1
00:00:02,760 --> 00:00:06,428
.مرحبا -
.مرحبا -

2
00:00:06,430 --> 00:00:08,996
غريس)، هُناك شيء)
.عنّي يجب أن تعرفيه

3
00:00:08,998 --> 00:00:11,732
ما مِن شيء يُمكنك قوله
.سيجعلني أهرب منك

4
00:00:11,734 --> 00:00:15,122
!(هارولد)
...أرجوك، خطيبي

5
00:00:15,122 --> 00:00:18,739
...أتعرف إن كان قد -
.آسف، هؤلاء كلّ من أخرجناهم من الماء -

6
00:00:20,842 --> 00:00:25,760
لو تركناه يخرج من ذلك الباب، فستفوز
.ديسما)، وسيغدو (السامريّ) جاهزا للعمل)

7
00:00:25,760 --> 00:00:30,442
لو أننا في موضع الآن تطلب
،منّا الآلة فيه ارتكاب جريمة قتل

8
00:00:30,442 --> 00:00:34,487
.فهذا موضع لا يُمكنني الذهاب إليه
.أخشى أنّي سأرحل عند هذه النُقطة

9
00:00:38,048 --> 00:00:41,100
إنذار حرج
تهديد على النظام
(تمّ اكتشاف نظام تشغيليّ تنافسيّ: (السامريّ
الحالة: مُتصل بشبكة الإنترنت

10
00:00:41,737 --> 00:00:44,760
الخطوات الواجب فعلها
بروتوكول الحماية السابع: تمّ التشغيل
توحيد العمليات
حماية العملاء
طمس الآثار الرقميّة

11
00:00:47,529 --> 00:00:49,457
:برنامج السامري
تشغيل الاختبار التجريبي

12
00:00:50,025 --> 00:00:53,108
:التفويض المُسيطر
.إزالة التهديدات المُتعلقة بالأمن القومي

13
00:00:53,657 --> 00:00:56,514
:التفويض التبعيّ
.إزالة التهديدات المُتعلقة بنجاة النظام

14
00:01:02,782 --> 00:01:07,220
!أمرتك بفتح آلة الصرف حالا
!أريد الأموال النقديّة

15
00:01:12,759 --> 00:01:17,896
من أنتِ بحقّ السماء؟ -
.عادة، سأكون الفتاة التي تُشبعك ضربا -

16
00:01:17,898 --> 00:01:23,466
،حقا يا (راؤول)؟ غطيت وجهك
.لكن لمْ ترتدِ قفازات؟ بصماتك على الباب

17
00:01:23,466 --> 00:01:26,336
عناصر الشرطة سيقبضون
.عليك خلال ساعة

18
00:01:26,336 --> 00:01:28,907
(ليس أمرا ذكيا ولديك (تشاريس
.وابنك ذو العامين في المنزل

19
00:01:28,909 --> 00:01:33,276
.لكنّ اليوم هُو يوم سعدك

20
00:01:34,446 --> 00:01:39,231
...ارمِ المُسدّس فحسب
.خُذ الحفاضات وأخرج من هُنا

21
00:01:39,231 --> 00:01:40,919
.ابنك أفضل حال بوجود أب

22
00:01:51,930 --> 00:01:58,202
.لقد أنقذتِ حياتنا -
.منه؟ كلاّ -

23
00:01:59,439 --> 00:02:04,269
.كلاّ، لمْ يكن تهديدا حقيقيّا

24
00:02:04,269 --> 00:02:08,097
لكن هل لاحظت أنّ كاميراتك الأمنيّة
كانت مُغلقة منذ ظهر اليوم؟

25
00:02:08,097 --> 00:02:11,364
(أتساءل لماذا ترجّاك (ريكي
.أن تعمل مُناوبتك اليوم

26
00:02:11,364 --> 00:02:14,867
،سألخّص لك الأمر بكلمتين
.عمل داخلي

27
00:02:25,329 --> 00:02:27,230
.لأجل البوظة

28
00:02:32,436 --> 00:02:34,838
.لمْ تحتاجي دعما في الأخير

29
00:02:34,840 --> 00:02:38,374
لكن للعلم، لكنتُ سأطلق النار
.على رضفة ذلك الرجل فحسب

30
00:02:38,376 --> 00:02:40,676
خاصّة لو كنتُ أتعافى
.من جُرح في الساق

31
00:02:41,978 --> 00:02:46,110
،حسنا، أولا: ساقي بخير
وثانيا: ما قصّة النصائح حول العمل الميداني؟

32
00:02:46,110 --> 00:02:50,953
من مات وجعلك (فينش)؟ -
.إنّه دور عليّ أداؤه حتى عودة الحقيقي -

33
00:02:50,955 --> 00:02:53,831
ومتى سيكون ذلك؟
.لقد مضى أكثر من أسبوع

34
00:02:53,831 --> 00:02:58,141
،لا اتصال، ولا أيّ رسالة نصيّة
.ولا حتى إشارة دُخانيّة

35
00:02:58,141 --> 00:03:01,897
سيتواصل معنا (فينش) حينما يكون
...مُستعدا، وحتى ذلك الحين

36
00:03:04,734 --> 00:03:08,164
.(لمن الرائع رؤيتك أيضا يا (جون -
من أين أتيتِ؟ -

37
00:03:08,164 --> 00:03:11,773
.(مُؤخرا من (إل باسو
.قضيّة مع مُهرّبي مُخدّرات

38
00:03:11,775 --> 00:03:16,811
.ذا صلة شديدة، لكنّه ليس المقصد
.ألقيا نظرة خاطفة على ذلك الركن

39
00:03:18,914 --> 00:03:22,083
.كمين -
من الذين ينوون الانقضاض علينا؟ -

40
00:03:22,085 --> 00:03:26,552
فرق (ديسما) القاتلة... في انتظاركما
مع ما لا يقل عن ستة مدافع رشّاشة

41
00:03:26,552 --> 00:03:32,894
.وقاذف (آر بي جي 7) روسيّ الصنع
.يجب علينا التواري عن الأنظار، بسرعة

42
00:03:39,601 --> 00:03:45,972
.أعطياني الهواتف والسمّاعات في الحال
.الشوارع ليست آمنة، فآلة (ديسما) مُتصلة بالشبكة

43
00:03:45,974 --> 00:03:49,669
يُمكن أن ترانا في أيّ مكان وفي كلّ مكان
.(في الأقسام الإداريّة الخمسة لمدينة (نيويورك

44
00:03:49,669 --> 00:03:51,279
السامري)؟)
هل أكّدتِ ذلك؟

45
00:03:51,279 --> 00:03:53,480
،أسماؤنا على القائمة
.و(غرير) يُسجّل النتيجة

46
00:03:53,482 --> 00:03:57,818
كلّ الأنظمة... الكاميرات والهواتف
.ومُحدّد المواقع في سيّارتكما يُمكنه تتبّعنا

47
00:03:57,820 --> 00:03:59,721
(ماذا إذن، يُمكن لـ(السامريّ
التفكير بنفسه الآن؟

48
00:03:59,721 --> 00:04:01,487
يُمكنه أن تتعلّم؟ -
.لا أعتقد ذلك -

49
00:04:01,489 --> 00:04:04,490
في الوقت الراهن، جلّ ما يُمكنه
.القيام به هُو مُراقبتنا ومُلاحقتنا

50
00:04:04,492 --> 00:04:07,460
تذكّرا فحسب... ما يُمكن لآلتنا
.أن تراه، فإنّ (السامريّ) يراه

51
00:04:07,462 --> 00:04:11,865
آلتان تلعبان بنفس مجموعة
.أوراق اللعب، توقفا مكانكما

52
00:04:13,968 --> 00:04:16,469
.يجب علينا إيجاد طريق آخر

53
00:04:24,978 --> 00:04:32,584
سيّد (غرير)، افترضتُ أنّ الاختبار التجريبي
.لنظامك سيكون مهنيا أكثر بقليل

54
00:04:32,586 --> 00:04:37,389
،آلة الإسبرسو في طريقها
،وأؤكّد لك، يا حضرة السيناتور

55
00:04:37,391 --> 00:04:41,462
نظام (السامري) يعمل على نحو
.سلس كساعة سويسريّة

56
00:04:41,462 --> 00:04:43,662
كمْ سيستغرق من وقت بالضبط؟

57
00:04:43,664 --> 00:04:48,067
كان بحوزتك بثّ المُراقبة للمدينة
.منذ أربع ساعات بالفعل

58
00:04:48,069 --> 00:04:53,739
وانظر إلى ما أنتجته تلك
.الساعات الأربعة بالفعل

59
00:04:56,942 --> 00:05:05,618
(كلّ الإرهابيين المُحتملين في مدينة (نيويورك
.مُحدّدون، ومُصنفون، ومُتعقبون بمُحدّد مواقع

60
00:05:05,618 --> 00:05:10,723
،أؤكّد لك يا حضرة السيناتور
.سنجلب لك أهدافا قويّة في وقت قريب

61
00:05:10,723 --> 00:05:14,725
وهل ستُبلغني عندما تجد؟ -
.ستكون أوّل من يعلم -

62
00:05:16,095 --> 00:05:17,862
.حسنا

63
00:05:22,601 --> 00:05:28,207
.إنّك تعلم أننا استلمنا عشرات النتائج بالفعل
.أيّ أحد من هؤلاء يُعتبر هديّة مُغلفة عمليا

64
00:05:28,207 --> 00:05:33,944
،وسنقوم بتسليمهم جميعا
.(لكن بعد تحديد موقع (هارولد فينش

65
00:05:33,946 --> 00:05:37,740
ما أخبارنا على هذا الأمر؟ -
.السامري) لمْ يجد أيّ دليل يا سيّدي) -

66
00:05:37,740 --> 00:05:43,287
.قد يكون هرب من المدينة
ألا ينبغي بنا التوجّه صوب وظائفه الإدراكيّة؟

67
00:05:43,289 --> 00:05:48,225
لهذا الشيء عقل، فلمَ لا نستخدمه؟ -
.لسبب بسيط وهُو عدم امتلاكنا الأجهزة -

68
00:05:48,227 --> 00:05:53,176
،(إذا لمْ يكن بإمكانه إيجاد المدعو (فينش
فما رأيك بالشيء التالي الأفضل لذلك؟

69
00:05:53,176 --> 00:05:56,495
لو جعلناه يجمع بين كلّ ما يعرفه
(عن (هارولد فينش

70
00:05:56,495 --> 00:06:03,306
،وطلبنا منه إيجاد أقرب صلة حيّة له
.دعنا نر ما يُمكنه إيجاده

71
00:06:06,009 --> 00:06:08,812
،التصقا بالجدار
.فهُناك كاميرا أمامنا

72
00:06:13,450 --> 00:06:17,556
نحن مستترون عند الشارع الـ23
.بواسطة مسارات سكة الحديد المُرتفعة

73
00:06:17,556 --> 00:06:22,992
لو وصلنا إلى ذلك الحد، وربّما لن نتعرّض لطلق ناري
.بواسطة عُملاء (ديسما) الذين ينتظرونا على بُعد جادّة

74
00:06:22,994 --> 00:06:26,462
.(مبادئ آلة (السامري
.لنمضِ

75
00:06:36,105 --> 00:06:40,077
.لقد نسيتُ كاميرا واحدة
.انتظرا هُنا حتى يتغيّر لون الإشارة

76
00:06:40,077 --> 00:06:42,744
زاوية الكاميرا تتغيّر
.مع الحركة المروريّة القادمة

77
00:06:48,584 --> 00:06:50,385
!هيا بنا

78
00:06:54,557 --> 00:06:55,991
.(جون)

79
00:06:57,526 --> 00:07:02,598
!عندما يتغيّر لون الإشارة، فسيُقضى أمرنا
.لا يُمكننا القلق حيال الأرقام غير ذات الصلة الآن

80
00:07:02,598 --> 00:07:07,267
بمَ تُفكّر؟ تقول لنا أن نتوارى
عن الأنظار ثمّ تُعطينا رقما جديدا؟

81
00:07:07,269 --> 00:07:09,504
!ليس هناك وقت -
.هذه حياة امرؤ -

82
00:07:09,506 --> 00:07:11,974
.و(فينش) سيأمرنا بإنقاذها

83
00:07:11,974 --> 00:07:21,215
لذا قولي لرئيستكِ المُعقدة لو تُريدني أن أبتعد عن
.الخطر، فسأحتاج لأكثر من مُجرّد أرقام، أريد أسما

84
00:07:23,784 --> 00:07:29,556
.طيّب، ستُعطيني الاسم
...سأخبرك حالما

85
00:07:29,558 --> 00:07:34,460
.كلاّ -
ماذا؟ من هُو؟ -

86
00:07:36,664 --> 00:07:41,835
يبدو أنّ (السامري) عثر
.على صلة، هُناك

87
00:07:43,571 --> 00:07:47,034
من هي؟ -
.لستُ مُتأكّدا -

88
00:07:47,034 --> 00:07:50,643
،يمكن أن تكون من العائلة
.أو صديقة، أو زميلة عمل

89
00:07:52,179 --> 00:07:54,180
.اجلبها لي

90
00:07:57,724 --> 00:08:02,099
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 21))
((بـعـنـوان: الاخـتـبـار الـتـجـريـبـي))

91
00:08:05,736 --> 00:08:10,472
.لنأمل ألا يُصيب قلوبنا غمّة"
".ففي بيت أبي العديد من الغرف

92
00:08:10,474 --> 00:08:14,109
،ولو كنتُ سأجهّز مكانا لك"
"،فسأرجع ثانية

93
00:08:14,111 --> 00:08:18,881
"وحيث أتواجد أنا، قد تكون هُناك أيضا"
.آمين

94
00:08:18,881 --> 00:08:20,553
.(هارولد مارتن)"
".من عام 1958 إلى 2010

95
00:08:20,617 --> 00:08:27,555
...عادة أقول بضع كلمات عن المُتوفى، لكن -
.لا بأس يا أبتاه، كان الأمر جميلا، فشكرا لك -

96
00:08:27,557 --> 00:08:32,960
.كان التفجير مأساة حقيقيّة
.العديد من الأرواح زُهقت في وقت واحد

97
00:08:32,962 --> 00:08:37,637
،لمْ أكن أعرف خطيبكِ
.لكنّي أدعو أن تجد روحه السلام

98
00:08:37,637 --> 00:08:39,801
.شكرا لك

99
00:08:43,705 --> 00:08:48,876
...لكنتُ سأعتقد شخصا واحدا على الأقل -
أستميحكِ عذرا؟ -

100
00:08:48,878 --> 00:08:57,183
،ليس حشدا، فلمْ يكن لديه أيّ عائلة
.لكن صديق أو زميل عمل

101
00:08:57,185 --> 00:09:07,620
(فقط شخص آخر عرف كمْ كان (هارولد
.مُميزا بحق، وأراد أن يُودّعه بنفسه

102
00:09:37,592 --> 00:09:40,793
آنسة (هيندريكس)، هل طلبتِ سيّارة؟ -
نعم! لمطار (جون كيندي)؟ -

103
00:09:40,795 --> 00:09:42,862
.دعيني أحمل حقيبتكِ -
.شكرا لك -

104
00:09:46,967 --> 00:09:51,136
الصالة الدوليّة، صحيح؟ إلى أين تتجهين؟ -
.(سأذهب لإجراء مُقابلة عمل في (إيطاليا -

105
00:09:51,138 --> 00:09:55,476
،ولستُ مُتأكّدة أنّي أريد الوظيفة
.لكن يجب عليّ أن أريهم أعمالي الفنية

106
00:09:55,476 --> 00:09:59,345
...لذا هلا كنت حذرا جدا مع هذه
.فهذه لوحات فنية

107
00:09:59,347 --> 00:10:01,215
.يا للروعة، أنتِ رسّامة -
.أجل -

108
00:10:01,215 --> 00:10:03,314
.ابنتي تُحبّ الرسم

109
00:10:03,316 --> 00:10:05,617
ألديكِ موقع إلكتروني؟
.كمْ أودّ أن أريها رسوماتكِ

110
00:10:05,619 --> 00:10:08,855
،هذا جميل، أجل
.أعتقد أنّ لديّ بطاقة

111
00:10:08,855 --> 00:10:13,492
.ستكون سعيدة جدا
.لمن الرائع منكِ فعل ذلك

112
00:10:13,494 --> 00:10:15,226
.لقد تأخر الوقت لتناول لقاح ضدّ الإنفلونزا

113
00:10:21,333 --> 00:10:26,204
.(آنسة (هيندريكس)، أنا المُحقق (ستيلز
لقد التقينا من قبل، فهل تتذكّرين؟

114
00:10:26,206 --> 00:10:31,075
من أين أتيتِ؟ -
.يجب أن أوصلكِ أنا وشريكتي لمكان آمن -

115
00:10:31,077 --> 00:10:34,778
،هذا الرجل يعمل لمُنظمة إجراميّة خطيرة جدا
.والآخرين في طريقهم إلى هُنا

116
00:10:34,780 --> 00:10:37,880
.لذا يجب أن نُعجّل
."والتركيز على "نُعجّل

117
00:10:41,987 --> 00:10:45,422
صُورة مُلتقطة من الشارع المُقابل
.(لشقة الآنسة (هيندريكس

118
00:10:45,424 --> 00:10:52,476
.تمّ اعتراض عميلنا قبل أن يُمسك بها
.أعتقد أنك على معرفة بالذين جاءا لإنقاذها

119
00:10:52,476 --> 00:10:58,535
.(إننا نتتبّعهم حاليا عبر (مانهاتن -
!(يكفي لعبا. (زاكري -

120
00:10:58,537 --> 00:11:03,821
.نعم سيّدي -
.انشر جميع العُملاء في الميدان -

121
00:11:03,821 --> 00:11:08,811
(اجلب لي (غريس هيندريكس
.واقضِ على البقيّة

122
00:11:08,813 --> 00:11:11,180
.عُلم

123
00:11:21,324 --> 00:11:24,226
لا، لا، لا. ماذا تفعل؟
.لا يُمكنك التواجد هُنا

124
00:11:24,228 --> 00:11:28,130
.بلى نستطيع يا (لايونيل). نحن أفراد شُرطة
المُحقق (ستيلز)، ألا تتذكّر؟

125
00:11:28,132 --> 00:11:31,252
.أنت تقتلني بهذه الشارة
.المكان ليس آمنا لك هُنا

126
00:11:31,252 --> 00:11:33,369
.تلك نُقطة جيّدة

127
00:11:33,371 --> 00:11:37,039
أهُناك أيّ طريقة لإيقاف تلك الأشياء؟ -
الكاميرات؟ -

128
00:11:37,041 --> 00:11:39,208
.القسم نصّبهم في جميع أنحاء المكان

129
00:11:39,210 --> 00:11:42,923
لايونيل)، قابل (غريس)، إنّ هُناك بعض)
.الأشخاص السيئين جدا يُحاولون إيذاءها

130
00:11:42,923 --> 00:11:46,014
،لا أعرف ما يجري
.لكن هذين المُحققين أنقذا حياتي

131
00:11:46,016 --> 00:11:50,151
.أجل، إنّهما بارعان في ذلك -
هلا وجدنا لها مكان لترتاح فيه؟ -

132
00:11:51,420 --> 00:11:55,256
،أجل، حسنا، هيا بنا
.تعالي إلى هنا

133
00:11:55,258 --> 00:11:58,226
،جميع الوحدات"
".خذوا مواقعكم

134
00:11:58,228 --> 00:12:02,297
.سيّدي، لقد حاصرنا مركز الشُرطة
.إننا مُستعدون للاقتحام

135
00:12:02,299 --> 00:12:09,537
انتظروا مكانكم، قد يتطلب
.الوضع كميّة مُعينة من الدهاء

136
00:12:12,708 --> 00:12:17,444
.القهوة رديئة، لكنّها دافئة -
.شكرا لك -

137
00:12:17,446 --> 00:12:22,049
كيف حالكِ؟ -
لمَ يُريد أحد إيذائي؟ -

138
00:12:22,051 --> 00:12:27,387
،لا أستطيع إخباركِ بما يجري في الخارج
.لكنّكِ في أمان هُنا

139
00:12:27,389 --> 00:12:33,960
...المُحققان الأخريان، (ستيلز) و شريكته
هل هُما بهذا الطبع دوما؟

140
00:12:33,962 --> 00:12:39,433
،أعلم أنّهما قد يبدوان قاسيان قليلا
.لكنّهما أنقذا حياتي عشرات المرّات

141
00:12:39,435 --> 00:12:42,302
.ثقي بي... هُما من الأخيار

142
00:12:49,476 --> 00:12:53,146
المعذرة، هل يُمكنني مُساعدتك؟ -
.(العميل الخاص (مايبانك -

143
00:12:53,148 --> 00:12:56,582
،(تُوجد امرأة هُنا تُدعى (هيندريكس
.وأريد أن اصطحبها للحجز

144
00:12:56,584 --> 00:13:01,821
.وصدف معرفتك بوجودها هُنا -
.لديّ أمر قضائي، وإنّه مُوثق -

145
00:13:01,823 --> 00:13:04,957
،هذه خُدعة جميلة
.لكنّك لن تذهب إلى أيّ مكان

146
00:13:04,959 --> 00:13:06,892
هل هُناك مُشكلة، أيّتها المُحققة؟

147
00:13:06,894 --> 00:13:08,794
.(المُلازم (فوسكو -
.(العميل الخاص (مايبانك -

148
00:13:08,796 --> 00:13:12,998
بالطبع، كُنّا على وشك استجواب
.المُشتبه بها للتو

149
00:13:13,000 --> 00:13:18,756
.كان لديّ شعور أنّها مُرتبطة بشيء أكبر
.لو أردت، بإمكاني جلبها لك في غرفة الاستجواب

150
00:13:18,756 --> 00:13:22,407
.من فضلك -
.بالتأكيد، تعال من هُنا -

151
00:13:26,612 --> 00:13:28,681
.سيستغرق الأمر لحظة فحسب -
.شكرا لك -

152
00:13:37,224 --> 00:13:39,424
.طابت ليلتك، أيّها الرقيب -
.طابت ليلتك -

153
00:13:39,426 --> 00:13:45,697
.فوسكو). لديّ هُنا عمليّة قبض ليليّة)
.قبضتُ عليها وبحوزتها سلاحين غير مُسجّلين

154
00:13:52,004 --> 00:13:56,175
أكره اقتحام الحفل، لكن اعتقد صديق
.مُشترك أنّ بإمكاني المُساعدة هُنا

155
00:13:56,175 --> 00:13:59,977
لذا عرّضتِ نفسكِ للاعتقال؟ -
.لن تكون المرّة الأولى -

156
00:13:59,979 --> 00:14:02,880
هلا ساعدتني هُنا؟

157
00:14:02,882 --> 00:14:07,318
،"في خزانة الأدلّة رقم "7-7-9- بي
.هناك لفائف من الأسلاك النحاسيّة

158
00:14:07,320 --> 00:14:10,457
وفي "4-4-3- آي" هُناك
.زوج من قطاعات الأسلاك

159
00:14:10,556 --> 00:14:14,133
أحتاج لهذين الغرضين، بالإضافة للفافة
.شريط لاصق، وسلك توصيل

160
00:14:14,133 --> 00:14:17,275
أهذا كلّ شيء يا (كوكو بفس)؟

161
00:14:26,438 --> 00:14:32,508
قلْ لرجالنا أن يُمركزوا أنفسهم حول المركز
.حيث لا تُوجد تغطية مُراقبة

162
00:14:32,510 --> 00:14:38,982
هل هُناك مُشكلة، يا سيّدي؟ -
.لسنا الوحيدين الذين لديهم مُراقبة في كلّ مكان -

163
00:15:04,608 --> 00:15:06,776
مهلا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

164
00:15:06,778 --> 00:15:11,447
كيف يكون المُحقق (ستيلز) أحد الأخيار
عندما لا يكون حتى المُحقق (ستيلز)؟

165
00:15:13,650 --> 00:15:19,014
غريس ر. هيندريكس)، درجة بكالوريوس فنية من)
.(معهد (رود آيلاند للتصميم)، ودرجة ماجستير من (وييل

166
00:15:19,014 --> 00:15:22,824
أنتِ سيّدة ذكيّة، لذا استمعي لما
.سيحدث بعدما تخرجين من ذلك الباب

167
00:15:22,826 --> 00:15:25,996
إذا لمْ يتم إرداؤكِ بواسطة أحد القناصة
،الثلاثة من القوات الاستطلاعيّة

168
00:15:25,996 --> 00:15:30,399
(فسيقبض عليكِ بواسطة شخص أخرق يُدعى (زاكري
...في سيّارة دفع رُباعي تحمل لوحات (أوهايو) مُزيّفة

169
00:15:30,401 --> 00:15:34,302
مصير أسوأ بكثير من الأكاذيب
.التي قيلت لحمايتك في هذه الغرفة

170
00:15:34,304 --> 00:15:37,654
،صدّقي أو لا تُصدّقي
.هي واحدة من الأخيار أيضا

171
00:15:37,654 --> 00:15:40,976
ما الذي يجري؟
.بالكاد أصدّق أنّ هذا مركز شُرطة

172
00:15:40,978 --> 00:15:45,162
أنتِ في حالة لا يُمكنكِ السيطرة عليها
.وهي أكبر ممّا تتخيّلين

173
00:15:45,162 --> 00:15:49,484
،اجلسي مكانكِ
.وسنبقيكِ على قيد الحياة

174
00:15:49,486 --> 00:15:53,854
...(لايونيل)
ماذا وجدت لأجلي؟

175
00:16:03,132 --> 00:16:06,908
ما هذا الشيء؟ -
.مِلفّ مُحاثة -

176
00:16:06,908 --> 00:16:12,377
.هذا صندوق اتصالات المركز
.أسلاك جميع الكاميرات تعبر عبر هذا الحائط

177
00:16:12,377 --> 00:16:19,250
كلّ هذه الأسلاك محميّة بواسطة غلاف نُحاسيّ
.والذي أعطيه حُمولة زائدة بـ110 فولت من الكهرباء

178
00:16:19,250 --> 00:16:23,983
ماذا، هل تُحاولين حرق المكان؟ -
.أطهوه قليلا وحسب -

179
00:16:26,354 --> 00:16:27,787
.ذكيّ جدا

180
00:16:30,991 --> 00:16:36,295
ستودّ التخلّص من هذا، لا سيّما عندما يأتي
.رجال الدعم التقني في الصباح الباكر

181
00:16:36,295 --> 00:16:41,700
يا للروعة، أيّ شيء آخر، أيّتها الأميرة؟ -
.هاتفك وسيّارة لا تحمل علامات -

182
00:16:44,838 --> 00:16:53,068
.خُذي، من الأفضل ألا تتصلي بالصين -
.سأتصل بالشارع المُقابل في الواقع -

183
00:16:58,846 --> 00:17:02,828
جميع الوحدات، كان هناك انفجار"
".(في شارع (غرانت 1214

184
00:17:02,828 --> 00:17:06,854
.إنّه مبنى مهجور من ثلاثة طوابق"
".وقع الانفجار في الطابق العُلوي

185
00:17:06,854 --> 00:17:09,151
لتستجيب جميع الوحدات"
".في المنطقة على الفور

186
00:17:12,366 --> 00:17:16,706
ما رأيكِ؟
هل أضعناهم؟

187
00:17:19,838 --> 00:17:23,008
.كان أمرا مُناصفا للنجاح منذ البداية

188
00:17:33,318 --> 00:17:38,301
،زاكري)، خُذ الآنسة (هيندريكس) لبرّ الأمان)
.ومن ثمّ تخلّص من الآخرين

189
00:17:46,364 --> 00:17:47,898
.أمسكتُ بها يا سيّدي

190
00:18:23,312 --> 00:18:27,668
.(لمْ أعتقد يوما أنّي سأحبّ منظر (نيو جيرسي
أأنتِ مُتأكّدة أننا بأمان هُنا؟

191
00:18:27,670 --> 00:18:30,102
.كلّ شيء آمن ما عدا القهوة

192
00:18:31,105 --> 00:18:36,015
ونعم، نحن بعيدون عن الأنظار
.طالما نحن خارج المناطق الإداريّة الخمسة

193
00:18:36,015 --> 00:18:41,147
.لا يُمكن لـ(السامريّ) أن يرى هُنا... بعد -
.(علينا أن نعود ونجد (غريس -

194
00:18:41,147 --> 00:18:45,919
،لو أنّ (ديسما) يُلقون كلّ ما لديهم علينا
.(إذن فهي تُعدّ طريقهم للوصول إلى (فينش

195
00:18:45,921 --> 00:18:50,758
أما زلت كلب الحراسة المُخلص؟
.(حتى بعدما تركك (هارولد

196
00:18:50,758 --> 00:18:56,095
هل ستُساعدينا أمْ لا؟ -
.اعتقدتُك لن تسأل أبدا -

197
00:18:59,833 --> 00:19:03,671
أترى كلّ ما خُطّ باللون الأحمر؟
.هذه مناطق خفيّة في المدينة

198
00:19:03,671 --> 00:19:07,906
أماكن حيث لا يُمكن لآلتنا التقاط
.إشارة مُراقبة سمعيّة أو بصريّة

199
00:19:07,908 --> 00:19:11,078
،(عندما قامت (ديسما) باختطاف (غريس
.قاموا بالاختفاء في هذه النُقطة

200
00:19:11,078 --> 00:19:15,849
.(محطة ميناء (ريد هوك
.ميناء كامل ليس فيه مُراقبة

201
00:19:15,849 --> 00:19:18,919
شخص لا يُريد للعالم أن يرى
.ما يدخل وما يخرج

202
00:19:18,919 --> 00:19:21,587
.تفضّلوا فطائركم

203
00:19:21,589 --> 00:19:25,893
.(أخمّن أنّها أفضل فرصة لدينا لإيجاد (غريس -
.إذن لنذهب لإلقاء نظرة -

204
00:19:25,893 --> 00:19:30,662
.انتظرا لحظة يا عاشقي الرياضة
ما هي خُطتكما لإعادتنا إلى المدينة؟

205
00:19:33,299 --> 00:19:35,199
.ها هي وسيلة توصيلنا

206
00:19:50,916 --> 00:19:55,285
أين أنا؟
أين أنا، عليك اللعنة؟

207
00:19:58,957 --> 00:20:01,659
.طرحتُ عليك سؤالا

208
00:20:08,600 --> 00:20:14,037
.أخبرني أين أنا، حالا -
.مكان وجودكِ لا يهمّ كثيرا يا عزيزتي -

209
00:20:14,039 --> 00:20:17,807
"لكن "من أنتِ؟
هذا سؤال يستحق الإجابة عليه

210
00:20:17,809 --> 00:20:23,780
من أعطاك الحق لاختطافي وإبقائي هنا؟

211
00:20:23,782 --> 00:20:26,949
أسئلتكِ تؤخر أسئلتي ليس إلا

212
00:20:26,951 --> 00:20:28,884
رجاء

213
00:20:36,993 --> 00:20:45,868
،(والآن أخبريني يا (غريس هيندريكس
من أنتِ بالضبط؟

214
00:21:00,315 --> 00:21:02,450
يمكن أن تستغني عن القبعة

215
00:21:02,452 --> 00:21:05,419
،الـمنطقة بأكملها مـعزولة
يعني خالية من الكاميرات

216
00:21:05,421 --> 00:21:11,526
وبـما أنـنا تـخلصنا من هـواتفنا، تـفضلت بـأخذ بـعض
(مـن تلك الأجـهزة ونحن خارجون من (القطاع الثامن

217
00:21:11,528 --> 00:21:14,128
حسنا، كم عدد المجرمين الذين نبحث
عنهم هنا إذن؟

218
00:21:14,130 --> 00:21:16,830
ما نوع قوتهم التسليحية؟ -
لا فكرة لديّ -

219
00:21:16,832 --> 00:21:19,900
طالما نحن هنا، فنحن نتحرك في الظلام

220
00:21:19,902 --> 00:21:21,469
...أخيرا

221
00:21:21,471 --> 00:21:24,205
فرصة لاستطلاع ممتع على الطريقة القديمة

222
00:21:27,876 --> 00:21:31,311
لا شيء هنا سوى سجلات الموظفين

223
00:21:31,313 --> 00:21:35,549
لابد وأنها في إحدى سفن الشحن الأربعة
الموجودة على رصيف الميناء

224
00:21:35,551 --> 00:21:37,951
متأكدة أنكِ رأيتِ أربعة سفن هناك؟

225
00:21:37,953 --> 00:21:40,320
أجل، لماذا؟

226
00:21:40,322 --> 00:21:43,390
سجلات الميناء بها ثلاثة فقط

227
00:21:47,395 --> 00:21:50,763
ما رأيكما في إلقاء نظرة داخل الرابعة؟

228
00:21:55,236 --> 00:21:57,470
توجها أنتما الاثنان إلى داخل السفينة
(للبحث عن (غريس

229
00:21:57,472 --> 00:21:59,772
سأصعد إلى سطحها للمراقبة

230
00:22:06,713 --> 00:22:08,781
(لا وجود لـ(غريس

231
00:22:08,783 --> 00:22:10,850
أو أي شخص آخر

232
00:22:10,852 --> 00:22:14,319
تشغيل سفينة بهذا الحجم
يحتاج إلى طاقم كبير

233
00:22:14,321 --> 00:22:17,122
أين الجميع إذن؟

234
00:22:25,799 --> 00:22:28,600
تغير في لون الشفاه والأظافر

235
00:22:28,602 --> 00:22:30,970
علامات على توقف عمل الجهاز التنفسي

236
00:22:30,972 --> 00:22:32,638
(أظن أنه تسمم (البوتولينوم

237
00:22:40,780 --> 00:22:42,614
عمل رائع

238
00:22:42,616 --> 00:22:45,016
(ديسما)

239
00:22:45,018 --> 00:22:47,386
لكن ما سبب تسميمهم للطاقم؟

240
00:22:47,388 --> 00:22:50,088
إلا إذا كان لديهم ما يخفون

241
00:22:50,090 --> 00:22:55,458
،ربما تودون الصعود إلى هنا يا رفاق
هناك شيء يجب أن تروه

242
00:22:55,460 --> 00:22:59,753
خوادم حواسيب، تقريبا 60 في كل حاوية

243
00:22:59,753 --> 00:23:01,865
وأجل هم أحدث تقنية موجودة

244
00:23:01,867 --> 00:23:06,357
بتقنية معالجات ورقائق حاسوبية
لم أرَ مثلها من قبل قط

245
00:23:06,357 --> 00:23:12,058
،هناك ثلاثة تخمينات عن سبب حاجة (ديسما) إليهم
لكننا لسنا في حاجة إلى ثلاثة

246
00:23:12,058 --> 00:23:15,371
السامري)؟ لكنه يعمل بالفعل) -
هل تعتقدين أنه مخيف كفاية حاليا؟ -

247
00:23:15,371 --> 00:23:18,981
السامري) نظام جديد، طفل يتعلم الزحف)

248
00:23:18,983 --> 00:23:22,452
تلك الخوادم لأجل لحظة قدرته على المشي

249
00:23:35,665 --> 00:23:41,604
،لا يمكن استجواب رجل ميت
لكن لربما ساعد هذا

250
00:23:42,840 --> 00:23:47,256
أما أمكنك إصابة الهدف بوصتين أعلى؟ -
الجميع كثير الانتقاد اليوم -

251
00:23:47,256 --> 00:23:49,345
دعينا نذهب للبحث لكِ عن حاسوب

252
00:23:54,384 --> 00:23:56,585
مستعدة عندما تجهزون

253
00:23:58,722 --> 00:24:04,043
.إنه من (ديسما) بالفعل
كان هنا لأجل جرد حمولة السفينة

254
00:24:04,043 --> 00:24:09,644
كان يتلقى الأوامر عن طريق رسائل ذاتية الحذف -
لا يجعلون الأمر سهلا أبدا، أليس كذلك؟ -

255
00:24:09,644 --> 00:24:13,546
لا يمكنني قراءة محتواهم، لكن الآلة
توصـلت إلى المكان التي جاءت منه

256
00:24:16,372 --> 00:24:18,038
(بناية في حي (بروكلين

257
00:24:18,040 --> 00:24:23,077
لو أن مقر (ديسما) هناك، فمن المحتمل
أن تكون (غريس) هـناك أيضـا. هيا بنا

258
00:24:23,079 --> 00:24:26,255
قادمة؟ -
إنها تخبرني بالبقاء هنا -

259
00:24:26,255 --> 00:24:28,182
يمكنكما تولي الأمر من هنا يا رفاق

260
00:24:30,819 --> 00:24:33,053
هناك عمل عليّ إنجازه

261
00:24:34,256 --> 00:24:37,958
كيف تشربينه؟ -
لا أشربه -

262
00:24:39,594 --> 00:24:43,063
...حسنا... في حالة أن ظمأتِ

263
00:24:45,433 --> 00:24:51,571
والآن... دعينا نعيد الحديث مرة أخرى

264
00:24:51,573 --> 00:24:56,242
الجزء الذي أخبرتك فيه أنني رسامة
،لا تدري سبب وجودها هنا

265
00:24:56,244 --> 00:24:58,412
أم الجزء الخاص بعدم تصديقك إيايّ؟

266
00:24:58,414 --> 00:25:00,947
أصدق أنكِ رسامة

267
00:25:00,949 --> 00:25:08,487
وأصدق أنكِ ولدتِ في 12 إبريل 1969 في مدينة
،(كولومبيا) في ولاية (كارولينا الجنوبية)

268
00:25:08,489 --> 00:25:14,994
ابنة (بول) و(مارلين هيندريكس) صاحبي المنزل
(الأزرق الشاحب في شارع (فورستر لين

269
00:25:14,996 --> 00:25:20,599
غرفتك كانت تلك العلوية على اليمين
والمطلة على الشارع

270
00:25:20,601 --> 00:25:26,505
والداكِ لا يزالان يعيشان هناك، أليس كذلك؟
ثنائي لطيف

271
00:25:26,507 --> 00:25:30,504
من أنت؟ -
لقد درستِ تاريخ الفن -

272
00:25:30,504 --> 00:25:36,281
(اعتبريني كما لو كنت (مايكل أنجلو
،(في (كنيسة السيستاينِ

273
00:25:36,283 --> 00:25:43,012
راقدا على ظهره ويحاول رسم صورة
غامضة المحتوى نوعا

274
00:25:43,012 --> 00:25:44,823
مايكل أنجلو) رسمها وهو واقف على قدميه)

275
00:25:46,327 --> 00:25:48,827
شيء صغير تعلمناه من تاريخ الفن

276
00:25:48,829 --> 00:25:52,164
ولا يمكنني مساعدتك في رسم صورة للإله

277
00:25:52,166 --> 00:25:56,504
ربما يمكنكِ. هل تزوجتِ من قبل؟

278
00:25:58,103 --> 00:26:01,305
متأكدة أن ذلك الملف بحوذتك يمكنه
"إخبارك أن الإجابة هي "لا

279
00:26:01,307 --> 00:26:03,374
متزوجة من مهنتك إذن؟

280
00:26:03,376 --> 00:26:09,180
إحاول ببساطة أن أستكشف حياتك
والأشخاص الموجودين فيها؟

281
00:26:09,182 --> 00:26:12,316
أبوكِ وأمكِ، أهناك آخرون؟

282
00:26:12,318 --> 00:26:14,317
لا أحد، أصدقاء فقط

283
00:26:14,319 --> 00:26:16,687
فنانون في الغالب

284
00:26:16,689 --> 00:26:18,355
...يبدو أمرا مؤسفا

285
00:26:18,357 --> 00:26:23,760
،امرأة في مثل جمالك وذكائك
...وذات موهبة واضحة

286
00:26:23,762 --> 00:26:26,329
أعتقد أنكِ صيد ثمين جدا

287
00:26:28,633 --> 00:26:31,667
كنت مخطوبة من قبل، منذ أربع سنوات

288
00:26:31,669 --> 00:26:33,370
لكنه ميت الآن

289
00:26:36,140 --> 00:26:38,174
أنا في غاية الأسف

290
00:26:38,176 --> 00:26:40,076
كيف حدث ذلك؟

291
00:26:41,712 --> 00:26:43,813
تفجير العبارة

292
00:26:45,316 --> 00:26:47,249
(كان يدعى (هارولد

293
00:26:51,922 --> 00:26:54,790
!يالها من مأساة

294
00:26:54,792 --> 00:26:58,427
حدثيني عن (هارولد) رجاء

295
00:27:04,922 --> 00:27:10,325
لابد وأنه أمر مفجع أن تخسري شخصا عزيزا
عليكِ نتيجة عمل إرهابي

296
00:27:10,327 --> 00:27:15,464
أتمنى أن يكون دفنه قد أمدكِ بقليل من السلام

297
00:27:15,466 --> 00:27:18,467
لقد كان تأبينا وليس دفنا

298
00:27:18,469 --> 00:27:20,469
فُقدت بقاياه في البحر

299
00:27:20,471 --> 00:27:23,171
ولا شأن لك بسلامي

300
00:27:23,173 --> 00:27:28,343
(هل يمكنكِ ذكر أي شيء بخصوص (هارولد
تعلمين بصحته تمام العلم؟

301
00:27:28,345 --> 00:27:31,914
،يمكنني ذكر عشرات الأشياء
...كان عطوفا وذكيا

302
00:27:31,916 --> 00:27:33,648
نعم، نعم، نعم

303
00:27:33,850 --> 00:27:39,354
هارولد مارتن)، مهندس برمجة حر)

304
00:27:39,356 --> 00:27:43,357
يتيم محب للفن وذو قلب من ذهب

305
00:27:43,359 --> 00:27:45,192
هكذا قلتِ

306
00:27:45,194 --> 00:27:48,796
هكذا أخبركِ هو

307
00:27:48,798 --> 00:27:51,232
هل تلمح إلى أن (هارولد) كذب عليّ؟

308
00:27:51,234 --> 00:27:56,337
ألمح أن (هارولد) خاصتك عاش
...حياة مجهولة على نحو رائع

309
00:27:56,339 --> 00:27:58,005
وربما أكثر من حياة واحدة

310
00:27:58,007 --> 00:27:59,607
ماذا؟

311
00:27:59,609 --> 00:28:01,208
هل جننت؟

312
00:28:01,210 --> 00:28:07,448
أحاول ببساطة أن أميز ما إذا كنتِ
تكذبين عليّ أم على نفسـكِ فحسـب

313
00:28:07,450 --> 00:28:13,554
،لا أعرف من أنت أو كيف سينتهي هذا
لكننـا انتهينـا هنا، لا مـزيد من الأسـئلة

314
00:28:13,556 --> 00:28:16,489
لا مزيد من الأسئلة عني أو عن حياتي
(أو عن (هارولد

315
00:28:16,491 --> 00:28:18,825
لا حاجة لأن تفقدي أعصابك

316
00:28:18,827 --> 00:28:21,594
إليك ما تحتاج إلى معرفته عني
أيها الرجل العجوز

317
00:28:21,596 --> 00:28:26,547
،أبي كان مدمنا لشرب الخمر
تقريبا قام بتمزيق العائلة إلى أشلاء

318
00:28:26,547 --> 00:28:32,271
،عندما تترعرع في مناخ كهذا
تصـبح بارعـا في تبين الـكذب

319
00:28:32,271 --> 00:28:37,544
بارعا جدا لدرجة توقعه من جميع من حولك

320
00:28:37,546 --> 00:28:41,536
لذا كيف علمت أن ما أخبرني به
هارولد) كان صحيحا؟)

321
00:28:41,536 --> 00:28:52,158
،لأنه عندما ظـهر في طريقي
وضد كل غريزة، منحته ثقتي

322
00:28:52,160 --> 00:28:58,363
بطريقة ما كنت على دراية أنه لن يخونها أبدا

323
00:28:58,365 --> 00:29:05,269
،وإن شككتَ في ذلك ولو لثانية واحدة
فأنت الذي يكذب على نفسه

324
00:29:07,807 --> 00:29:14,412
لقد كنتِ تحـبينه بشـدة، أليس كذلك؟ -
كنت لأفعل أي شيء في سبيل إنقاذه -

325
00:29:14,414 --> 00:29:17,115
و(هارولد) كان ليفعل أي شيء لأجلي

326
00:29:18,784 --> 00:29:26,461
أجل، لا شك عندي -
أجبني عن سؤال واحد -

327
00:29:26,461 --> 00:29:30,393
لماذا أنت مهتم هكذا بـ(هارولد)؟
إنه ميت

328
00:29:33,031 --> 00:29:39,369
،لقد صار شايكِ باردا
تفضلي بتجديده إن أردتِ

329
00:29:53,984 --> 00:29:59,264
،زاكري)، لقد أنهيت مقابلتي مع سجينتنا)
هل وجدت حراسها؟

330
00:29:59,264 --> 00:30:03,893
.أجل يا سيدي. (السامري) حدد مكان سيارتهم
نحن في أثرهم الآن

331
00:30:07,597 --> 00:30:10,633
!اخرج من السيارة

332
00:30:10,635 --> 00:30:11,635
!ارفع يديك

333
00:30:11,636 --> 00:30:15,782
من أنت؟ كيف حصلت على هذه السيارة؟

334
00:30:15,782 --> 00:30:21,076
،تمهل يا رجل! لقد سألت دولارا فحسب
فأعطوني مفاتيحها

335
00:30:22,979 --> 00:30:27,052
.سيدي، لقد فقدناهم
قاموا بتدبير إلهاء

336
00:30:27,052 --> 00:30:32,520
ما الذي يجعلهم يدبرون إلهاء يجرنا
،إلى أحد جانبي المدينة

337
00:30:32,522 --> 00:30:35,456
مالم يكونوا في طريقهم إلى الجانب الثاني؟

338
00:30:35,458 --> 00:30:40,328
.تم اكتشاف موقعنا
!فكك كل شيء. الآن

339
00:30:48,837 --> 00:30:53,000
في الـمرة الـقادمة الـتي نحتاج فيها
،إلى التخفي من الحواسيب العملاقة

340
00:30:53,000 --> 00:30:54,442
سيستقل كلانا صندوق سيارة منفصلا

341
00:30:56,612 --> 00:31:02,317
أفـضـل شـيء في سـائـقي سـيارة الأجـرة
في (نيويورك) هو أن لديهم ذاكرة ضعيفة

342
00:31:02,319 --> 00:31:07,788
أرأيت؟ هل نسيتنا بالفعل؟ -
أجل، أجل -

343
00:31:10,225 --> 00:31:14,221
،ديسما) مختفية هناك في مكان ما)
وإذا كنا محظوظين ستكون (غريس) هنا أيضا

344
00:31:14,221 --> 00:31:18,165
لقد سئمت الاختفاء، دعنا نصنع بعض الضوضاء

345
00:31:24,406 --> 00:31:27,541
هل هاتف أحد الدعم الفني؟

346
00:31:34,382 --> 00:31:37,851
،(قبضت على ذلك الرجل يا (شو
هل وجدتِ (غريس)؟

347
00:31:37,853 --> 00:31:40,754
وجدت غرفة استجواب بها كوبين من الشاي

348
00:31:40,756 --> 00:31:42,689
لا يزال دافئا. لقد فوتناها لتونا

349
00:31:42,691 --> 00:31:47,761
صديقنا هنا سيخبرنا بكل ما يعرفه
(عن (غريس) و(السامري

350
00:31:47,763 --> 00:31:50,597
أشك في ذلك في الحقيقة

351
00:31:50,599 --> 00:31:59,372
إضافة إلى أن كل ما تريد معرفته عن الآنسة
هيندريكس) أنها بحـوذتي وأنها سـالمة تماما)

352
00:31:59,374 --> 00:32:04,444
دعها تذهب -
وإلا سنطلق النار على ذلك المعتوه -

353
00:32:04,446 --> 00:32:12,585
(أداء مسلي. لكن أخشى أن (فيرجيل
ميت بالفعل

354
00:32:12,587 --> 00:32:14,286
أليس كذلك يا (فيرجيل)؟

355
00:32:21,427 --> 00:32:26,298
في الفجر، (غريس هيندريكس) ستكون
(عند (جسرِ جيفيرسن

356
00:32:26,300 --> 00:32:33,156
سأكون في غاية السعادة أن أعيدها لكم
(في مقابل (هارولد فينش

357
00:32:33,156 --> 00:32:38,410
وما الذي يجعلك تعتقد أننا سنوافق على ذلك؟ -
موافقتكم لا تهم -

358
00:32:38,412 --> 00:32:43,660
،(انقل الرسالة إلى السيد (فينش
سوف يتعاون

359
00:32:43,660 --> 00:32:46,918
(لا تتأخروا لأجل مصلحة الآنسة (هيندريكس

360
00:32:50,756 --> 00:32:54,125
،(لا يمكننا مبادلة (هارولد
لا يمكننا العثور عليه من الأساس

361
00:32:54,127 --> 00:32:57,996
إذن فلدينا سـاعات قليلة فحسب
(لإيجاد طريقة ننقذ بها (غريس

362
00:33:05,437 --> 00:33:07,578
مرحبا -
مرحبا بكما -

363
00:33:07,578 --> 00:33:12,610
الآلـة تـقـول أن كامـيرا الـمراقبة الـمـطلة
على مدخل بناية (غريس) تم تعطيلها للتو

364
00:33:12,612 --> 00:33:13,877
أعتقد أنكما تريدان معرفة ذلك

365
00:33:29,593 --> 00:33:31,839
(فينش)

366
00:33:38,001 --> 00:33:42,705
كيف عطلت الكاميرا؟ -
لا يزال في جعبتي بعض الخدع -

367
00:33:44,642 --> 00:33:48,545
تمنيت ألا يكون قد فات الأوان لتحذيرها

368
00:33:51,882 --> 00:33:58,554
يريدونني، أليس كذلك؟ -
(لن نسلمك إلى (ديسما) يا (هارولد -

369
00:33:58,556 --> 00:34:02,558
لقد استعدناك لتونا. ثلاثتنا سنصل إلى طريقة
...لحل هذا الموقف

370
00:34:02,558 --> 00:34:07,196
،كلا، أي تغيير في الخطط سيعرض (غريس) للخطر
ولا يمكنني السماح بهذا

371
00:34:07,198 --> 00:34:10,198
سأبادل نفسي بها

372
00:34:10,198 --> 00:34:16,071
وكلاكما ستظلان معي للتيقن من وفاء
ديسما) بجانبها من الصفقة، مفهوم؟)

373
00:34:16,073 --> 00:34:19,408
كما تريد يا (فينش)، سنكون هناك

374
00:34:21,744 --> 00:34:24,079
شكرا لكما

375
00:34:31,754 --> 00:34:33,855
هناك شيء آخر

376
00:34:35,858 --> 00:34:40,228
أرجو تجنب استخدام العنف قدر الإمكان

377
00:34:40,230 --> 00:34:47,268
...لكن لو آذوا (غريس) بأي شكل من الأشكال

378
00:34:49,571 --> 00:34:51,038
اقتلوهم جميعا

379
00:35:10,296 --> 00:35:12,966
هل هذه أفضل خطة خرجتم بها أنتم الثلاثة؟

380
00:35:12,966 --> 00:35:17,935
(لم يكن لدينا خيار آخر يا (لايونيل -
حسنا، لا تعجبني، نحن مكشوفون للغاية -

381
00:35:17,937 --> 00:35:22,307
،وهناك كاميرات في كل مكان
ولهذا فلن نفعل شيئا

382
00:35:22,309 --> 00:35:25,943
لا إطلاق للنار تماما إلا إذا اضطررنا لذلك

383
00:35:31,550 --> 00:35:38,322
لا تفعل ذلك يا (هارولد)، سنجد حلا

384
00:35:38,324 --> 00:35:40,525
لقد واجهنا ما هو أسوأ

385
00:35:42,060 --> 00:35:48,865
أسـوأ؟ حقا؟
لا أعتقد ذلك

386
00:35:48,867 --> 00:36:00,010
،منذ أن خرجت الآلة إلى النور
،جزء مني علم أنني لن أستطيع الانفصال عنها

387
00:36:00,012 --> 00:36:04,448
وأن كل شخص عزيز عليّ في خطر جسيم

388
00:36:04,450 --> 00:36:06,450
كنت أحمقا لتخيلي عكس ذلك

389
00:36:06,450 --> 00:36:17,325
حاولت الحفاظ على نفسي والبقاء مختفيا عن أعين
الحكومة والسلطات والناس، وها نحن ذا

390
00:36:19,195 --> 00:36:26,174
.هذه اللحظة كانت حتمية
هذه اللحظة كانت تبحث عني دوما

391
00:36:32,141 --> 00:36:35,210
يجب عليّ أن أتقبلها

392
00:36:40,349 --> 00:36:42,850
هذا لأجل (غريس) عندما تصبح في أمان

393
00:36:51,026 --> 00:36:53,561
لم يكن هناك طريقة أخرى

394
00:36:58,166 --> 00:37:03,904
،(ابق على قيد الحياة يا (هارولد
سآتي من أجلك

395
00:37:03,906 --> 00:37:09,310
تذكر ما قلته، هي أهم شيء على الإطلاق

396
00:37:14,149 --> 00:37:17,918
امشي في خط مستقيم، 100 خطوة

397
00:37:17,920 --> 00:37:21,822
لا تنزعي عصابة العينين
حتى تصلي إلى هناك

398
00:37:55,188 --> 00:37:57,189
شكرا لك

399
00:38:24,150 --> 00:38:26,384
ارحل بها من هنا حالا

400
00:39:07,943 --> 00:39:10,928
،في يوم مثل هذا
العودة إلى المنزل شعور رائع

401
00:39:13,897 --> 00:39:18,835
هل ستكونين بخير؟ -
صراحة، لا أدري -

402
00:39:18,837 --> 00:39:23,673
هل المكان سيكون آمنا هنا؟ -
لا -

403
00:39:23,675 --> 00:39:29,378
لديهم ما يريدون الآن، لكن ذلك لن يمنعهم
من السعي وراءكِ مرة أخرى

404
00:39:29,380 --> 00:39:32,749
لهذا السبب عليك فتح هذا

405
00:39:32,751 --> 00:39:37,501
،(تلك الوظيفة التي كنتِ تتطلعين إليها في (إيطاليا
تم اختيارك لها

406
00:39:37,501 --> 00:39:42,618
.ماذا؟ لم أذهب حتى إلى المقابلة
...المفترض أنني كنت سأسافر

407
00:39:42,618 --> 00:39:47,129
،رحلتك ستغادر الليلة
الوظيفة ستبدأ الأسبوع القادم

408
00:39:47,131 --> 00:39:52,227
سـيوفرون لكِ الشـقة والراتب وكل شـيء
تحت الاسم الموجود في جواز السفر هذا

409
00:39:55,037 --> 00:39:58,073
لايونيل) هنا سيقلك إلى المطار بأمان)

410
00:40:01,944 --> 00:40:03,645
إنه وقت مناسب للبدء من جديد

411
00:40:07,116 --> 00:40:09,284
رجاء ألا تنظري خلفكِ

412
00:40:13,455 --> 00:40:21,379
هل كنت تعرفه؟ (هارولد)؟
هل هذا الذي يحدث كله بسببه؟

413
00:40:26,635 --> 00:40:34,942
كل ما أعرفه بكل تأكيد أنكِ أحببتيه
وأنه أحبكِ بدوره

414
00:40:56,230 --> 00:41:00,333
!ابتعد عن الباب
!انزل على الأرض! حالا

415
00:41:00,335 --> 00:41:06,172
.نتائج الاختبار التجريبي لـ(السامري) أيها السيناتور
إرهابي واحد كما طلبت

416
00:41:06,174 --> 00:41:13,679
،اسمه الحقيقي وما كان يخطط له
يجب عليك معرفة التفاصيل

417
00:41:13,681 --> 00:41:16,893
اطمئن، سأعرف التفاصيل كلها بالكامل

418
00:41:18,352 --> 00:41:23,189
،بما أن التجربة نجحت بأكملها
سأكون على اتصال

419
00:41:27,588 --> 00:41:30,663
هل سيفقد (السامري) مصادر مراقبة الحكومة؟ -
لوهلة فحسب -

420
00:41:30,665 --> 00:41:36,501
،لكننا كسبنا ثقة السيناتور
وشيء آخر ثمين للغاية

421
00:41:36,503 --> 00:41:37,770
انطلق

422
00:41:53,952 --> 00:41:57,822
إذن ما هو الشيء المهم الموجود هنا
في الطريق خارج (ماونت فيرنون)؟

423
00:41:57,824 --> 00:42:03,534
(حاليا نحن خارج حدود مدينة (نيويورك
وخارج حدود أعين (السامري) المراقبة

424
00:42:03,534 --> 00:42:06,864
حاليا؟ -
ديسما) فقدت مصادر مراقبة الحكومة) -

425
00:42:06,866 --> 00:42:14,405
.لذا في الوقت الراهن، هي الوحيدة التي تراقب
أبشروا يا أطفال، لم تخرجوا من اللعبة بعد

426
00:42:14,407 --> 00:42:16,240
ثقا بي

427
00:42:16,242 --> 00:42:21,144
فقدنا (فينش)، مما يعني أننا فقدنا كل شيء

428
00:42:21,146 --> 00:42:23,581
ليس كل شيء

429
00:42:28,821 --> 00:42:33,090
(عندنا الآن سبعة من خوادم (السامري

430
00:42:33,092 --> 00:42:37,594
كما قلت... ثقا بي

431
00:42:45,303 --> 00:42:52,042
لقد عصبت عينيها، أقدر ذلك -
أقل ما يمكنني عمله -

432
00:42:52,044 --> 00:43:00,616
،شعرت أنك ستفضل الأمر على ذلك النحو
ولم أرد القيام بالأمر بشكل خاطئ

433
00:43:00,618 --> 00:43:06,520
،رغم كل شيء
لقد كنت رجلا صعب العثور عليه جدا

434
00:43:11,111 --> 00:43:15,941
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))
Re-Synced By: MEE2day

