1
00:00:01,225 --> 00:00:05,125
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,126 --> 00:00:07,179
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,265 --> 00:00:11,195
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:11,196 --> 00:00:16,580
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:17,776 --> 00:00:19,909
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:19,911 --> 00:00:24,513
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:25,096 --> 00:00:28,096
أنا أتلقى رسائل إلكترونية
الإشارة تزداد قوتها

8
00:00:28,096 --> 00:00:29,096
إنها قادمة من هنا

9
00:00:29,096 --> 00:00:31,696
"جيمس)، أتوقع أن تعلم أني حية)"

10
00:00:31,773 --> 00:00:33,706
"(تحدث إلى (لايل تشمبلي"

11
00:00:33,806 --> 00:00:35,096
لا، لا، هيا

12
00:00:35,096 --> 00:00:38,096
كانت تغرق في البحيرة
لقد ظهرت للتو

13
00:00:38,096 --> 00:00:41,260
ليس لدي أي فكرة من أين أتت

14
00:00:42,096 --> 00:00:43,096
لقد قطعت وعدًا

15
00:00:43,096 --> 00:00:47,006
منذ 25 عامًا، أن تحرص على أن
تبقي على ما دفناه محفوظًا

16
00:00:47,096 --> 00:00:49,096
يبدو أن (آنجي) أمسكت
بجزء من جسد قاتلها

17
00:00:49,096 --> 00:00:52,598
هذه علامات أصابع يد
يد كبرى

18
00:00:52,598 --> 00:00:53,696
يد تخص رجل

19
00:00:53,696 --> 00:00:57,896
صيف سنة 1988
(لايل)، (سام)، (بولين)

20
00:00:58,096 --> 00:01:00,598
ماذا؟
ما الأمر؟

21
00:01:00,598 --> 00:01:03,096
إنها أنا

22
00:01:03,096 --> 00:01:06,096
سيأتي اليوم الذي لن يكفينا الطعام به

23
00:01:06,096 --> 00:01:08,273
لربما سيكون من الضروري
أن نقلل من عدد السكان

24
00:01:08,273 --> 00:01:12,373
هذه إجراء إحصائي لمساعدتك
لتقرير من يعيش ومن يموت

25
00:01:23,784 --> 00:01:27,616
ـ صابح الخير
ـ لست موقنًا بمدى الخير فيه

26
00:01:27,616 --> 00:01:31,616
يبدو أنك تستخدم ما أحصيناه
لمعالجة المشكلة السكانية خاصتنا

27
00:01:31,616 --> 00:01:35,616
ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا
ـ ولكننا نعرف حالتنا

28
00:01:35,616 --> 00:01:38,616
نحن نحتاج لأناس أصحاء
ذوي مهارات عملية

29
00:01:38,616 --> 00:01:42,216
والذي بوسعهم العطاء أكثر من الأخذ
إذًا، من التالية؟

30
00:01:42,616 --> 00:01:47,616
(أليس)
أول طفلة تولد تحت القبة

31
00:01:47,616 --> 00:01:50,951
أمها (هارييت)، إنها تُدرِّس
بمدرسة يوم الأحد

32
00:01:53,951 --> 00:01:55,951
ما الذي تفعله (هاريت) أيضًا؟

33
00:01:55,951 --> 00:02:01,616
هذا كل شيء
إنها أم عزباء، امرأة مؤمنة

34
00:02:01,616 --> 00:02:07,616
جيم)، إن المؤن الغذائية تتناقص)
لا يمكن أن نجعل لهذه العواطف أن تحركنا

35
00:02:07,616 --> 00:02:08,616
....لن يكون أمرًا سهلًا

36
00:02:08,616 --> 00:02:12,951
اسمعي، لقد ترعرت مع هؤلاء الناس
وقد تم اختياري لقيادتهم

37
00:02:12,951 --> 00:02:19,616
لن أهز الشجرة حتى أتيقن
ممن بوسعه تحمل نفسه ومن لا يستطيع

38
00:02:19,616 --> 00:02:25,892
ـ ولكن كيف ستتيقن؟
ـ لا أدري

39
00:02:26,092 --> 00:02:30,616
ـ لربما سترشدني القبة
ـ هذه بداية

40
00:02:35,616 --> 00:02:37,616
ما الذي تنوين فعله؟

41
00:02:37,616 --> 00:02:43,616
سوف أذهب للمدرسة، مشروع طاحونة
الكهرباء خاصتنا قيد التقدم

42
00:02:43,616 --> 00:02:45,616
...(اسمعي، يا (ريبيكا

43
00:02:45,616 --> 00:02:50,616
ـ علينا بتخطي هذه المحنة
ـ طالما ستقودنا

44
00:03:01,616 --> 00:03:04,616
ـ أأنت بخير؟
ـ لا

45
00:03:07,616 --> 00:03:11,784
(هل تعرّف (فيل) على قاتل (آنجي
من الدلائل التي وجدناها تحت أظافرها؟

46
00:03:11,784 --> 00:03:14,616
هذه نهاية مسدودة، مستحيل
أن نجري تحليل للحمض النووي

47
00:03:14,616 --> 00:03:19,016
وعلى الأرجح أن نصف البلدة لديهم
خدوش بعد حدوث واقعة المغنطة

48
00:03:19,016 --> 00:03:22,642
(ريبيكا باين) تظن أن (تشيسترز ميل)
لا يسعها التحمل لمدة أطول

49
00:03:22,754 --> 00:03:27,415
وهي و(جيم) يريدان استخدام الإجراء
الإحصائي لتقرير من يعيش ومن يموت

50
00:03:27,616 --> 00:03:29,118
عجبًا

51
00:03:29,118 --> 00:03:30,617
أعلم، إن الأمر يبدو جنونيًا

52
00:03:30,617 --> 00:03:34,493
لا، إن (بيغ جيم) لديه عقدة الإلوهية دومًا

53
00:03:34,493 --> 00:03:37,616
أعلم أن لديهما خطة
علينا باكتشافها

54
00:03:37,616 --> 00:03:38,616
نحن؟

55
00:03:38,616 --> 00:03:42,488
ـ بوسعي الإستفادة من مساعدتك
ـ أين (باربي) من كل هذا؟

56
00:03:42,688 --> 00:03:45,227
(إنه يقف بصف (جيم

57
00:03:47,516 --> 00:03:49,516
(جيم)

58
00:03:51,616 --> 00:03:54,642
أود التحدث بشأن خطة الإبادة خاصتك

59
00:03:55,326 --> 00:03:57,326
ـ خيار التخفيض
ـ حسنًا، أيًا كان

60
00:03:57,326 --> 00:04:00,616
اسمع، أعلم أننا علينا التأهب
لما هو أسوء، حسنًا؟

61
00:04:00,616 --> 00:04:06,616
ولكن إن حدث هذا، أريد أن أتأكد
أنه لن يتم التنفيذ دون أن يوافق كلانا

62
00:04:06,616 --> 00:04:10,616
اسمع يا (باربي)، لا أود أن يأتي
هذا اليوم أكثر منك

63
00:04:10,616 --> 00:04:13,616
تشيسترز ميل) لم تكن لتنجو)
في الأيام الماضية بدونك

64
00:04:13,616 --> 00:04:15,616
أمر المغنطة والمحاصيل والمطر

65
00:04:15,616 --> 00:04:20,449
إن تحتم علينا تنفيذ هذه الخطوة المقبلة
فسوف نفعلها سويًا

66
00:04:20,649 --> 00:04:22,616
(هارييت)

67
00:04:22,616 --> 00:04:27,616
ثمة الكثير من الناس هنا
يشعرني أن (أليس) لديها عائلة

68
00:04:27,616 --> 00:04:31,616
هذا صحيح، عائلة واحدة كبيرة

69
00:04:31,616 --> 00:04:35,616
نحن محظوظون لكونك هنا تعتني بنا
أليس كذلك يا (باربي)؟

70
00:04:35,616 --> 00:04:37,616
هذا صحيح

71
00:04:41,616 --> 00:04:47,518
إن نفذ الطعام من هذا المكان
لنأمل ألا نكون في قائمة الطعام

72
00:04:50,616 --> 00:04:52,616
كيف يعقل هذا؟

73
00:04:52,616 --> 00:04:56,616
ـ الكتب السنوية لا تكذب
ـ إنه منذ 25 عامًا

74
00:04:56,616 --> 00:04:59,084
هذا سؤال شخصي نوعًا ما
ولكن هل لديك أية علامات تحقيق؟

75
00:04:59,084 --> 00:04:59,616
جو)، رجاءً)

76
00:04:59,616 --> 00:05:03,418
وفر نظريتك حول الأنماط الحية
الذكية للكون لبرنامج (تيد) الحواري

77
00:05:03,616 --> 00:05:07,616
فسري فقدان ذاكرتها، وحقيقة
أنها لم تشيخ منذ عقود

78
00:05:07,616 --> 00:05:11,123
لربما القبة قد أرسلتها
لقد أرسلت أمي

79
00:05:12,616 --> 00:05:14,616
لا، إن (ميلاني) إنسانة

80
00:05:14,616 --> 00:05:16,816
لقد أرسلت القبة صورة رمزية
لا يمكنك الإمساك بصورة رمزية

81
00:05:16,816 --> 00:05:19,716
حسنًا، كائنًا ما تكون
دعنا لا نعاملها بقسوة

82
00:05:19,784 --> 00:05:24,521
وبما أنه محال أن تكون (ميلاني كروس) الحقيقية
إذًا على الأرجح لا يجب أن ندعوها بذلك

83
00:05:24,530 --> 00:05:25,616
إذًا بماذا علينا أن ندعوها؟

84
00:05:25,616 --> 00:05:30,146
علي أن أعرف ما هو اسمي
ولكني لا أعرف

85
00:05:33,616 --> 00:05:34,616
علينا أن نريه

86
00:05:34,616 --> 00:05:40,326
أجل، إن آخر شيء يود سماعه
أنك وجدت ينبوع الشباب عام 1988

87
00:05:41,616 --> 00:05:47,616
ترتدي نفس الملبس منذ البارحة
أكنت مشغولًا لكيلا تأتي للمنزل البارحة؟

88
00:05:47,616 --> 00:05:49,616
أجل، هل (جوليا) هنا؟

89
00:05:49,616 --> 00:05:51,616
لا، لقد تركت ملاحظة مكتوب بها
أنها ستعود لاحقًا

90
00:05:51,616 --> 00:05:55,326
ما الذي تفعلونه هنا مبكرًا؟

91
00:05:55,326 --> 00:05:59,174
(ـ علينا بالتحدث إلى (جوليا
ـ لقد تلقينا رسائل إلكترونية

92
00:05:59,776 --> 00:06:02,616
ـ متى تلقيتم رسائل إلكترونية؟
ـ البارحة

93
00:06:02,616 --> 00:06:05,616
وأنت تخبرني بهذا الآن؟

94
00:06:05,616 --> 00:06:08,616
تلقينا جميعًا رسائل
حتى حُجبت الإشارة

95
00:06:08,616 --> 00:06:10,616
وهذا ما قد ظهر

96
00:06:12,616 --> 00:06:15,616
"لا يمكن عرض الصفحة"

97
00:06:15,616 --> 00:06:17,784
أتظن أن الجيش يحجب عنا الإشارة؟

98
00:06:17,784 --> 00:06:22,558
هذه ليست الإستجابة المعتادة

99
00:06:22,758 --> 00:06:25,616
إن عادت الإشارة فبوسعنا التواصل
مع العالم الخارجي

100
00:06:25,616 --> 00:06:28,616
أريدكم أن تصحبونني
إلى حيث تلقيتم الإشارة

101
00:06:28,616 --> 00:06:32,616
الشيطان سوف يلقي ببعضكم في السجن
والذي كانوا ربما يحاولون

102
00:06:32,616 --> 00:06:38,116
سوف تبلون بمحن لمدة 10 أيام
وعليكم أن تكونوا مؤمنين حتى الموت

103
00:06:38,326 --> 00:06:41,326
وسوف أمنحكم تاج الحياة

104
00:06:41,326 --> 00:06:42,616
(قف على قدميك يا (لايل

105
00:06:44,616 --> 00:06:49,616
ـ أتيت لتطلق سراحي
ـ أمي قالت أن لديك أجوبة وأنا أريدهم

106
00:06:49,616 --> 00:06:52,616
اسمع، بوسعي فعل
أشياء أفضل من إخبارك

107
00:06:52,616 --> 00:06:59,516
ـ حسنًا
ـ بوسعي أن أريك، دعني أخرج

108
00:07:01,616 --> 00:07:05,616
ـ ارتدي هاتين
ـ تحلى بالقليل من الإيمان

109
00:07:05,616 --> 00:07:08,616
لقد اختطفت (ريبيكا) وحاولت قتلها

110
00:07:08,616 --> 00:07:12,616
لقد كانت تقف في طريق نهاية العالم

111
00:07:12,616 --> 00:07:17,616
إن كنت سأطلق سراحك
أريد أن تضم يديك معًا

112
00:07:17,616 --> 00:07:20,371
فكر في الأمر وكأنه تضرع

113
00:07:22,616 --> 00:07:25,916
ـ أشكرك على قدومك
ـ كيف حال الخنزير الصغير؟

114
00:07:25,916 --> 00:07:28,793
أظنه مصاب بالإنفلونزا

115
00:07:33,616 --> 00:07:36,616
أنا آسفة، لقد فات الأوان

116
00:07:39,617 --> 00:07:42,616
أنا قلق بشأن الآخرين

117
00:07:42,616 --> 00:07:45,616
إنها حديثة الولادة
أما الآخرون فهم أقوياء

118
00:07:45,616 --> 00:07:50,416
إن كانت إنفلونزا فبوسعهم مقاومتها
أوَتعلم أن الناس يمكن أن يصابوا بها أيضًا

119
00:07:50,493 --> 00:07:51,784
أتشعر أنك على ما يرام؟

120
00:07:51,784 --> 00:07:54,693
أنا بخير و(بيث) كذلك، كنا حذرين
في التواصل معهم

121
00:07:54,784 --> 00:07:56,616
جيد

122
00:07:57,616 --> 00:07:59,616
هل لديك عربة يدوية؟

123
00:07:59,616 --> 00:08:01,617
لا أشعر برغبة في لمسها
أكثر منك

124
00:08:26,118 --> 00:08:28,617
إن كل  شيء يحدث لسبب ما

125
00:08:28,617 --> 00:08:32,616
ـ الإشارة اللا سلكية قد اختفت
ـ لقد اختفت حينما وصلت هنا

126
00:08:32,616 --> 00:08:35,616
إذًا لقد قلت أن هذه حيث تلقيت
أقوى إشارة، هنا؟

127
00:08:35,616 --> 00:08:38,616
أجل، لأن الغريب بشأن
تلك الخزينة ليس كافيًا

128
00:08:39,616 --> 00:08:45,616
ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها
ـ لا يوجد شيء بالداخل

129
00:08:45,616 --> 00:08:48,643
ولكنك لست متيقنًا من هذا
إنها مغلقة

130
00:08:52,616 --> 00:08:54,616
كيف علمت برقمها السري؟

131
00:08:54,616 --> 00:09:00,841
...أظنها كانت تخصني
في عام 1988

132
00:09:02,616 --> 00:09:04,616
ماذا؟

133
00:09:12,365 --> 00:09:15,831
"تحت القبة"
"الحلقة الرابعة - الموسم الثاني"

134
00:09:16,031 --> 00:09:19,972
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
Darwishovic@gmail.com

135
00:09:20,411 --> 00:09:26,211
ـ حسنًا، أهذه مزحة؟
ـ مزحة كونية

136
00:09:26,411 --> 00:09:30,445
إنها تشبهها، صحيح؟

137
00:09:30,645 --> 00:09:35,411
ـ هذا ليس منطقيًا بالمرة
ـ وهل القبة هي التي منطقية؟

138
00:09:35,966 --> 00:09:37,966
أعني، لربما تكوني ابنة هذه الفتاة

139
00:09:37,966 --> 00:09:39,966
...(باربي)

140
00:09:39,966 --> 00:09:45,966
أنت تعلم ما شعور أن تكون غريبًا هنا
لم أعد أريد أن أكون وحيدة

141
00:09:45,966 --> 00:09:47,966
لست متيقنًا أن بوسعي مساعدتك بهذا

142
00:09:47,966 --> 00:09:49,966
لمَ لا؟
لقد اختفت الإشارة

143
00:09:49,966 --> 00:09:52,966
ساعدنا لنعرف حقيقتها

144
00:10:00,676 --> 00:10:02,966
هيا بنا

145
00:10:13,966 --> 00:10:15,966
ريبيكا) تحب أن تتم عملها هنا بالمنزل)

146
00:10:15,966 --> 00:10:19,676
أو لا تود  أن تُرى
وهي تعمل بالمدرسة

147
00:10:19,676 --> 00:10:23,073
لقد كانت في مكان ما
به الكثير من الطين

148
00:10:28,966 --> 00:10:31,966
بيض من أجل الإفطار
عينات الدم من أجل العشاء؟

149
00:10:31,966 --> 00:10:33,670
أيًا ما كانت تفعله فهي تتوخى الحذر

150
00:10:33,686 --> 00:10:36,466
أجل، إن لديها تقويم ينبئها بموعد
نفاذ الطعام والموارد

151
00:10:36,966 --> 00:10:40,966
إنها تظن حقًا
أن هذه هي نهاية العالم

152
00:10:42,966 --> 00:10:47,120
معلمة العلوم خاصتنا مشتركة
في مجموعة تضرع، هذا أمر جديد

153
00:10:55,468 --> 00:10:59,766
إنها مهتمة بأحد مخلوقات الرب، الخنازير

154
00:10:59,843 --> 00:11:05,366
تحليل الدم، وكتب عن الطب البيطري
وتواجد طين على ممسحة الأرجل

155
00:11:05,401 --> 00:11:07,966
ثمة القليل من الحقول
حول هذا المنزل تربي الخنازير

156
00:11:07,966 --> 00:11:11,771
لنرَ إن قامت بزيارة أحد الحقول مؤخرًا

157
00:11:23,966 --> 00:11:25,966
ريبيكا)؟)

158
00:11:26,966 --> 00:11:28,966
مرحبًا؟

159
00:11:29,966 --> 00:11:31,966
ريبيكا)؟)

160
00:11:32,966 --> 00:11:36,796
أتعملين على الطواحين الهوائية؟

161
00:11:38,301 --> 00:11:40,301
ريبيكا)؟)

162
00:11:45,966 --> 00:11:48,966
أكان مفترض علينا استخدام
الميكروفيلم من مكتب (جوليا) بالجريدة؟

163
00:11:48,966 --> 00:11:51,301
حقًا؟ هذه هي طريقة
إيجاد الأشياء في العصر الحجري

164
00:11:51,301 --> 00:11:52,966
أجل، ألا يسعنا البحث
بواسطة اسم (ميلاني)؟

165
00:11:52,966 --> 00:11:58,966
ـ لا، عليك بالتنقل والبحث
ـ أشتاق للإنترنت، وأشتاق لهاتفي النقال

166
00:11:58,966 --> 00:12:01,966
أشتاق للمراسلة، وأشتاق للسوشي

167
00:12:01,966 --> 00:12:06,676
ساحة السجلات لم توصلنا لشيء، حسنًا؟
هذا آخر مكان بوسعنا البحث به

168
00:12:06,676 --> 00:12:09,468
لأي كان ما سنجده

169
00:12:09,468 --> 00:12:11,966
ميلاني) لم تكن متواجدة)
بالكتب السنوية لعام 1987 أو 1989

170
00:12:11,966 --> 00:12:14,239
لربما كتبت صحيفة (إندبندت) مقالة

171
00:12:14,302 --> 00:12:18,566
بشأن السبب الذي جعل عائلتها تأتي
إلى البلدة عام 1988 أو سبب مغادرتها

172
00:12:18,966 --> 00:12:22,301
(في مدينة حيث تقوم (بيتسي فان نيدلز
بكسر الرقم القياسي للطماطم

173
00:12:22,301 --> 00:12:25,966
ويكتبون عنها في صفحة المقدمة
أرجح أن فرصتنا لإيجاد شيء كبيرة جدًا

174
00:12:25,966 --> 00:12:26,961
انظروا يا رفاق

175
00:12:27,017 --> 00:12:29,814
"فتاة محلية تختفي دون أثر"

176
00:12:30,014 --> 00:12:33,766
ميلاني كروس) فُقدت)
ولم يُعثر عليها قط

177
00:12:33,766 --> 00:12:37,966
(العائلة قد انتقلت إلى (تشيسترز ميل"
"آتية من (زينيس) منذ مدة قصيرة

178
00:12:37,966 --> 00:12:40,945
زينيس)؟)

179
00:12:42,301 --> 00:12:45,841
نفس المدينة التي أتيت منها

180
00:12:46,041 --> 00:12:49,565
لقد ظننت أنك تبدو مألوفًا

181
00:12:52,966 --> 00:12:56,790
"ميلاني) كانت تعيش في "24 أولد أوك درايف)
...وإن كانت قد تذكرت الرقم السري

182
00:12:56,990 --> 00:12:58,966
...حينما وقفت أمام خزينتها، إذًا

183
00:12:58,966 --> 00:13:00,927
أتظن أنها ستتذكر أكثر
إن اصطحبناها لمنزلها؟

184
00:13:00,936 --> 00:13:05,966
لا، لن تتذكر
(لأنها ليست (ميلاني كروس

185
00:13:05,966 --> 00:13:08,966
ـ  هذا أمر مستحيل
ـ أود الذهاب لهناك

186
00:13:08,966 --> 00:13:11,640
عليّ ذلك

187
00:13:13,966 --> 00:13:15,966
حسنًا

188
00:13:16,966 --> 00:13:19,966
بماذا سنبرر وجودنا للعائلة
التي تعيش بالمنزل الآن؟

189
00:13:19,966 --> 00:13:22,966
دعني أتولى هذا الأمر

190
00:13:26,966 --> 00:13:30,676
تحدث إلي، أخبرني
كيف تكون أمي لا زالت حية

191
00:13:30,676 --> 00:13:32,966
كانت لدينا خطة
وقطعنا أنابيب المكابح

192
00:13:32,966 --> 00:13:35,966
وسرقنا جثث والتي كان
...الأحمق (كوغينز) يعمل على

193
00:13:35,966 --> 00:13:37,843
فليرحم الرب روحه

194
00:13:37,843 --> 00:13:39,966
أمي قد زيفت انتحارها وأنت ساعدتها؟

195
00:13:39,966 --> 00:13:43,301
ـ لقد أحببتها كثيرًا يا (جيمس) ولا زلت
ـ لقد هجرتني

196
00:13:43,301 --> 00:13:46,166
لحمايتك، كانت تعلم أن القبة ستأتي

197
00:13:46,166 --> 00:13:48,068
النجوم الوردية التي باللوحة؟

198
00:13:48,068 --> 00:13:51,466
ـ تحتم عليها الخروج قبل أن يُطاح بها
ـ ماذا يعني هذا؟

199
00:13:51,966 --> 00:13:55,643
والدك كان لديه خطط أخرى من أجلها

200
00:13:55,966 --> 00:14:01,166
ـ أهو يعرف أنها لا زالت حية؟
ـ لا

201
00:14:01,301 --> 00:14:02,966
ماذا عن (سام)؟

202
00:14:02,966 --> 00:14:06,966
بولين) قد وثقت بي وحسب)
لأساعدها في الهرب

203
00:14:06,966 --> 00:14:09,966
أي أمّ تترك ابنها بهذا الجحيم؟

204
00:14:09,966 --> 00:14:12,966
أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة
ستتبع خطاها وتحميك

205
00:14:12,966 --> 00:14:14,966
تحتم عليّ الذهاب لجنازتها

206
00:14:16,966 --> 00:14:21,301
قد تركتني هنا، تركتني
(لكي أتحول إلى (بيغ جيم ريني

207
00:14:22,301 --> 00:14:32,899
اسمع، أمك تثق بي منذ 9 سنوات
وهذه هي طريقة تواصلها معي

208
00:14:38,966 --> 00:14:43,966
ـ  عن طريق البطاقات البريدية؟
ـ أجل

209
00:14:43,966 --> 00:14:46,966
إنهم جميعًا من أماكن مختلفة
ولكن لا يوجد شيء بهم

210
00:14:46,966 --> 00:14:51,676
بلى، يوجد بهم أشياء
هي من رسمت هذا، اقلبهم

211
00:14:52,843 --> 00:14:56,966
رسوماتها
هل تبدو مألوفة؟

212
00:14:59,966 --> 00:15:05,966
هذه كل الأحداث التي وقعت
منذ هبوط القبة

213
00:15:05,966 --> 00:15:10,966
البيضة، والفراشات، والمطر الأحمر

214
00:15:10,966 --> 00:15:14,134
إنها بالخارج، كيف لها أن تعرف
ما يحدث تحت القبة؟

215
00:15:14,134 --> 00:15:17,973
بولين) رأت أكثر من نجوم وردية)

216
00:15:32,843 --> 00:15:38,966
لا أرى أية طواحين
لقد سرقت بطاقتي وكذبت عليّ

217
00:15:38,966 --> 00:15:39,966
ما الذي تفعلينه يا (ريبيكا)؟

218
00:15:39,966 --> 00:15:44,966
أجد سبيلًا، حينما نزلت القبة
بدأت بزيارة المزارع

219
00:15:44,966 --> 00:15:50,843
وكنت أراقب المحاصيل والماشية
إن (توم تيلدن) لديه خنازير مريضة

220
00:15:50,843 --> 00:15:52,966
إنفلونزا

221
00:15:55,134 --> 00:15:56,966
ما يوجد بداخل هذا البيض يا (ريبيكا)؟

222
00:15:56,966 --> 00:16:00,134
لقد قلت أنك ستفعل ما يتطلبه
الأمر لتنقذ البلدة

223
00:16:00,134 --> 00:16:04,827
ما بداخل تلك اليضات
هو السبيل لفعلك هذا

224
00:16:12,843 --> 00:16:16,043
مرحبًا؟

225
00:16:20,820 --> 00:16:23,820
لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحًا

226
00:16:23,821 --> 00:16:25,821
على الأرجح ذهبوا للعرض العسكري
(في (ويستلايك

227
00:16:25,821 --> 00:16:29,821
ـ وحُبسوا خارج القبة حينما نزلت
ـ إنهم لمحظوظون

228
00:16:31,821 --> 00:16:33,821
لم ينهوا الإفطار

229
00:16:36,198 --> 00:16:41,198
بعض الأطفال لم يتحتم عليهم إنهاء
واجب الجبر وتركوا كرة الهامستر

230
00:16:41,198 --> 00:16:43,198
فوز مضاعف

231
00:16:43,198 --> 00:16:46,198
ـ هل يبدو هذا مألوفًا؟
ـ لا أتذكر أي شيء

232
00:16:46,198 --> 00:16:50,198
لأنه لا يوجد شيء لتتذكريه

233
00:16:50,198 --> 00:16:52,198
كل ما أشعر به هو الحزن

234
00:16:52,198 --> 00:16:55,198
إنه لشعور مزرٍ أن أدخل منزلي
وعائلتي غير موجودة به

235
00:16:55,198 --> 00:17:00,931
...(وبعد حادثة (آنجي
أنا سعيد لانهيار المنزل

236
00:17:07,198 --> 00:17:12,198
كيف من المفترض أن أتنافس مع فتاة
وهو يظن أنها آتية من مجرة بعيدة للغاية؟

237
00:17:12,198 --> 00:17:15,198
أنا متيقن أنه يحاول المساعدة فحسب

238
00:17:15,198 --> 00:17:18,198
لا تستهن بمشاعر الغيرة
والهجر خاصتي

239
00:17:18,198 --> 00:17:22,425
ولكن بما أننا ندردش
ما خطب علاقتك مع (جوليا)؟

240
00:17:23,198 --> 00:17:26,454
بربك، حينما ظهرت بدى على وجهك
"أنك تود قول "رجاءً سامحيني

241
00:17:26,592 --> 00:17:28,198
وقد غادرت قبل أن تأتي لهنا
لذا فهي لا تود أن تسمعك تقولها

242
00:17:28,198 --> 00:17:30,198
أيًا كان ما فعلته
فهو أمر سيئ للغاية

243
00:17:30,198 --> 00:17:33,700
ـ إن حاجبك قد ارتعش للتو
ـ أجل، لقد ارتعش

244
00:17:33,700 --> 00:17:36,198
أنا سعيد للغاية لخوضنا
هذه الدردشة الصغيرة

245
00:17:36,198 --> 00:17:41,198
(باربي)، (نور)

246
00:17:41,198 --> 00:17:43,198
ربّاه، أنا صنعت هذه

247
00:17:43,198 --> 00:17:47,198
اعتدتُ أن أنظر خارج النافذة
وأراهم وهم يتساقطون

248
00:17:47,198 --> 00:17:50,198
ـ هل رأت نجومًا تتساقط؟
ـ كان لونهن ورديًا

249
00:17:50,198 --> 00:17:53,098
أجل، هناك
لقد ذهبت خارجًا لرؤيتهن

250
00:17:53,198 --> 00:17:56,075
ـ هذا حيث وجدنا القبة المصغرة
ـ علينا أن نذهب هناك

251
00:17:56,075 --> 00:17:57,198
جو)، تروّي)

252
00:17:57,198 --> 00:18:01,075
القبة ظهرت من العدم
وغيرت حيواتنا للأبد

253
00:18:01,075 --> 00:18:03,198
آنجي) قد قُتلت)
ولربما لن أعرف السبب قط

254
00:18:03,198 --> 00:18:07,198
هذه فرصة لنعرف إجابة
لنعرف إجابة واحدة

255
00:18:07,198 --> 00:18:11,286
ـ حتى لو لم تكن إجابة على أسئلتي
ـ أظن أن علينا أن نبحث

256
00:18:18,198 --> 00:18:24,198
حسنًا، سنذهب للغابة
وإن لم نجد شيئًا سنعود للمنزل

257
00:18:24,198 --> 00:18:26,979
شكرًا لك

258
00:18:28,198 --> 00:18:30,798
ـ بحثنا في 6 حقول ولم نجد شيئًا
ـ لا زال هناك حقل لنبحث به

259
00:18:30,908 --> 00:18:32,198
أجل، ولكن تبعًا لما قاله المزارعون

260
00:18:32,198 --> 00:18:36,198
فإن (ريبيكا) كانت تراقب
الماشية والمحاصيل فحسب

261
00:18:36,198 --> 00:18:40,998
لقد قالت أن الغرض من إحصاء
سكان البلدة لإجراء جرد للموارد

262
00:18:41,198 --> 00:18:44,198
...ـ ربما
ـ ماذا؟

263
00:18:44,198 --> 00:18:46,198
لربما لا تخطط لفعل أي شيء سيئ

264
00:18:46,198 --> 00:18:49,198
لا، لا، أنت لم تسمع
نبرة صوتها كما سمعته

265
00:18:49,198 --> 00:18:53,198
ولم ترها وهي تلقي
(بالمطر الحامضي على (لايل

266
00:18:53,198 --> 00:18:56,835
رغم ذلك لن تكون هذه المرة الأولى
التي أخطأ بها بالحكم على أحد ما

267
00:18:59,198 --> 00:19:02,198
أنا لا أعرفك تمام المعرفة

268
00:19:02,198 --> 00:19:07,774
لقد كنت أعيش بالغابات لمدة طويلة
ومرت عليّ أيام لم أكن أعرف نفسي حتى

269
00:19:08,198 --> 00:19:13,198
ـ ولكني أعلم أنه تمت خيانتي من قبل
ـ إلامَ ترمي يا (سامي)؟

270
00:19:13,198 --> 00:19:19,758
ـ الناس مليئون بالمفاجئات
ـ إنهم كذلك بالتأكيد

271
00:19:24,198 --> 00:19:29,198
ـ منذ متى وأنت تخططين لهذا؟
ـ كنت أراقب الخنازير منذ أسابيع

272
00:19:29,198 --> 00:19:32,198
أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى
كيف يؤثر الفيروس على الخلايا

273
00:19:32,198 --> 00:19:35,199
ـ متى كنت تنوين إخباري؟
ـ حالما يجهز كل شيء

274
00:19:35,199 --> 00:19:41,198
ولهذا تحتم علي المجيء هنا
لمزج إنفلونزا الخنازير بعينات الإنفلونزا

275
00:19:41,198 --> 00:19:50,109
بعد بضع ساعات سيقوى الفيروس الهجين
لدرجة كافية لإصابة ربع البلدة

276
00:19:50,700 --> 00:19:54,198
ـ أتريدين إطلاق الفيروس؟
ـ كلا

277
00:19:54,198 --> 00:19:58,198
ـ أريدك أنت مَن تطلقه
ـ  أتريدين مني ألعب دور الرب؟

278
00:19:58,198 --> 00:20:02,198
لقد قلتَ أنك تود معرفة
من بإمكانه تحمل نفسه

279
00:20:02,198 --> 00:20:07,198
وهذه هي الطريقة
(وهذا ما لا يفعله الرب، إنه (داروين

280
00:20:07,198 --> 00:20:11,314
إنها نظرية البقاء للأصلح

281
00:20:12,198 --> 00:20:15,198
ـ هذا يعني أننا في خطر أيضًا
ـ أجل

282
00:20:15,198 --> 00:20:19,145
إن الفيروس لهو طريقة طبيعية
لضبط مستوى المعيشة

283
00:20:20,198 --> 00:20:24,198
ـ هذا أمر جنوني
ـ بل هو فعل رحيم

284
00:20:24,198 --> 00:20:29,198
بعد 7 أيام سينفذ منا الطعام
وبعد 14 يومًا سيموت الناس جوعًا

285
00:20:29,198 --> 00:20:34,075
وبعد 21 يومًا سننقلب ضد بعضنا

286
00:20:34,075 --> 00:20:37,236
لقد حان وقت التصرف

287
00:20:38,198 --> 00:20:41,198
كيف استطاع هذا الفيروس دخول القبة؟

288
00:20:41,198 --> 00:20:44,198
لقد كان متواجدًا هنا دومًا
وكان كامنًا في الطبيعة

289
00:20:44,198 --> 00:20:48,198
منذ أسابيع أو أشهر
وربما منذ سنين

290
00:20:48,198 --> 00:20:51,629
تعنين أنها كالحاضنة

291
00:20:54,198 --> 00:20:57,370
القبة هي التي أحدثت هذا

292
00:21:03,598 --> 00:21:05,288
أتقول أن أمي كانت مُرسَلة؟

293
00:21:05,290 --> 00:21:08,198
لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث
تقربنا نحو قيام القيامة

294
00:21:08,198 --> 00:21:11,199
حينما يحترق العالم بالنار المقدسة
ويطفو رفاتنا إلى السماء

295
00:21:11,199 --> 00:21:14,198
حيث سأجتمع مع (بولين) مجددًا

296
00:21:14,198 --> 00:21:16,198
...المطر

297
00:21:16,198 --> 00:21:20,198
أظنه كان نذيرًا لنهاية العالم
ولكن هذا بسبب الورقة الأخيرة خاصتي

298
00:21:20,198 --> 00:21:23,198
أيًا كان، فلقد كان أمرًا طيبًا
أن يكون بوسع (ريبيكا) إيقافه

299
00:21:23,198 --> 00:21:29,198
إن قاطعت سير خطة القبة
سنُعذب لمدة طويلة تحت هذا الشيء

300
00:21:29,198 --> 00:21:34,198
ـ للأبد، للأبد
ـ اهدأ يا (لايل) وإلا سأقيدك مجددًا

301
00:21:34,198 --> 00:21:36,198
اسمع، محال أن يكون هذا
قد رُسم بعد نزول القبة

302
00:21:36,198 --> 00:21:38,075
وربما لا نعلم كيف سينتهي

303
00:21:38,075 --> 00:21:41,198
أنت محق، لم أعد
أتلقى بطاقات بريدية

304
00:21:41,198 --> 00:21:44,533
ولكنها كانت تكتب بمذكرة
يومياتها كل يوم

305
00:21:44,533 --> 00:21:47,199
أراهنك أن الإجابة على هذا
يقبع بداخل مذكرة اليوميات

306
00:21:47,199 --> 00:21:51,198
خالي أتي وأخذ بعض
أشياء تخصها بعد الجنازة

307
00:21:51,198 --> 00:21:54,198
لم تكن لتريد أن يأخذ
سام) يومياتها، ليس هو)

308
00:21:54,198 --> 00:21:56,198
ـ وما يميزك أنت على أي حال؟
ـ هذا لا يهم

309
00:21:56,198 --> 00:21:57,198
لنذهب ونأتي بدفتر يومياتها

310
00:21:57,198 --> 00:22:01,198
ـ لا، لا، لا
ـ ألا تريد أن تعرف ماضي والدتك؟

311
00:22:01,198 --> 00:22:05,198
ـ ماذا بشأن تلك الفتاة التي قُتلت؟
ـ (آنجي)؟

312
00:22:05,198 --> 00:22:07,198
لمَ تقول هذا؟

313
00:22:07,198 --> 00:22:11,198
شرفتي بها رؤية واضحة
(لعلية مطعم (سويتبراير

314
00:22:11,198 --> 00:22:13,998
لقد رأيتك وأنت تنتظرها لتقلها
...بعد انتهاء دوامها

315
00:22:14,198 --> 00:22:21,993
تمهل، أتظن أن أمي قد ذكرت
اسم قاتل (آنجي) بيومياتها؟

316
00:22:25,198 --> 00:22:30,057
ـ حمدًا لله، هل أرسلتك (ريبيكا) للمساعدة؟
ـ أساعد في ماذا؟

317
00:22:30,068 --> 00:22:35,198
لقد قالت أنه سيكون خنزيرًا واحدًا
ولكنها كانت مخطئة، ثمة الكثير

318
00:22:35,198 --> 00:22:39,997
منذ صباح اليوم وحسب
اثنى عشر منهم

319
00:22:40,198 --> 00:22:42,198
قم بحجر الحيوانات الغير مصابة -
ـ حسنًا

320
00:22:42,198 --> 00:22:45,075
هذا ما كانت تعبث به
ريبيكا) في مطبخها)

321
00:22:45,075 --> 00:22:46,700
فيروس الخنازير ذاك
هي خطة الإبادة

322
00:22:46,700 --> 00:22:51,198
أجل، وهي لا تعلم مدى قوته
علينا أن نجدهما قبل إطلاقه

323
00:22:51,198 --> 00:22:54,700
أين سيقومان بإطلاقه؟
مكان مزحوم، مكان عام

324
00:22:54,700 --> 00:22:58,198
بيغ جيم) لديه اجتماع مع)
(أهل البلدة في علية (سويتبراير

325
00:22:58,198 --> 00:23:00,198
هذا هو المكان المنشود

326
00:23:02,366 --> 00:23:09,125
هذا هو المكان الذي جلبتني
جوليا) إليه لتريني القبة المصغرة)

327
00:23:09,700 --> 00:23:12,198
ميلاني)، أين تذهبين؟)

328
00:23:12,198 --> 00:23:15,222
إنها ذاهبة للمكان التي كانت به بالضبط

329
00:23:32,198 --> 00:23:33,198
أأنت بخير؟

330
00:23:34,533 --> 00:23:39,198
ـ  ما الذي حدث للتو؟
ـ أنا أتذكر

331
00:23:39,198 --> 00:23:43,630
كان ذلك ليلًا، أتيت هنا للبحث عن
(النجوم المتساقطة مع (بولين فيردرو

332
00:23:43,635 --> 00:23:45,198
ـ والدة (جونيور)؟
ـ أجل

333
00:23:45,198 --> 00:23:48,075
(كنا برفقة (سام فيردرو
(و(لايل تشمبلي

334
00:23:48,075 --> 00:23:51,198
ـ كانا صديقينا الحميمين
ـ أنت و(سام)؟

335
00:23:51,198 --> 00:23:55,199
ـ إن رأسي سينفجر
ـ تمهلي، وبعدها ماذا حدث؟

336
00:23:55,199 --> 00:23:57,198
لا أدري

337
00:23:57,198 --> 00:24:01,198
هذا المكان، يعيد إليك ذاكرتك

338
00:24:01,198 --> 00:24:07,021
إن أردت معرفة المزيد حول ماهيتك
فعليك بالوقوف عليها مجددًا

339
00:24:12,533 --> 00:24:16,630
ـ ما هذا الشيء؟
ـ يبدو أنه نيزك، إنه يتوهج

340
00:24:16,638 --> 00:24:18,287
لنذهب ونراه

341
00:24:20,198 --> 00:24:24,133
لقد وجدنا نيزكًا
بهذا المكان

342
00:24:27,700 --> 00:24:29,908
لربما من المفترض أن نلمسه

343
00:24:37,198 --> 00:24:40,544
حينما لمسناه تشقق حتى انفتح

344
00:24:41,198 --> 00:24:43,198
هل الجميع بخير؟
أأنت بخير؟

345
00:24:43,198 --> 00:24:47,198
ـ كان هناك بيضة بداخله
ـ يا إلهي

346
00:24:47,678 --> 00:24:50,700
(لا تلمسيها، (ميلاني
ما الذي تفعلينه؟

347
00:24:50,700 --> 00:24:54,198
ـ أعيديها، لا تفعلي هذا
ـ لقد أخذتها

348
00:24:54,198 --> 00:24:56,198
أردت حمايتها

349
00:24:56,198 --> 00:24:58,198
(ميلاني)، أعيديها، (ميلاني)

350
00:24:58,198 --> 00:25:01,199
ـ ماذا تفعلي؟
(ـ (ميلاني

351
00:25:01,199 --> 00:25:04,198
سام) طلب مني إعادتها)
ولكني لم أرجعها

352
00:25:04,198 --> 00:25:06,198
ألقها يا (ميلاني)، أعيديها

353
00:25:06,198 --> 00:25:10,323
ما الذي يحدث؟
إن الصوت يقتلني

354
00:25:30,199 --> 00:25:38,112
(أنا (ميلاني كروس
وأظن أن هذا المكان حيث توفيت

355
00:26:04,567 --> 00:26:09,567
ـ هل الفيروس جاهز؟
ـ أجل، هل أنت جاهز؟

356
00:26:10,567 --> 00:26:16,367
لا يوجد أحد يعلم بهذا الشعور
شعور من بيده القرار

357
00:26:16,567 --> 00:26:21,578
لقد تم اختيارك
لأنك قوي كفاية لفعلها

358
00:26:21,778 --> 00:26:26,567
ـ أوَتعلمين أنه تم اختباري هكذا قبلًا
ـ ماذا حدث؟

359
00:26:26,567 --> 00:26:32,780
(حادثة زوجتي (بولين
...لقد مرضت

360
00:26:32,918 --> 00:26:36,567
وبدأت ترى أشياءً وتُذعر
ويروادها نوبات

361
00:26:36,567 --> 00:26:39,567
كانت مريضة عقليًا
هذا ليس بسببك

362
00:26:39,567 --> 00:26:47,848
...علمت أنها تحتاج للمساعدة لذا
وجدت مصحة تبعد بضعة مدن

363
00:26:48,567 --> 00:26:56,267
لقد توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك
ووعدتني أنها سوف تتحسن

364
00:26:56,567 --> 00:27:07,367
وقد استسلمت ولم أجعلها تذهب
لأني أحببتها

365
00:27:07,567 --> 00:27:16,567
ظننت أن هذا سيكون كافيًا
ولكنه لم يكن كافيًا، وقد انتحرت

366
00:27:17,568 --> 00:27:19,735
أنا آسفة

367
00:27:19,735 --> 00:27:24,686
إن كنت قد اتخذت القرار الصعب
...القرار الصحيح

368
00:27:25,444 --> 00:27:31,557
لربما تحسنت حالتها
لربما لا زالت حية

369
00:27:33,902 --> 00:27:39,000
هذه المرة سأنفذ هذا الخيار

370
00:27:50,735 --> 00:27:53,567
أمي ماتت حينما كنت
في الثامنة من عمري

371
00:27:53,567 --> 00:27:58,822
...قلبها قد
توقف وحسب

372
00:27:59,567 --> 00:28:02,567
كنا نقود دراجاتنا
حول القاعدة العسكرية

373
00:28:02,567 --> 00:28:06,567
وفجأة فارقت الحياة

374
00:28:06,567 --> 00:28:15,338
:سألت والدي عن السبب وقال
"أحيانًا لا توجد إجابة"

375
00:28:15,567 --> 00:28:19,703
ولهذا درست العلوم

376
00:28:20,567 --> 00:28:25,672
إن استقصيت بشدة
فسوف تجد إجابة

377
00:28:31,567 --> 00:28:35,644
عليك بنشره في الماء

378
00:28:37,567 --> 00:28:39,567
الاحتشاد سوف يزيد من معدل الإصابة

379
00:28:39,567 --> 00:28:41,567
أعرف المكان الذي سأنشره به

380
00:28:43,992 --> 00:28:47,567
(في سنة 1988 كنت أنت و(سام
و(بولين) و(لايل) الأربع أيادي الأصليين

381
00:28:47,567 --> 00:28:51,567
ـ وقد وجدت بيضة أيضًا؟
ـ وقد قتلها أحمق ما بسببها

382
00:28:51,567 --> 00:28:53,735
أأنت متأكدة أنك لم ترِ
من دفعك؟

383
00:28:53,735 --> 00:28:58,567
لم تكن (بولين)، لقد كانت مذعورة

384
00:28:58,567 --> 00:29:01,568
لايل) كان غاضبًا جدًا)
(وكذلك (سام

385
00:29:01,568 --> 00:29:04,567
لقد أردت حماية البيضة وحسب

386
00:29:04,567 --> 00:29:11,417
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ يبدو أنها صخرة

387
00:29:12,567 --> 00:29:15,567
أجل، صخرة من الفضاء الخارجي

388
00:29:31,069 --> 00:29:34,545
عقد مكتوب عليه
(م، ك)

389
00:29:40,567 --> 00:29:46,567
ميلاني) أظنه يخصك)

390
00:29:54,444 --> 00:29:58,567
إن مت قبلًا
فماذا أكون؟

391
00:29:58,567 --> 00:30:00,567
ولماذا أنت هنا؟

392
00:30:00,567 --> 00:30:04,562
وأين بقايا جثتك؟

393
00:30:06,568 --> 00:30:10,567
(أراهن أن (سام فيردرو
بوسعه الإجابة على تلك الأسئلة

394
00:30:10,567 --> 00:30:13,568
أجل، لقد كان هنا بتلك الليلة

395
00:30:13,568 --> 00:30:17,567
وإن كان كل هذا صحيحًا، فهو قد رأى
ميلاني) في الأيام المنصرمة)

396
00:30:17,567 --> 00:30:19,970
أعني أنه قد ساعد (جوليا) لإنقاذ حياتها

397
00:30:20,268 --> 00:30:22,567
ـ ألم تكوني لتتذكري صديقك الحميم السابق؟
ـ ولكنه يتصرف وكأنه لا يعرفها حتى

398
00:30:22,567 --> 00:30:27,567
ـ لربما لا يمثل أنه لا يعرفها رغم هذا
ـ وربما هو الشخص الذي قتلها

399
00:30:27,567 --> 00:30:30,342
(إما هو أو (لايل

400
00:30:30,567 --> 00:30:32,567
ولكن (سام) كان يحبني

401
00:30:32,567 --> 00:30:36,484
إنه يخفي شيئًا

402
00:30:45,567 --> 00:30:47,567
(مرحبًا يا (بيغ جيم

403
00:30:47,567 --> 00:30:49,568
قبضنا على هؤلاء المخربين
وكانوا يقومون بتشويه الجسر

404
00:30:49,568 --> 00:30:54,659
(أحسن صنعًا يا (فيل
استمر على هذا المنوال

405
00:31:14,568 --> 00:31:15,567
!(جيم)

406
00:31:20,567 --> 00:31:24,735
كنت أجلب شيئًا لأشربه
قبل عقد الإجتماع الكبير

407
00:31:24,735 --> 00:31:28,567
ـ لا أحد يشرب الماء
ـ (جيم)، أتريد شيئًا؟

408
00:31:28,567 --> 00:31:31,567
أجل، أرغب في خروج
هذين الاثنين

409
00:31:31,567 --> 00:31:36,241
لماذا؟ حتى يتسنى لك إلقاء
فيروس إنفلونزا مميت بمياه الشرب؟

410
00:31:36,567 --> 00:31:37,444
ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:31:37,444 --> 00:31:40,456
أتظن أن عليك التحكم
في حياة وموت المواطنين؟

412
00:31:41,567 --> 00:31:45,567
حسنًا يا قوم، اهدأوا
لا أدري ما الذي يتحدث عنه هذان الاثنان

413
00:31:45,567 --> 00:31:48,479
سأكون في قمة سعادتي إن أخبرت
...(الجميع عن خطتك أنت و(ريبيكا

414
00:31:48,589 --> 00:31:52,567
أتودون الإصغاء لشخص يستيقظ كل يوم
محاولًا جعل (تشيسترز ميل) مكانًا أفضل

415
00:31:52,567 --> 00:31:57,122
أو هل تريدون تصديق ثمل البلدة
...أم المرأة التي

416
00:31:57,138 --> 00:31:59,069
احترامي الزائد يمنعني من قولها

417
00:31:59,069 --> 00:32:02,867
بوسعك أن تدعوني بما تشاء
بعدما تفرغ جيوبك

418
00:32:03,675 --> 00:32:06,238
ليس لدي ما أثبته لك

419
00:32:07,567 --> 00:32:11,567
ـ احترس من هذا
ـ ما هذا؟

420
00:32:12,567 --> 00:32:16,496
أين هو؟ أين الفيروس؟

421
00:32:16,696 --> 00:32:20,567
ـ أي فيروس؟
(ـ إنه بحوزة (ريبيكا

422
00:32:20,567 --> 00:32:23,568
لا ينبغي أن نعبث بأغراض خالي هكذا

423
00:32:23,568 --> 00:32:28,568
إن كانت يوميات أمك هنا
فهي لا تخص (سام)، إنها ليست ملكه

424
00:32:28,568 --> 00:32:30,735
إنها تخصك أنت

425
00:32:30,735 --> 00:32:36,649
ـ إنها الطريقة الوحيدة لإرجاع الفرسان الأربعة
ـ حسنًا، كفاك حديثًا عن تراهات نهاية العالم

426
00:32:40,567 --> 00:32:43,885
هذه هي، صحيح؟

427
00:32:44,567 --> 00:32:47,567
ـ أعدها إلي، أعدها
ـ كنت أنتظر طويلًا من أجل هذا

428
00:32:47,567 --> 00:32:50,567
(لإنهاء كل هذا، وأكون مع (بولين
وثمة صفحات مفقودة

429
00:32:50,567 --> 00:32:53,567
(ـ أنا من لديه السلطة هنا يا (لايل
ـ لا

430
00:32:53,696 --> 00:32:58,207
(ـ (لايل
ـ حسنًا

431
00:32:59,647 --> 00:33:01,647
ماذا وجدت؟

432
00:33:01,647 --> 00:33:07,616
ـ يسعى الملحدين فجأة نحو التنوير
ـ هل مكتوب شيئًا عن (آنجي)؟

433
00:33:08,647 --> 00:33:10,647
لمَ لا تريدني أن أرى؟

434
00:33:10,647 --> 00:33:14,524
لعلك تكون قد تبعتها إلى المدرسة
بتلك الليلة

435
00:33:14,524 --> 00:33:18,460
(أنت من قتلت (آنجي
واستغليتني لإخراجك

436
00:33:23,647 --> 00:33:28,815
لمَ علي فعل هذا؟
أنا آسف يا فتى

437
00:33:28,815 --> 00:33:32,830
إني حر للأبد الآن

438
00:33:37,264 --> 00:33:40,264
مرحبًا، بوسعك إضاءة شمعة إن شئت

439
00:33:42,264 --> 00:33:44,264
بوسعك إضاءة شمعة بكل حرية

440
00:33:44,264 --> 00:33:47,264
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

441
00:33:47,264 --> 00:34:00,264
مرحبًا
سعيدة لرؤيتك

442
00:34:02,264 --> 00:34:07,264
أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا
إن الفيروس قد خرج عن السيطرة

443
00:34:07,264 --> 00:34:10,264
وأكثرهم مرضى
والبلدة كانت بحاجة إليهم

444
00:34:10,264 --> 00:34:12,141
لمَ يحدث هذا لنا؟

445
00:34:12,141 --> 00:34:16,264
(أحيانًا لا توجد إجابات يا (توم
حاول أن تتحلى بالإيمان

446
00:34:16,264 --> 00:34:18,265
واؤمن أننا سنعبر هذه المحنة سويًا

447
00:34:31,974 --> 00:34:32,974
!(ريبيكا)

448
00:34:32,974 --> 00:34:35,264
!ابتعدي عني

449
00:34:37,264 --> 00:34:39,974
ـ أنت تحاولين قتلنا جميعًا
ـ (جوليا)، أنا لم أفعلها

450
00:34:39,974 --> 00:34:41,264
أنا لم أطلق الفيروس

451
00:34:41,264 --> 00:34:44,264
ـ ابتعدي عنها
ـ تفقدي حقيبتي وحسب

452
00:34:44,264 --> 00:34:46,264
بحذر

453
00:34:49,264 --> 00:34:53,264
ـ هل يؤنبك ضميرك؟
ـ سمعت أن الفيروس يتحور

454
00:34:53,264 --> 00:34:57,353
سأفعل ما يتطلبه الأمر
ولكن لا أتعدى المسموح به

455
00:34:58,264 --> 00:35:00,664
ـ سأذهب لتجهيز الزنزانة من أجله
ـ ماذا؟ أنا لم أفعل شيئًا

456
00:35:00,732 --> 00:35:02,564
الطريق نحو الجحيم
مرصوف بالنوايا الطيبة

457
00:35:02,564 --> 00:35:05,026
(إذًا الآن أنت و(جوليا
سوف تنقذان البلدة، صحيح؟

458
00:35:05,226 --> 00:35:07,164
كيف ستطعم الناس
حينما ينفذ الطعام؟

459
00:35:07,164 --> 00:35:09,264
ـ ليس بقتلهم
ـ هذا يسهل عليك قوله

460
00:35:09,264 --> 00:35:12,264
لم توضع قط بموقف
يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة

461
00:35:12,264 --> 00:35:14,599
حينما بدأت (بولين) بفقد
عقلها وقتلت نفسها

462
00:35:14,599 --> 00:35:16,264
هربت لمخبأك وحسب

463
00:35:16,264 --> 00:35:21,264
(ـ والآن تهرب متجهًا إلى (جوليا
ـ  أجل، والآن أنت تثرثر كالعادة

464
00:35:21,264 --> 00:35:25,264
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ ستنضم إليك في السجن

465
00:35:25,264 --> 00:35:28,265
ـ أطلقت الفيروس
ـ نفس ما كنت ستفعله

466
00:35:28,265 --> 00:35:30,264
جيم) ما كان ليفعلها)
أنت تحب هذه البلدة

467
00:35:31,264 --> 00:35:36,106
أنت تحب هذه البلدة كثيرًا
ولهذا أخذت الفيروس

468
00:35:36,306 --> 00:35:40,264
ـ لقد قمت باستغلالي
ـ لم أكن لأستطيع فعلها أيضًا

469
00:35:40,264 --> 00:35:43,264
ولكنها كانت فكرتك، أنت مَن
أقنعتيني بهذه الخطة

470
00:35:43,264 --> 00:35:54,011
حينما علمت أن الفيروس يتحور، شككت بنفسي
وتذكرت ما قلته وأنني لا يسعني لعب دور الرب

471
00:35:54,264 --> 00:35:57,264
أوَتعلمان؟ سيكون لديكما
وقتًا وفيرًا تتحدثان به أسفل الدرج

472
00:35:57,264 --> 00:36:01,264
سنعقد غدًا اجتماع لأهل البلدة
والناس من سيقرروا مصيركما

473
00:36:01,264 --> 00:36:03,264
ما الذي ستفعليه بنا؟

474
00:36:03,264 --> 00:36:06,250
أنا؟ لا شيء
آمل أن يتم محاكمتكما

475
00:36:06,255 --> 00:36:09,783
أجل، لنأمل أن تجلبي صديقك الحميم

476
00:36:10,264 --> 00:36:14,264
أهل البلدة سيتحمسون جدًا
لمعرفة رأي (باربي) بشأن الفيروس

477
00:36:14,264 --> 00:36:19,680
ـ ولماذا هذا؟
ـ لأنه كان أول مؤيد لهذا

478
00:36:26,264 --> 00:36:28,264
(جونيور)

479
00:36:28,264 --> 00:36:33,264
ـ هل هو ميت؟
ـ لا، لا زال يتنفس

480
00:36:33,264 --> 00:36:35,580
جونيور)، استيقظ)

481
00:36:36,264 --> 00:36:39,264
ـ رأسي
ـ لماذا فعل (سام) هذا؟

482
00:36:39,264 --> 00:36:41,264
ـ لا، (لايل) من فعل هذا
ـ (لايل) بالسجن

483
00:36:41,264 --> 00:36:43,264
لا، ليس كذلك
إنه طليق

484
00:36:43,264 --> 00:36:47,264
ـ لقد أخذ يوميات أمي
ـ أية يوميات؟

485
00:36:47,264 --> 00:36:49,264
هون عليك، أين ذهب (لايل)؟

486
00:36:49,264 --> 00:36:53,353
لا أدري، ولكني أظن
(أنه من قتل (آنجي

487
00:36:53,553 --> 00:36:56,264
لعله هو من قتلني أيضًا

488
00:36:56,264 --> 00:36:58,264
جو)، تعال ساعديني لننهضه، هيا)

489
00:36:58,264 --> 00:37:01,417
هيا نذهب

490
00:37:06,264 --> 00:37:08,979
ما الخطوة التالية؟

491
00:37:10,264 --> 00:37:12,974
ماذا يحدث بعد مؤامرة الإبادة؟

492
00:37:12,974 --> 00:37:18,264
لقد نجحنا في مهمتنا اليوم
والمسؤولان عن هذا وراء القضبان

493
00:37:18,264 --> 00:37:21,264
أجل، على الأرجح أن
بيغ جيم) مضجع على سرير وعر)

494
00:37:21,264 --> 00:37:23,264
ويفتقد سريره الخاص الآن

495
00:37:23,264 --> 00:37:26,264
أجل، لقد حظى بليالٍ أفضل

496
00:37:26,264 --> 00:37:34,122
الآن بوسعنا استغلال الإجراء الإحصائي
بشيء مفيد لمعرفة كيفية مشاركة الموارد

497
00:37:36,264 --> 00:37:41,264
ـ شكرًا لك
ـ علامَ؟

498
00:37:41,264 --> 00:37:46,264
لقد أتيتك عند الفجر
لأخبرك بنظرية مجنونة ولم تتجاهلني

499
00:37:46,264 --> 00:37:53,409
ـ أنت شخصية مقنعة للغاية
ـ لقد آمنت بي، هذا يعني شيئًا

500
00:37:56,264 --> 00:37:59,825
فلتعذرني

501
00:38:03,264 --> 00:38:07,264
ـ مرحبًا
ـ لا

502
00:38:07,264 --> 00:38:11,264
ـ لا، (جوليا)، عليك بالإصغاء إلي
ـ ليس الليلة

503
00:38:25,141 --> 00:38:32,264
ـ أأنت بخير؟
ـ سأكون بخير

504
00:38:32,264 --> 00:38:36,264
حسنًا، أنا سعيد

505
00:38:43,264 --> 00:38:47,264
أنا آسف، لم أكن أعرف بما أفكر
سوف أذهب

506
00:38:47,264 --> 00:38:52,132
لا، لا، لا
ابق رجاءً

507
00:38:52,332 --> 00:38:54,141
دعنا نجعل الأمر طبيعيًا

508
00:38:54,141 --> 00:38:56,264
ـ حسنًا
ـ حسنًا

509
00:39:00,264 --> 00:39:03,264
البلدة كلها ستحتاج لإجابات في الصباح

510
00:39:03,264 --> 00:39:07,264
بوسعي الإستفادة من
مساعدتك لتوضيح الأمور

511
00:39:14,264 --> 00:39:18,864
ـ أترغب بالعسل؟
ـ أجل، شكرًا

512
00:39:19,448 --> 00:39:31,767
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحـمـد سـمـيـر درويــش
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

