟

600
00:30:01,274 --> 00:30:03,205
منذ دقيقة كنت تقول لي أنه يحاولوا قتلي

601
00:30:03,205 --> 00:30:04,596
قلتُ ذلك.

602
00:30:05,273 --> 00:30:07,239
لم يطرأ تغيير على أي شيء.

603
00:30:07,241 --> 00:30:08,974
في الواقع أعتقد بأن شيئا ما ظهر.

604
00:30:08,976 --> 00:30:11,977
قمت بفحص ملائتك المالية في وقت مبكر من اليوم, يا عضو الكونغرس.

605
00:30:11,979 --> 00:30:13,345
ماذا فعلت؟

606
00:30:13,347 --> 00:30:15,347
لاحظت أن أسهم محفظتك الاستثمارة

607
00:30:15,349 --> 00:30:17,416
ارتفعت بنسبة 20% العام الماضي

608
00:30:17,418 --> 00:30:18,750
مال اللذي تقصده؟

609
00:30:18,752 --> 00:30:20,251
أنشطتك التجارية.

610
00:30:20,253 --> 00:30:22,420
ارتفعت قيمة محفظتك الاستثمارية بنسبة 20% من خلال صفقت تجارية

611
00:30:22,422 --> 00:30:24,322
أبرمتها خلال الأسبوعين الماضيين.

612
00:30:24,324 --> 00:30:28,459
تجارة أزدادت قيمتها بنسبة أكبر من 600%

613
00:30:29,244 --> 00:30:31,223
إذاً؟-
إذاً...-

614
00:30:31,865 --> 00:30:34,499
إما ان تكون أذكى مستثمر في واشنطن,

615
00:30:34,501 --> 00:30:37,368
أو أنك تحصل على بعض المعلومات الهامة

616
00:30:37,370 --> 00:30:39,204
معلومات مُسربة.

617
00:30:39,206 --> 00:30:40,971
أنا لا أحب ما تقصده نحوي.

618
00:30:40,973 --> 00:30:42,840
إنها أكثر من مجرد تلميحات ياعضو الكونغرس.

619
00:30:42,842 --> 00:30:45,376
ستتحول إلى تاصال لعميل في لجنة أمن الأوراق المالية

620
00:30:45,378 --> 00:30:47,479
إلا في حال كنت أكثر صدقا معنا.

621
00:30:50,515 --> 00:30:51,725
حسنا.

622
00:30:55,954 --> 00:30:58,930
أعرف شركة ديسيما للتكنولزجيا

623
00:31:00,558 --> 00:31:02,860
لكنهم لا يسعون لقتلي.

624
00:31:03,359 --> 00:31:05,025
فنحن لدينا تفاهم.

625
00:31:05,027 --> 00:31:06,660
أي نوع من التفاهم؟

626
00:31:06,749 --> 00:31:09,462
هم كانوا بيحثون عن تسهيلات تشريعية صغيرة

627
00:31:09,464 --> 00:31:11,065
لنظام المراقبة الجديد الخاص بهم.

628
00:31:11,065 --> 00:31:12,151
دعم؟

629
00:31:12,225 --> 00:31:15,179
لقد قمت بقيادة تحرك ضد أنشطة المراقبة الحكومية

630
00:31:15,227 --> 00:31:16,723
بالطبع قمت بذلك.

631
00:31:16,723 --> 00:31:19,910
لأني توصلت إلى أن الحكومة غير قادرة على تحتفظ بسر

632
00:31:19,951 --> 00:31:23,958
أنت شاهدت ماتم نشره , تلك الفوضى التي سببتها أضواء الشمال

633
00:31:24,114 --> 00:31:26,402
ما اللذي تعرفه عن برنامج ديسيما؟

634
00:31:26,681 --> 00:31:28,208
في الحقيقة لاشيئ كثير

635
00:31:28,208 --> 00:31:31,651
فقط أنه بديل لبرنامج يجري العمل عليه من قبل الحكومة

636
00:31:31,653 --> 00:31:34,621
والذي عند هذه المرحلة, كل الأشخاص يجبوأن يكونوا سعداء بذلك.

637
00:31:34,623 --> 00:31:36,359
وفي قابل دعمك

638
00:31:36,359 --> 00:31:38,203
تحصل على معلزمات مسربة كم أجل تجارتك

639
00:31:38,270 --> 00:31:41,121
أتعلموا ذلك؟, أنتما شخصان ذكيان.

640
00:31:42,396 --> 00:31:44,096
بالطبع اننتما تتفهمان

641
00:31:44,098 --> 00:31:46,665
أن كل شيء يحصل في واشنطن عبارة عن صفقة.

642
00:31:46,487 --> 00:31:48,706
وأنت مُبرم صفقات.

643
00:31:49,422 --> 00:31:50,925
في حال لم تكن تعلم,

644
00:31:50,925 --> 00:31:54,657
أعمال الحكومة في النهاية هي , أعمال.

645
00:32:08,369 --> 00:32:10,168
إنهم يتوافدون إلى الحي من كل حدب وصوب.

646
00:32:10,168 --> 00:32:11,871
يجب علينا القيام بتحرك.

647
00:32:21,609 --> 00:32:24,219
السيد غرير يعمل حاليا على استبدال الآلة ببرنامج السامري.

648
00:32:24,540 --> 00:32:25,961
ماكارت يساعد ديسيما.

649
00:32:26,315 --> 00:32:27,887
لقد كنا ننظر إليه على أنه ضحية,

650
00:32:27,889 --> 00:32:30,156
لكنه بالفعل كان معتديا -
أنا لست متأكد تماما-

651
00:32:30,158 --> 00:32:31,857
تورطه عرضيا في أحسن الأحوال,

652
00:32:31,859 --> 00:32:33,559
لكنه لا يعلم بنوايا غريير.

653
00:32:33,561 --> 00:32:35,361
لكن, إذا لم يكن أو مُعتدي,

654
00:32:35,363 --> 00:32:36,996
فلماذا إذاً قامت الآله بإعطائنا رقمه؟

655
00:32:36,998 --> 00:32:39,514
ما الأمر الذي من المفترض أن نفعله لإيقافه؟

656
00:32:39,675 --> 00:32:41,948
أنا لست متأكدا أنه من المفتض علينا إيقاف أي شيئ.

657
00:32:42,608 --> 00:32:45,276
فينش, أنت قلت أن ماكارتبإمكانه أن يسرع أو يوقف عملية التشريع.

658
00:32:45,278 --> 00:32:47,345
نعم, إنه في منصب فريد, يخوله إزالة

659
00:32:47,347 --> 00:32:49,446
أي عوائق تقف في طريق مشروع السامري.

660
00:32:49,448 --> 00:32:51,749
لذلك بدون السيد ماكارت,

661
00:32:51,751 --> 00:32:53,984
فإن السامري لا يتطيع المرور في مجلس الشيوخ.

662
00:32:53,986 --> 00:32:57,588
وغرير لن يكون باستطاعته الولوج لمصادر المراقبة التابعة لوكالة الامن القومي.

663
00:33:01,559 --> 00:33:04,027
إذاُ لذلك حصلنا لى رقمه.

664
00:33:04,029 --> 00:33:06,696
إنه الضحية..

665
00:33:06,698 --> 00:33:08,130
حياته في خطر.

666
00:33:08,132 --> 00:33:09,432
لكن من قبل من؟

667
00:33:11,368 --> 00:33:12,523
نحن.

668
00:33:18,509 --> 00:33:21,343
أعتقد أن الآلة تريدنا ان نقتل ماكارت

669
00:33:27,511 --> 00:33:28,678
جون, انتبه لما تقوله.

670
00:33:28,680 --> 00:33:29,679
أنا أعي ما أقول.

671
00:33:30,043 --> 00:33:31,414
فقط لأن ديسيما لاتشكل

672
00:33:31,416 --> 00:33:33,816
تهديد لماكارت, فذلك لا يعني أننا لانشكل خطرا عليه.

673
00:33:33,818 --> 00:33:35,618
الآله مُصَممة لإتقاذ حياة الأشخاص, لا أن تقتلهم.

674
00:33:35,931 --> 00:33:36,963
لكن, هل يعقل ذلك؟

675
00:33:37,155 --> 00:33:38,987
هل باستطاعة الآله أن تطلب منا قتل شخص ما؟

676
00:33:38,989 --> 00:33:40,233
هل هذا ممكن؟

677
00:33:42,489 --> 00:33:43,861
ذلك أمر يمكن تصوره.

678
00:33:44,628 --> 00:33:46,446
حسناً, ما درجة سوء الأمر إن كان ذلك صحيحا؟

679
00:33:46,446 --> 00:33:47,803
سيء.

680
00:33:48,499 --> 00:33:50,566
من الممكن أن ترى الأمر على أنه أنشطة فردية

681
00:33:50,568 --> 00:33:52,501
يمكن أن تتسبب بشكل مباشر بفقدات حياة أشخاص آخرين..

682
00:33:52,503 --> 00:33:54,503
كم عدد تلك الحيوات, عشرة, درزينة, مئات؟?

683
00:33:54,505 --> 00:33:55,542
كم عددهم؟

684
00:33:55,542 --> 00:33:56,691
الكثير, لست متأكداً.

685
00:33:56,691 --> 00:33:58,306
لم أتصور أن ذلك يمكن أن يصل إلى هذا الحد.

686
00:33:58,308 --> 00:33:59,841
حسناً, لقد وصل.

687
00:33:59,843 --> 00:34:03,111
آلتك.....ترى أمرا سيحصل....

688
00:34:03,113 --> 00:34:05,346
شيء سيء.

689
00:34:05,348 --> 00:34:08,249
أنا لا أعلم, لا أعلم ذلك.

690
00:34:08,251 --> 00:34:10,051
انظر, أنا لم أثق بشكل كامل بألتك,

691
00:34:10,053 --> 00:34:11,925
لكنك من بنيتها, وأنا أثق بك.

692
00:34:12,622 --> 00:34:14,722
You're the one who said
we can't underestimate

693
00:34:14,724 --> 00:34:17,558
تهديد السامري,

694
00:34:26,401 --> 00:34:27,781
سيد مامورت, ,

695
00:34:29,554 --> 00:34:31,570
يجي عليك إلغاء اتفاقك مع ديسيما

696
00:34:31,623 --> 00:34:35,223
يجب ألا يتم الموافقة على برنامجهم لأنشطة المراقبة.

697
00:34:35,911 --> 00:34:38,846
ماذا؟ من أنت, واحد من أولئك المهووسيين بأنشطة الخصوصية.

698
00:34:38,848 --> 00:34:40,580
هل ذلك هو كل ما يدور حوله الأمر

699
00:34:40,582 --> 00:34:44,151
من خلال الحصول على ولوج لمصادر معلومات أنشطة المراقبة,

700
00:34:44,153 --> 00:34:47,721
سيمكن ذلك ديسيما من الحصول على أي معلومة,

701
00:34:48,064 --> 00:34:50,557
أي سر تريده,

702
00:34:50,559 --> 00:34:52,559
ثم تقوم ببيعه لمن يدفع أعلى سعر.

703
00:34:52,561 --> 00:34:54,761
والذي سيكون الحكومة الأمريكية.

704
00:34:54,763 --> 00:34:56,463
ربما, لحد الآن.

705
00:34:56,465 --> 00:35:00,433
لكن الولوج الواسع سيؤدي إلى

706
00:35:00,435 --> 00:35:03,569
فرص غير محدودة ليُساء استعمالها

707
00:35:04,144 --> 00:35:07,078
سوف يعاني الناس, أرواح يمكن أن تُزهق.

708
00:35:07,641 --> 00:35:10,232
النتائج سوف لن تقل عن كونها فظيغة.

709
00:35:11,273 --> 00:35:14,037
تلك البرامج ستبقى دوما موضع خلاف.

710
00:35:14,372 --> 00:35:15,948
لكنها أيضا ضرورة حتمية.

711
00:35:16,373 --> 00:35:19,251
سيقوم الناس بالتظاهر في أي مكان عام

712
00:35:19,253 --> 00:35:22,454
لكن في النهاية تلك الضوضاء ستختفي في النهاية.

713
00:35:22,456 --> 00:35:26,861
لأنه الحقيقة البسيطة أن الناس تريد أن تكون محمية.

714
00:35:29,195 --> 00:35:31,997
لكنهم لايريدون معرفة كيف يتم ذلك.

715
00:35:35,034 --> 00:35:38,236
أوه, ربما أنا لم أقدم لك الحافز المناسب.

716
00:35:38,238 --> 00:35:39,604
لذلك, كم تريد؟

717
00:35:39,606 --> 00:35:41,339
اعذرني؟

718
00:35:41,341 --> 00:35:44,626
للتخلي عن دعمك لبرنامج ديسيما, كم تريد من المال؟

719
00:35:44,726 --> 00:35:47,361
هيي, انت تعلم أني أفعل لذلك لجاية البلد.

720
00:35:48,182 --> 00:35:50,182
وأجل, يمكن أني حصلت على شيء لي بالمقابل.

721
00:35:50,184 --> 00:35:51,692
خلال تلك العملية.

722
00:35:52,952 --> 00:35:56,165
كل ذلك يجعلني جيدا فيما أفعله.

723
00:35:56,755 --> 00:35:59,014
أنا لن ألغي الاتفاق.

724
00:36:07,465 --> 00:36:11,001
يبدو أنه لدينا صحبة...
فرق تدخل سريع, فيدرالييين, شرطة
.

725
00:36:11,630 --> 00:36:13,269
سيد ريس, لم يكن في نيتي

726
00:36:13,271 --> 00:36:15,689
أن يُقتل الناس بسبب الآلة.

727
00:36:16,290 --> 00:36:18,581
ماذا كنت تظن أنه يحدث عندما تُعطي للحكومة أرقام ذات صلة

728
00:36:18,581 --> 00:36:20,143
أرقام إرهابية؟

729
00:36:20,253 --> 00:36:22,178
ماذا تظن أننا كنا نعمل من أجل العيش؟

730
00:36:22,180 --> 00:36:23,814
ذلك الرجل ليس بإرهابيا.

731
00:36:23,816 --> 00:36:26,416
هو فقط صائد فرص وسياسي فاسد.

732
00:36:26,822 --> 00:36:28,585
وذلك لا يعتدى حقيقة أن يمثل هذا الأمر تهديداً.

733
00:36:28,585 --> 00:36:30,686
نحن لسنا بمغتالين, إننا ننقذ أرواح الناس

734
00:36:30,688 --> 00:36:32,674
أليس ذلك ما كنا نفعله؟

735
00:36:33,558 --> 00:36:36,637
التضحية بحيا شخص واحد لإنقاذ حياة عدة أشخاص؟

736
00:36:37,478 --> 00:36:39,540
شو ساعديني هنا.

737
00:36:40,987 --> 00:36:42,732
منذ ستة أشهر مضت, كنت مُستعدة لوضع رصاصة

738
00:36:42,734 --> 00:36:44,266
في رأس ذلك الشخص.

739
00:36:44,579 --> 00:36:45,974
لكن, منذ أن تسكعت معكم يا رفاق

740
00:36:45,974 --> 00:36:48,703
فقد اعتدت إنقاذ حياة الناس..

741
00:36:48,705 --> 00:36:51,810
لكن كنا قادرين على القيام بذلك من خلال الثقة في الآلة.

742
00:36:53,076 --> 00:36:55,480
وإذا قالت بظانه يجب عليه الموت

743
00:36:57,481 --> 00:36:59,580
اعتقد بأننا يجب علينا أن نظل نثق بها.

744
00:37:01,357 --> 00:37:04,418
جون, انا أُلح عليك أن تاخذ بعبن الاعتبار النتائج المتمخضة عن ذلك الفعل

745
00:37:04,420 --> 00:37:07,167
سيكون هناك نتائج في حال لم نتصرف.

746
00:37:07,377 --> 00:37:10,123
مثل حالة سايمون و جوسس.

747
00:37:10,125 --> 00:37:11,625
لا تفعل ذلك.

748
00:37:11,627 --> 00:37:14,096
في حال تركناه يخرج من ذلك الباب ستفوز ديسيما

749
00:37:14,196 --> 00:37:15,662
وسيعمل برنامج السامري.

750
00:37:15,664 --> 00:37:17,731
ذلك احتمال, لكنه ليس أمرا مؤكدا.

751
00:37:17,733 --> 00:37:20,233
لابد أن يكون هناك طرق أخرى.
نحن لم نصل لهذا الوضع من قبل.

752
00:37:20,235 --> 00:37:22,832
لكن هل أنت فعلا مستعد للمخاطرة.

753
00:37:24,313 --> 00:37:25,704
هارولد؟

754
00:37:27,274 --> 00:37:29,442
منذ أن بدانا هذا الأمر, تغيرت الأمور.

755
00:37:29,444 --> 00:37:30,713
نحن تغيرنا.

756
00:37:30,713 --> 00:37:33,980
لكن المهمة, غايتنا...
طالما كانت ثابتة

757
00:37:33,982 --> 00:37:36,548
إنقاذ حياة الناس.

758
00:37:36,550 --> 00:37:40,886
وإن كان ذلك تغير بطريقة ما
في حال كنا بموضع الآن

759
00:37:40,888 --> 00:37:44,098
حيث الآلة تعطينا رقم لارتكاب جريمة قتل

760
00:37:47,304 --> 00:37:49,594
فذلك الوضع لا أريد إليه.

761
00:37:50,664 --> 00:37:52,852
أخشى أن يكون ذلك المكان سأتوقف عنده.

762
00:37:59,334 --> 00:38:00,639
جون.

763
00:39:48,716 --> 00:39:51,893
لديك فرصة لدراسة ما اعرضه عليك

764
00:39:52,495 --> 00:39:54,220
هل ستقوم بمساعدتنا؟

765
00:39:54,367 --> 00:39:55,901
أنا وزلائي من الممكن أن نساعدك

766
00:39:55,903 --> 00:39:58,737
لكن لسوء الحظ الآن الوقت غير مناسب.

767
00:39:58,739 --> 00:40:01,406
ربما عرض لقدرات النظام الخاص بي

768
00:40:01,408 --> 00:40:04,810
سيُقنعك بأن بلدك لا يتطيع التحمل لانتظارك

769
00:40:05,232 --> 00:40:09,447
اختبار في منطقة محدودة, لنقل, ...

770
00:40:09,449 --> 00:40:11,082
مدينة نيويورك.

771
00:40:11,084 --> 00:40:14,218
24 ساعة سريعة ونظيفة

772
00:40:14,220 --> 00:40:16,220
بعدها نغلق البرنامج

773
00:40:16,222 --> 00:40:20,891
لا أسلحة, لا شرطة, فقط معلومات.

774
00:40:21,256 --> 00:40:22,603
أي نوع من المعلومات؟

775
00:40:22,735 --> 00:40:24,872
إن زودتنا وكالة الامن القومي

776
00:40:24,897 --> 00:40:27,832
بمغذيات نظام مراقبة مدينة نيويورك

777
00:40:27,834 --> 00:40:29,698
سنقوم لك بإيجاد إرهابي.

778
00:40:30,436 --> 00:40:32,002
بإمكانك أن تجد لي آلاف الإرهابيين,

779
00:40:32,004 --> 00:40:33,704
لكن كما قلت لك.

780
00:40:33,706 --> 00:40:35,539
لن يتم ذلك أبدا من خلال الكونغرس

781
00:40:35,541 --> 00:40:39,376
وكما أخبرتك, الأصوات المعارضة لن يتكون مشكلة.

782
00:41:10,642 --> 00:41:13,342
حان الوقت لإزالة تلك العقبات.

783
00:41:15,735 --> 00:41:18,047
رد على هاتفك , سيناتور.

784
00:41:22,452 --> 00:41:24,153
كيف حالك غاريسون؟

785
00:41:24,155 --> 00:41:26,422
روجو ماكارت يتحدث معك.

786
00:41:26,424 --> 00:41:29,024
أفهم أنك ستقوم بالتحضير لبعض مشروعات القوانين

787
00:41:29,026 --> 00:41:30,348
هل ذلك صحيح؟

788
00:41:30,448 --> 00:41:32,260
إذا كان باستطاعتك التحكم بالأعضاء

789
00:41:32,262 --> 00:41:33,795
أنا أضمن لك أن لجنة التشريعات

790
00:41:33,797 --> 00:41:35,497
ستؤمن لك طريقا سالكا

791
00:41:35,993 --> 00:41:37,258
هل بظغمكانك فعل كل ذلك؟

792
00:41:37,374 --> 00:41:38,934
بالطبع يا سيناتور

793
00:41:41,865 --> 00:41:43,839
إذا, لنمضي...

794
00:41:44,484 --> 00:41:45,507
قم بذلك.

795
00:41:45,663 --> 00:41:46,711
ممتاز.

796
00:41:46,711 --> 00:41:49,344
الآن, إذ نت تريد أي شيئ فقط اطلب.

797
00:41:49,346 --> 00:41:50,412
أنا رجلك المخلص.

798
00:42:26,014 --> 00:42:27,581
فيرجيل.

799
00:42:27,583 --> 00:42:29,550
هل بدأنا مرحلة العمل؟

800
00:42:29,552 --> 00:42:32,219
أنت في الوقت المناسب لقص الشريط الحريري.

801
00:42:32,221 --> 00:42:34,221
المُغذيات تُحمل على الشبكة الآن.

802
00:42:34,223 --> 00:42:36,923
جار التشغيل التحريبي.

803
00:42:39,895 --> 00:42:41,895
حسنا, لدينا 24 ساعة.

804
00:42:42,408 --> 00:42:43,863
سبلين فيلد

805
00:42:46,808 --> 00:42:50,036
أوجد لي هارولد فينش.

806
00:42:54,800 --> 00:43:00,832
Translated By: taher.87
Re-Synced By: MEE2day

