1
00:00:01,425 --> 00:00:05,325
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,326 --> 00:00:07,379
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,465 --> 00:00:11,395
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:11,396 --> 00:00:16,780
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:17,976 --> 00:00:20,109
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:20,111 --> 00:00:24,713
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:24,996 --> 00:00:27,930
لمَ تبحث عن (سام)؟ -
لأني أظن أنه كان يعلم ماهية (ميلاني) طوال الوقت -

8
00:00:27,932 --> 00:00:30,133
كنت أتساءل متى ستظهر
ألا تخاف أن يرانا الناس سويًا

9
00:00:30,135 --> 00:00:36,005
لقد قطعت عهدًا منذ 25 عامًا
أن تبقي على ما دفناه سويًا محفوظًا

10
00:00:36,007 --> 00:00:40,242
لقد أتيت لإطلاق سراحي -
أمي قالت أن بحوزتك أجوبة وأنا أريدهم -

11
00:00:40,244 --> 00:00:44,013
أنا بالخارج للأبد الآن -
هذه آثار أصابع يد -

12
00:00:44,015 --> 00:00:50,920
يبدو أن (آنجي) قد خدشت قاتلها -
أتظن أن هذا المكان حيث اختفى (لايل)؟ -

13
00:00:50,922 --> 00:00:54,074
إنه نفق -
لقد حاولت قتلنا جميعًا -

14
00:00:54,121 --> 00:00:58,426
جوليا)، أنا لم أفعلها) -
ما حاول فعله (بيغ جيم) و(ريبيكا) غير مبرر -

15
00:00:58,428 --> 00:01:00,485
ولكنه يمكن غفرانه

16
00:01:00,630 --> 00:01:03,478
أظنها قد أبلت بلاءً مضنيًا
(في إدارة (تشيسترز ميل

17
00:01:35,670 --> 00:01:38,205
ماذا ترى؟ -
قبو -

18
00:01:38,207 --> 00:01:42,676
لم أعلم أنه تحت المدرسة حتى -
أي دليل عن (لايل)؟ -

19
00:01:43,411 --> 00:01:47,181
هناك آثار أقدام متوجهة داخل النفق

20
00:01:47,183 --> 00:01:50,016
كن حذرًا -
...إن (باربي) مأمورًا الآن، ربما -

21
00:01:50,018 --> 00:01:52,651
(لقد قتل (لايل) (آنجي
وقد استقصيت عنه وصولًا إلى هنا

22
00:01:52,653 --> 00:01:55,955
سوف أقوم بهذا -
ليس وحدك -

23
00:02:12,072 --> 00:02:15,942
عودا رجاءً
إن (لايل) خطير

24
00:02:16,413 --> 00:02:17,610
ليس لمدة طويلة

25
00:02:17,810 --> 00:02:19,577
مرحبًا

26
00:02:19,579 --> 00:02:22,981
أحتاج لاستعارة سيارتك -
هل ستذهب للبحث عن (لايل)؟ -

27
00:02:22,983 --> 00:02:26,184
أجل، طالما أنه حر طليق
فهو يمثل لي مشكلة

28
00:02:26,186 --> 00:02:28,720
لن أنام الليلة حتى أقوم
بعمل دوريات بحث أكثر

29
00:02:28,722 --> 00:02:31,023
كونك مأمورًا الآن
فهذا يلائمك جدًا

30
00:02:31,025 --> 00:02:34,292
(وإن تحدثت مع (سام
حدثيني بشأن ذلك عبر اللا سلكي

31
00:02:34,294 --> 00:02:37,094
لأنني أريد استجوابه أيضًا -
بشأن (ميلاني)؟ -

32
00:02:37,096 --> 00:02:40,297
(ميلاني)، (آنجي)
ما كان يفعله طوال اليوم

33
00:02:40,299 --> 00:02:43,601
أنا لا أتهمه بشيء
أحاول استكشاف كل الخيارت فحسب

34
00:02:43,603 --> 00:02:44,969
كن حذرًا

35
00:02:54,713 --> 00:03:00,283
(لقد ظننتك مع (جو) و(نوري -
لقد عادا للمنزل -

36
00:03:00,285 --> 00:03:03,453
إنهما غاضبان مني
لقد اقترفت فعلة حمقاء

37
00:03:03,455 --> 00:03:09,426
أتودين إخباري بشأنها؟ -
(لقد قبّلت (جو -

38
00:03:09,428 --> 00:03:14,698
أعلم، أردت فقط
الشعور أني طبيعية لدقيقة

39
00:03:14,700 --> 00:03:19,502
ميلاني)، أنت طبيعية) -
أنا قد مت -

40
00:03:19,504 --> 00:03:23,506
لا شيء طبيعي بشأني
ما سبب وجودي هنا حتى؟

41
00:03:23,508 --> 00:03:31,132
لأنني متصلة ببيضة ما؟
ولا أحد يعرف مكانها حتى

42
00:03:31,615 --> 00:03:34,050
في الواقع، أنا أعرف

43
00:03:34,052 --> 00:03:38,488
لقد أسقطتها بالبحيرة
قبل أن أجدك بدقائق

44
00:03:38,490 --> 00:03:43,025
لمَ فعلت هذا؟ -
لأن القبة أرادتني أيضًا -

45
00:03:43,027 --> 00:03:47,997
لقد اختارتني
وأظنها أعادتك لسبب ما

46
00:03:47,999 --> 00:03:52,867
أي سبب؟ -
لا أعلم -

47
00:03:54,377 --> 00:03:55,799
!لقد كانت قبلة واحدة فحسب
أنا آسف

48
00:03:55,925 --> 00:03:57,473
الأمر لا يتمحور حول قبلتك لها فحسب

49
00:03:57,475 --> 00:04:00,041
منذ أن ظهرت (ميلاني) هنا
وهي محور كل شيء

50
00:04:00,043 --> 00:04:02,344
وكأنه لم يعد لنا وجود -
!ولكننا لا زلنا على علاقتنا -

51
00:04:02,346 --> 00:04:06,215
(أنا أحبك يا (نوري -
يا له من أمر سيئ للغاية -

52
00:04:06,217 --> 00:04:08,717
أنا لا أحبك

53
00:04:11,886 --> 00:04:15,789
ما الذي تفعله؟ -
لمَ عليّ البقاء هنا إذًا؟ -

54
00:04:15,791 --> 00:04:18,692
إن (بيغ جيم) ليس من عائلتي
(أو (كارولين

55
00:04:18,694 --> 00:04:23,631
إن لم تكوني تحبينني
فلمَ تريدنني أن أكون هنا، صحيح؟

56
00:04:23,633 --> 00:04:24,832
صحيح

57
00:04:27,437 --> 00:04:29,703
إنه لشعور طيب، صحيح؟
فعل ما هو صواب للبلدة

58
00:04:29,705 --> 00:04:33,674
أحب ذلك الشعور -
قلما راودك هذا الشعور -

59
00:04:33,676 --> 00:04:38,012
أجل، سوف تخيبين ظنهم قريباً -
أتحاول أن توترني يا (جيم)؟ -

60
00:04:38,014 --> 00:04:40,247
لا أودك أن تتفاخري بنفسك وحسب

61
00:04:40,249 --> 00:04:45,252
كلانا نعلم من يمتلك هذه البلدة -
إنها ليست ملكك، وهي ليست ملكي -

62
00:04:45,254 --> 00:04:51,258
وأول ما سأفعله سوف أعيدها لهم -
تعيديها لهم؟ -

63
00:04:51,260 --> 00:04:52,526
عن طريق التصويت

64
00:04:52,528 --> 00:04:55,494
يحق لهؤلاء الناس أن يقرروا
ما يحدث لهم

65
00:04:55,496 --> 00:04:57,030
هذا مشوق، سوف تضعين
البلدة على حافة الهاوية

66
00:04:57,032 --> 00:04:59,098
في أيدي أناس يتملكهم الرعب واليأس؟

67
00:04:59,100 --> 00:05:01,233
أيوجد مخ تحت هذا الشعر؟

68
00:05:01,235 --> 00:05:06,706
أولئك الناس ليسوا بحاجة للتحدث
بشأن مشاعرهم، إنهم بحاجة لمن يقودهم

69
00:05:06,708 --> 00:05:10,376
لقد أسديت لك صنيعاً بإقناع هؤلاء
(الناس ألا يقوموا بشنقك أنت و(ريبيكا

70
00:05:10,378 --> 00:05:11,610
إياك واختبار صبري

71
00:05:11,612 --> 00:05:16,215
مساعدتي لك هي السبب الوحيد
لعدم دخول البلدة بحالة شغب

72
00:05:16,217 --> 00:05:19,217
إنني أمتلك نصف هذه البلدة
لا تنسِ هذا

73
00:05:21,487 --> 00:05:23,721
أتود أن تعرف ما تنوي صديقتك فعله؟

74
00:05:23,723 --> 00:05:26,592
سوف تقوم بالتصويت على كل
قرار كبير سيتم تنفيذه

75
00:05:26,794 --> 00:05:30,028
فلنقم بإهدار الوقت بالتصويت
(بينما تحترق (روما

76
00:05:30,030 --> 00:05:32,263
آخر ما سمعته
أن التصويت كان أمرًا صائباً

77
00:05:32,265 --> 00:05:35,133
حسناً، فلتخبرها إنها فكرة سيئة
فهي لن تنصت لكلامي

78
00:05:35,135 --> 00:05:38,069
إنها امرأة حكيمة -
(اسمع يا (باربي -

79
00:05:38,071 --> 00:05:40,470
أنا وأنت كنا نقف بصف بعضنا
حينما كان الأمر ضرورياً

80
00:05:40,472 --> 00:05:45,409
جيم)، من أخبر (جوليا) أنني كنت)
مؤيد لخطة الإبادة تلك؟

81
00:05:45,411 --> 00:05:51,582
بكل مرة أثق بك
فأنا أتلقى ضربة بظهري

82
00:05:51,584 --> 00:05:57,754
(والآن، أنا لن أعترض على قرار (جوليا
وإن حاولت، لن أتسامح معك مثلها

83
00:05:57,756 --> 00:06:02,025
باربي)، هل تسمعني؟)
باربي)؟)

84
00:06:02,027 --> 00:06:05,461
(أجل، تحدثي يا (ريبيكا -
أنا بالمدرسة الثانوية -

85
00:06:05,463 --> 00:06:06,896
(سام) و(جونيور) يتعقبان (لايل)

86
00:06:06,898 --> 00:06:08,998
يستحسن أن تأتي هنا -
أنا في طريقي إلكم -

87
00:06:25,549 --> 00:06:29,252
لقد اضطر (لايل) لتحطيم خلفية
الخزانة ليصل هنا بالأسفل

88
00:06:29,254 --> 00:06:32,087
لا بد وأننا نبعد مسافة ميل الآن -
إن أردت العودة، عُد -

89
00:06:32,089 --> 00:06:33,623
لا أريد مساعدتك لإطلاق النار عليه

90
00:06:33,625 --> 00:06:35,524
(اسمع يا (جونيور
(أعلم أنك أحببت (آنجي

91
00:06:35,526 --> 00:06:38,193
ولكن قتل نفسًا
ليس بالأمر الهين

92
00:06:38,195 --> 00:06:40,362
أفعلت هذا قبلًا؟

93
00:06:41,497 --> 00:06:43,031
بالطبع لا

94
00:06:43,033 --> 00:06:48,503
(إن (كلينت داندي) قد اعتدى على (آنجي
فقمت بمطاردته وأرديته برصاصة بقلبه

95
00:06:50,373 --> 00:06:53,504
أقدّر لك اعتنائك بي
ولكن (لايل) سيموت اليوم

96
00:06:59,082 --> 00:07:00,916
أينتابكما القليل من التوتر؟

97
00:07:00,918 --> 00:07:06,054
هلا توقفت عن توجيه هذا السلاح
نحوي يا (جونيور)؟

98
00:07:06,056 --> 00:07:11,192
(سام)
لقد مرت مدة

99
00:07:11,194 --> 00:07:14,862
إن الناس يبحثون عنك -
أجل، كنت مشغولًا -

100
00:07:14,864 --> 00:07:18,532
ولن أدع (جونيور) يطارد
شخص مجنون بمفرده

101
00:07:18,534 --> 00:07:19,767
سوف أمضي

102
00:07:19,769 --> 00:07:22,236
أنتما امضيا أمامي
وأنا سأسير خلفكما

103
00:07:22,238 --> 00:07:25,472
لأحرص على عدم تسلل أحد من خلفنا

104
00:07:48,363 --> 00:07:50,664
يوميات أمي

105
00:07:51,299 --> 00:07:52,666
!جونيور)، توقف)

106
00:07:58,940 --> 00:08:01,442
!باربي)، حاذر)

107
00:08:19,166 --> 00:08:26,633
تحت القبة
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
ترجمة: عماد عبدالله & أحمد سمير درويش

108
00:08:31,750 --> 00:08:34,985
سام)، أأنت بخير؟) -
مُحطّم، ولكن بخير -

109
00:08:37,254 --> 00:08:39,690
!(جونيور)

110
00:08:40,357 --> 00:08:43,359
جونيور)، أأنت بخير؟) -
ابقيا مكانكما، سآتي بالعون -

111
00:08:44,462 --> 00:08:48,064
...يا إلهي -
إن رأسك تنزف -

112
00:08:48,066 --> 00:08:51,568
ليس أسوء ما مررت به

113
00:08:51,570 --> 00:08:56,239
أشكرك على دفعي -
حسناً -

114
00:08:56,241 --> 00:08:59,875
أظن أن (لايل) من فعل هذا -
حلاق هذه البلدة يصنع متفجرات؟ -

115
00:08:59,877 --> 00:09:01,177
لطالما كان شخصاً ماكراً

116
00:09:01,179 --> 00:09:05,047
وبات أكثر جنوناً كالفأر داخل جرة
منذ أن هبطت القبة

117
00:09:05,049 --> 00:09:09,519
إنه ذكي كفاية ليحيك مكيدة باليوميات

118
00:09:13,289 --> 00:09:16,625
لن نخرج من حيث أتينا

119
00:09:17,960 --> 00:09:21,663
أظننا سنحاول من هذا الطريق

120
00:09:21,665 --> 00:09:24,966
من بعدك

121
00:09:29,405 --> 00:09:31,673
الزم الثبات وحسب، حسناً؟

122
00:09:31,675 --> 00:09:32,741
ها أنت ذا

123
00:09:32,743 --> 00:09:35,410
أظننت أنها فكرة صائبة
أن تذهب للأسفل مع ذاك الثمل؟

124
00:09:35,412 --> 00:09:36,945
لقد قدم لي مساعدات
أكثر مما قد قدمته لي قطّ

125
00:09:36,947 --> 00:09:38,412
ما الذي تفعله هنا حتى؟
لم يستدعك أحد

126
00:09:38,414 --> 00:09:41,081
لا أحتاج لإذن منك للمجيء هنا
أو لأي مكان آخر

127
00:09:41,083 --> 00:09:43,151
اهدئ يا (جيم)، إتّفقنا؟
إنّي أحاول تضميد ابنك

128
00:09:43,153 --> 00:09:45,386
ماذا حدث؟

129
00:09:45,388 --> 00:09:49,223
سمعتكِ تطلبين حضور (باربي)، فأين هو؟ -
(كنتُ و(سام) نتعقب (لايل -

130
00:09:49,225 --> 00:09:54,130
لحق بنا (باربي)، ومن ثمّ تعثرتُ
بشيءٍ فجأة، وحدث إنهيار

131
00:09:54,130 --> 00:09:57,598
دخلت عبر هذه الخزانة؟

132
00:09:57,600 --> 00:10:01,869
أين هما؟ هل هما بخير؟ -
لا أعلم -

133
00:10:01,871 --> 00:10:05,574
هُناك مجموعة صخور تحجب المدخل إليهم -
يجب علينا إخراجهما من هناك -

134
00:10:05,574 --> 00:10:08,441
،في حال لمْ تُلاحظي
لدينا مشاكل أكبر من هذين الاثنين

135
00:10:13,081 --> 00:10:16,616
لابدّ أنّ الحموضة في المطر الأحمر
قد سمّمت التربة السطحيّة

136
00:10:16,618 --> 00:10:21,788
أجل، إنّها تهبّ في كلّ مكان، وتُغطّي
كلّ شيءٍ، بما في ذلك جدران القبّة

137
00:10:21,790 --> 00:10:27,093
،وهي شبه مُنفذة، فلو إنسدّت جدران القبّة
فلن يتمكّن الهواء من الدخول

138
00:10:27,095 --> 00:10:31,330
ومن ثمّ سنختنق جميعاً -
متى سيحدث ذلك؟ -

139
00:10:31,332 --> 00:10:35,035
هناك خطوات بإمكاننا إتخاذها، حسناً؟
طريقة تفريق الغبار

140
00:10:35,035 --> 00:10:38,005
نرشّ الماء في الجو بأسرع
ما يُمكن لتثبيت الغبار

141
00:10:38,005 --> 00:10:41,608
...خرطوم حريق، مروحة
ربّما طاحونة عملاقة

142
00:10:41,608 --> 00:10:45,243
،جعلتُ الطلبة يعملون على شيءٍ مُشابه
لكنّي اضطررتُ لتأجيل العمل عليه

143
00:10:45,245 --> 00:10:47,314
لكن لا تزال لدينا جميع المواد المطلوبة

144
00:10:47,314 --> 00:10:49,983
إنّ فكرتكِ على الأقل
(تُقدّم عوناً أكثر من (جوليا

145
00:10:49,983 --> 00:10:55,020
أنت تُريد رؤية (باربي) و(سام) موتى -
إذن أعتقد أنّ الأمر منوط بي -

146
00:10:57,123 --> 00:11:00,627
أتعرفين، يُمكن أن يكونا في جُزءٍ
من مصنع الاسمنت القديم

147
00:11:00,627 --> 00:11:03,562
،لو وجدنا خريطة لشبكة النفق
ربّما سنجد مدخلاً آخر

148
00:11:03,562 --> 00:11:05,696
أيُمكنكِ إيجاد خريطة؟ -
أجل، بالتأكيد -

149
00:11:05,698 --> 00:11:07,666
لابدّ أنّ (لايل) قد خرج بالفعل

150
00:11:07,666 --> 00:11:09,667
من المُستحيل أن نعرف لو كان
ما يزال في الأسفل بعد الآن

151
00:11:09,667 --> 00:11:12,103
من الأفضل أن يكون هُنا بدلاً
من تصيّده لـ(باربي) و(سام) بالأسفل

152
00:11:12,105 --> 00:11:14,805
،أجل، لكن لو رجع للأعلى
فإنّه يُمثل نفس مقدار الخطورة

153
00:11:14,807 --> 00:11:17,374
(اكتشفتُ أنا و(سام) أنّ (لايل
،لمْ يكن يسعى وراء (آنجي) فحسب

154
00:11:17,376 --> 00:11:20,410
بل وراء أصحاب الأيادي الأربعة كلّهم -
كيف يعرف عن أصحاب الأيادي؟ -

155
00:11:20,412 --> 00:11:23,716
لقد رسمت أمّي صُورة لنا
ونحن نحمل القبّة في السابق

156
00:11:23,716 --> 00:11:27,189
،يعتقد (لايل) أننا لو أصبحنا أموات
فإنّ الصعود للسماءٍ آتٍ لا محالة

157
00:11:27,189 --> 00:11:31,556
إذن أراد أن يقتلك أيضاً؟ -
أجل، كان يعلم أنّي سأتبعه -

158
00:11:31,556 --> 00:11:34,190
مُتأكّد تماماً أنّي كنتُ الهدف
المقصود من تلك القنبلة

159
00:11:34,192 --> 00:11:37,294
يجب علينا التأكّد أنّ (جو) و(نوري) آمنين -
سأفعل ذلك -

160
00:11:37,296 --> 00:11:39,095
كنْ حذراً -
سأذهب معه -

161
00:11:39,097 --> 00:11:42,565
...ميلاني)، إنّي) -
هُما صديقيّ أيضاً، لذا ساذهب -

162
00:11:42,567 --> 00:11:44,600
سأتأكّد أن تكون آمنة، أعدكِ

163
00:11:45,770 --> 00:11:51,808
إذن أنت تعرف (لايل) طوال حياتك -
كنّا أصدقاء إبّان نشأتنا -

164
00:11:51,810 --> 00:11:56,079
أسمعت أو رأيت أيّ شيءٍ مُؤخراً
يجعلك تعتقد أنّه قد قتل (آنجي)؟

165
00:11:56,081 --> 00:12:04,021
لمْ أرَه منذ سنوات، لكنّ الأمر يبدو منطقياً ما بين
إختطافه (ريبيكا)، وإفقاد (جونيور) وعيه

166
00:12:04,021 --> 00:12:09,458
إذن لمَ لمْ تعودا صديقين؟
هل حدث شيء؟

167
00:12:09,460 --> 00:12:13,195
كلاّ، الناس يبتعدون
عن بعضهم البعض أحياناً

168
00:12:16,400 --> 00:12:19,067
هل تُفضّل مساراً؟

169
00:12:19,069 --> 00:12:22,471
،اتّجه أنت لليسار، وأنا لليمين
وسنُغطّي مسافة أكبر؟

170
00:12:22,473 --> 00:12:27,075
هل سئمت منّي بهذه السُرعة؟ -
سئمتُ من إستجوابك لي بدون سبب -

171
00:12:35,585 --> 00:12:41,889
أنتِ هادئة بشكل فظيع -
أنا خائفة، ألست كذلك؟ -

172
00:12:41,891 --> 00:12:46,894
،(لا بأس، فقد سمعتِ ما قلته لـ(جوليا
وعدتها أنّي سأبقيكِ في أمان

173
00:12:46,896 --> 00:12:54,602
إنّك تُشبه (سام) كثيراً عندما كان يافعاً -
ما خطبكِ بحقّ السماء يا (ميلاني)؟ -

174
00:12:57,973 --> 00:13:09,416
يجب أن أخبرك شيئاً مجنوناً
أعتقد أنّ (لايل) هُو من قتلني

175
00:13:11,920 --> 00:13:16,023
!هيا، هيا! هلمّوا للداخل
!هيا جميعاً! هلمّوا للداخل

176
00:13:20,127 --> 00:13:25,866
،إنّ جدران القبّة تنسدّ بالفعل
ولن يعبرها خلالها أيّ هواء

177
00:13:27,235 --> 00:13:30,971
،وإذا لمْ نتصرّف الآن
فكلّنا سيختنق حتى الموت

178
00:13:34,609 --> 00:13:37,377
الهواء حار جداً وجاف

179
00:13:38,545 --> 00:13:41,614
،لكنّي أعلم أنّ لو عملنا معاً
فإنّ بإمكاننا إنجاح هذه الخطة

180
00:13:41,616 --> 00:13:44,985
إنّ بإمكاننا تصميم طاحونة هوائيّة
،(كالتي كان يبنيها صف (ريبيكا باين

181
00:13:44,987 --> 00:13:46,887
ويُمكننا استخدامها لرشّ الماء
...في الهواء، وذلك

182
00:13:46,889 --> 00:13:50,525
ماذا يُوجد في الماء يا (جيم)؟
فيروس آخر؟

183
00:13:50,525 --> 00:13:57,729
أتعتقدين أنّي اتخذتُ ذلك القرار بسهولة؟
لقد وضعتُ حياتي وحياة ابني في خطر

184
00:13:57,731 --> 00:14:00,799
إنّي أحاول جعلنا نعبر هذه المحنة
بطريقة أو بأخرى

185
00:14:00,801 --> 00:14:06,505
ما رأي (جوليا) حول هذه الطاحونة الهوائيّة؟ -
حسناً، لا أعلم، لأنّها ليست هُنا، بل أنا هُنا -

186
00:14:06,507 --> 00:14:12,244
لكن أعتقد أنّه لا يُفترض بي إعطاء
أوامر بعد الآن، لمْ يعد هذا واجبي

187
00:14:13,613 --> 00:14:16,515
لذا لنفعل هذا بطريقة ديمقراطيّة

188
00:14:16,517 --> 00:14:25,824
،كلّ من يُوافق على إنشاء نظام تفريق الغبار
أن يفعل شيئاً بدلاً من لا شيء، فليرفع يده

189
00:14:25,826 --> 00:14:31,863
(كلّ من يُوافق على أن يخرس (جيم
بينما ننتظر إنقضاء العاصفة؟

190
00:14:34,700 --> 00:14:36,767
عظيم

191
00:14:40,739 --> 00:14:41,672
أين أنت ذاهب؟

192
00:14:41,674 --> 00:14:44,675
لن توقفني رياح ولا أمطار
ولا غبار مُروّع

193
00:14:50,682 --> 00:14:52,883
!(جو)

194
00:14:54,586 --> 00:14:56,753
!(نوري)

195
00:15:00,858 --> 00:15:03,026
جو)؟)

196
00:15:08,399 --> 00:15:12,936
بولين) رسمت هذه، أليس كذلك؟) -
أجل -

197
00:15:12,938 --> 00:15:17,506
إنّ لمن الغريب التصديق أنّكِ
كنتِ حيّة قبل كلّ تلك السنوات

198
00:15:17,508 --> 00:15:23,012
وأنّكِ عرفتِ أمّي عندما كانت فتاة يافعة -
كانت أوّل صديقة لي بعدما انتقلت إلى هُنا -

199
00:15:23,014 --> 00:15:28,584
كيف كانت؟ -
مُبهجة، وشُجاعة حقاً -

200
00:15:35,291 --> 00:15:38,927
تعازيّ لوفاتها تعيسة

201
00:15:40,363 --> 00:15:44,800
،كان يُفترض أن أكون هُنا
من أجلها

202
00:15:48,938 --> 00:15:51,439
ليس وكأنّه كان بإمكانكِ منع ذلك

203
00:15:57,012 --> 00:16:01,649
أيُمكنكِ كتمان سرٍّ؟ -
نعم -

204
00:16:02,551 --> 00:16:04,754
هل تُغازلين الجميع حرفياً؟

205
00:16:04,754 --> 00:16:05,953
...لمْ أكن -
لا تُجيبي -

206
00:16:05,955 --> 00:16:07,655
كان سؤالاً بلاغيّاً -
نوري)، لمَ تبكين؟) -

207
00:16:07,657 --> 00:16:09,223
أين (جو)؟

208
00:16:09,225 --> 00:16:11,125
غادر -
غادر إلى أين؟ -

209
00:16:11,127 --> 00:16:13,027
لا أعلم! أأنتِ سعيدة؟

210
00:16:13,029 --> 00:16:15,863
،نوري)، إنّ (لايل) طليق)
وإنّه يسعى وراء أصحاب الأيادي الأربعة

211
00:16:15,865 --> 00:16:20,867
علينا أن نجد (جو) قبلما يجده -
ونحن نقف هُنا بدون حراك؟ -

212
00:16:38,687 --> 00:16:43,089
(آسف، إعتقدتك (لايل -
حقاً؟ -

213
00:16:43,091 --> 00:16:46,659
ظننتُنا نُحاول تغطية مساحة أكبر -
نحن كذلك -

214
00:16:46,661 --> 00:16:50,829
لكنّك تراجعت ولحقت بي؟ -
ما الذي تتحدّث عنه؟ لقد سلكتُ المسار الأيمن -

215
00:16:50,831 --> 00:16:55,401
كيف وصلت أمامي؟ -
لقد سلكتُ المسار الأيسر -

216
00:16:57,304 --> 00:16:59,638
لنواصل التحرّك

217
00:17:03,377 --> 00:17:09,549
ربّما يُمكنك توضيح شيءٍ لأجلي -
ما الأمر؟ -

218
00:17:12,318 --> 00:17:18,223
أين كنت ليلة وفاة (آنجي مكأليستر)؟ -
أتمزح معي؟ -

219
00:17:18,225 --> 00:17:22,160
أجب على سؤالي وحسب

220
00:17:22,162 --> 00:17:25,863
(كنتُ أبحث عن (ميلاني -
هذا أمر مُضحك كما ترى -

221
00:17:25,865 --> 00:17:32,003
،لأنّي لمْ أرَك طوال ذلك اليوم
ولمْ نكتشف أنّ اسمها (ميلاني) إلاّ البارحة

222
00:17:32,005 --> 00:17:33,773
(أخبرني (جونيور -
كلاّ، لمْ يفعل -

223
00:17:33,773 --> 00:17:35,574
لقد عرفتها منذ 25 عاماً

224
00:17:35,576 --> 00:17:40,445
(وكنت تعرف هويّتها منذ أنقذتها (جوليا
من البُحيرة، إلاّ أنّك لمْ تنطق بكلمة لأحد

225
00:17:40,447 --> 00:17:43,715
لمَ لمْ تقل شيئاً يا (سام)؟ -
عن عودة (ميلاني) من الموت؟ -

226
00:17:43,717 --> 00:17:46,217
أخبرني كيف تبدأ في إجراء تلك المُحادثة -
حسناً، أوَتعرف؟ -

227
00:17:46,219 --> 00:17:50,088
أجب على السؤال الذي تواصل التملّص
من الإجابة عليه فقط؟ أين...؟

228
00:18:09,908 --> 00:18:11,375
أكنت ستقول "شكراً لك"؟

229
00:18:23,888 --> 00:18:27,791
أهذه أغراض (لايل)؟ -
لابدّ أن تكون كذلك -

230
00:18:32,497 --> 00:18:34,431
أتعتقد أنّه خرج من هذا الإتجاه؟

231
00:18:41,839 --> 00:18:46,843
،أعتقد أنّ بخروجك من هذا الإتجاه
فإنّك ستخرج من دون عودة

232
00:19:24,363 --> 00:19:26,764
جو)، هل أنت بالداخل؟)

233
00:19:28,201 --> 00:19:30,034
!حمداً للرب، أيّها الأحمق

234
00:19:30,036 --> 00:19:34,205
كنّا قلقين عليك، فقد بحثنا في كلّ مكان -
أستطيع الإعتناء بنفسي -

235
00:19:34,207 --> 00:19:37,208
،ليس أثناء رغبة (لايل) في قتلنا
،فإنّه يُريد أصحاب الأيادي الأربعة أموات

236
00:19:37,210 --> 00:19:40,344
(لهذا السبب قتل (آنجي -
هذا هُو السبب؟ -

237
00:19:40,346 --> 00:19:43,280
ربّما يجب عليّ شُكره -
ماذا؟ -

238
00:19:43,282 --> 00:19:47,051
خرجت (آنجي) من هُنا الآن، ربّما هذا
هُو السبيل الوحيد لخروج أيّ أحدٍ منّا

239
00:19:47,053 --> 00:19:50,688
،لمْ ينجح معي الأمر
فلقد توفيتُ، ورجعتُ الآن

240
00:19:50,690 --> 00:19:52,723
هل سترجع؟

241
00:19:54,259 --> 00:19:57,394
استغرقني ذلك بعض الوقت

242
00:19:57,396 --> 00:20:03,502
،أعتقد أنّ القبّة اختارتنا جميعاً لغرضٍ
ويجب علينا التكيّف مع الأمر الآن

243
00:20:03,502 --> 00:20:07,471
يجب علينا إكتشاف ذلك معاً

244
00:20:07,473 --> 00:20:09,473
،(آسف يا (ميلاني
أعتقد أنّ علينا البقاء مكاننا

245
00:20:09,475 --> 00:20:15,311
لكانت ستريدني (آنجي) أن أبقيكم في أمان -
كلاّ، لكانت ستريد (آنجي) بعض الأجوبة -

246
00:20:15,313 --> 00:20:20,385
ما كانت لتتوقف حتى تنال كلّ الأجوبة -
(يجب علينا القيام بهذا يا (جونيور -

247
00:20:20,385 --> 00:20:26,722
سأفضّل المُخاطرة بالموت ثانية
بدلاً عن عدم معرفة سبب وُجودي هُنا

248
00:20:29,261 --> 00:20:36,632
ألديكِ أيّ فكرة من أين نبدأ؟ -
البُحيرة، سنبدأ من هُناك -

249
00:20:42,639 --> 00:20:47,043
أتعتقد أنّ (لايل) قفز؟ -
حسناً، هُو لمْ يتسلّق نُزولاً بالتأكيد -

250
00:20:47,045 --> 00:20:50,481
،هل تعرف؟ ربّما رجع
وخرج من ذلك الطريق

251
00:20:50,481 --> 00:20:53,549
،لقد أخبرتُك، لقد سلكتُ المسار الأيمن
وقد أعادني إليك

252
00:21:05,460 --> 00:21:10,598
لمْ اسمعه يضرب أيّ شيء -
لابد أنّ هذا الجرف عميق للغاية -

253
00:21:10,600 --> 00:21:13,234
يُوجد هُنا شيء غريب -
ذلك أقلّ ما يُوصف -

254
00:21:13,236 --> 00:21:16,739
،أعني، نظراً للمسافة التي مشيناها
فكان لابدّ من اصطدامنا بحائط القبّة

255
00:21:16,739 --> 00:21:19,074
ربّما القبّة لا تنزل إلى هذا الحد؟

256
00:21:19,076 --> 00:21:21,843
إلاّ أنّ كلّ ما نعرفه عنها
يُشير أنّها تنزل إلى هذا الحد

257
00:21:21,845 --> 00:21:25,146
أأنت مُتأكّد أنّك سلكت المسار الأيمن؟ -
أوَتعرف يا رجل؟ -

258
00:21:25,148 --> 00:21:29,483
لقد سئمتُ من دعوتك لي بالكاذب
من يعرف قصّتك على أيّة حال؟

259
00:21:29,485 --> 00:21:33,055
،فلقد جئت يوم ظهور القبّة
ولا أحد يعرف موطن قدومك، ولمْ تقل شيئاً

260
00:21:33,055 --> 00:21:37,059
حسناً، ألا يُفترض بك إخباري بما يجري؟
،لأنّك عرفت بأمر البيضة منذ عام 1988

261
00:21:37,059 --> 00:21:40,395
(عندما وجدتها أنت و(ميلاني
و(لايل) و(بولين)؟

262
00:21:40,395 --> 00:21:43,429
إنّك تعلم أكثر ممّا تنطق به -
حسناً، كِلانا كذلك -

263
00:21:46,800 --> 00:21:50,336
هل وجدتِ خرائط مصنع الاسمنت؟ -
لقد أخذتُ كلّ شيءٍ وجلبتهم معي -

264
00:21:51,873 --> 00:21:54,209
،هذا سيء بقدر سوء الوضع في الخارج
،(بصراحة يا (جوليا

265
00:21:54,209 --> 00:21:58,644
العاصفة تُعتبر مجال اختصاصي بكثير -
أجل، كلّ العلم هُو مجال اختصاصكِ -

266
00:21:58,646 --> 00:22:02,681
،(أنا مُدرّسة في (تشيستر ميل
(ولستُ مُهندسة لشركة (لوكهيد

267
00:22:02,683 --> 00:22:06,351
إنّي أعلم تماماً بمجال حدودي -
وإنّي أعلم نوع الضرر الذي تقدرين عليه -

268
00:22:06,353 --> 00:22:09,320
ألا تثقين بي؟ -
لقد سامحتكِ -

269
00:22:09,322 --> 00:22:13,658
ذلك ليس المثل -
ها نحن أولاء -

270
00:22:13,660 --> 00:22:17,528
ما عدا أنّ هذا يُشير أنّ مصنع الاسمنت
لمْ يمتد تحت المدرسة إطلاقاً

271
00:22:17,530 --> 00:22:23,034
أو أيّ مكان حتى في المنطقة المجاورة -
إذن من دخل قبو المدرسة وحفر نفقاً؟ -

272
00:22:23,036 --> 00:22:24,469
ولماذا؟

273
00:22:24,471 --> 00:22:28,305
كلّ ما يهم الآن هو أنّه لا تُوجد
وسيلة أخرى للنزول إلى هُناك

274
00:22:28,307 --> 00:22:31,675
لا تُوجد وسيلة نعرف عنها
(لإنقاذ (باربي) و(سام

275
00:22:31,677 --> 00:22:35,579
ما لمْ نقم بتفجير الإنسداد -
ولو كانا عالقا تحت الحطام؟ -

276
00:22:35,581 --> 00:22:38,816
هل سينفجران أيضاً؟ -
قال (جونيور) أنّه صرخ عليهما -

277
00:22:38,818 --> 00:22:42,186
يُمكننا إخبارهما بعدم الوقوف
بجوار الشيء الذي سنُفجّره

278
00:22:43,588 --> 00:22:46,056
ألديكِ فكرة أفضل؟

279
00:23:05,343 --> 00:23:07,143
!اجلس

280
00:23:07,145 --> 00:23:11,113
بيني)! ما الخطب يا عزيزي؟) -
!لا يستطيع التنفس -

281
00:23:11,115 --> 00:23:14,349
!خُذ بعض الماء -
لن تُساعده المياه -

282
00:23:14,351 --> 00:23:18,887
إنّه يحتاج لجهاز إستنشاقه -
لا بأس يا عزيزي، ستكون بخير -

283
00:23:28,465 --> 00:23:31,633
الوضع في الخارج لا يتحسّن
مع مرور الوقت يا قوم

284
00:23:31,635 --> 00:23:34,369
لن يتمكّن أيّ أحدٍ منّا
على التنفس قريباً جداً

285
00:23:35,972 --> 00:23:40,975
أيودّ أيّ أحدٍ آخر إجراء تصويت؟ -
أنا مُوافق -

286
00:23:53,722 --> 00:23:59,460
الأمر بشأن (جوليا)، أليس كذلك؟
سبب كلّ هراء الإشتباه هذا

287
00:23:59,462 --> 00:24:02,463
لمْ يحدث شيء
لو كان سيمنحك شُعوراً أفضل

288
00:24:02,465 --> 00:24:04,365
أجل، أنت مُحق حول شيءٍ

289
00:24:04,367 --> 00:24:07,902
(لا يُعجبني تسكّعك مع (جوليا
لأنّي أعتقد أنّك مُريب تماماً

290
00:24:07,904 --> 00:24:12,441
،لكننا الآن عالقان عند جُرفٍ ما
لذا لمَ لا تخرس وتدعني أفكّر في ذلك؟

291
00:24:12,441 --> 00:24:14,375
كيف أمكننا تجاوز جدار القبّة؟

292
00:24:14,377 --> 00:24:19,446
،كيف أمكن أنّي سلكتُ المسار الأيسر وأنت الأيمن
وانتهى المطاف بكلينا في نفس المكان بطريقة ما؟

293
00:24:20,849 --> 00:24:23,650
كأنّ هُناك شيء أراد أن
ينتهي بنا المطاف هُنا

294
00:24:23,652 --> 00:24:27,921
،أهكذا ستقضين عليّ في الأخير
بجعلي أفقد صوابي؟

295
00:24:27,923 --> 00:24:31,925
الأمر الوحيد الذي قامت به هذه
!القبّة اللعينة هُو إحلال الألم

296
00:24:37,799 --> 00:24:42,803
ظننتُ نفسي مجنوناً عندما رأيتُ
ميلاني) أوّل مرّة عند البُحيرة)

297
00:24:42,805 --> 00:24:50,343
ظللتُ أفكّر أنّ من المُستحيل أن تكون
نفس الفتاة، إلاّ أنّها كذلك

298
00:24:52,680 --> 00:24:57,250
ماذا حدث ليلة وفاتها يا (سام)؟ -
ليس من شأنك -

299
00:24:57,252 --> 00:25:02,422
حسناً، إمّا يُمكنك إخباري هُنا أو في السجن
بعدما أسحبك خارج هذا المكان من حلقك

300
00:25:02,424 --> 00:25:05,191
السبب الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
...عن سبب إخفاؤك ذلك

301
00:25:05,193 --> 00:25:08,361
(هُو أنّك قتلت (ميلاني -
!لا تقلْ لي ما فعلت -

302
00:25:08,363 --> 00:25:09,796
!لقد أحببتُها

303
00:25:09,798 --> 00:25:12,033
!إذن أخبرني ما فعلت -
أتُريد أن تعرف؟ -

304
00:25:12,033 --> 00:25:15,468
،في ليلة إيجادنا للنيزك
،لمْ يكن بإمكان أيّ أحد منّا تصديق ذلك

305
00:25:15,470 --> 00:25:17,270
ثمّ وجدنا البيضة في الداخل

306
00:25:17,272 --> 00:25:20,375
قالت (ميلاني) أنّ الجميع كان خائفاً إلاّ هي -
!إعتقدنا جميعاً أنّها كانت خطيرة -

307
00:25:20,375 --> 00:25:26,345
!أردتُ أن أتركها وشأنها فحسب
لكن قرّرت (ميلاني) أنّها بحاجة للحماية

308
00:25:26,347 --> 00:25:32,117
أنّها حيّة بطريقة ما، وخائفة -
كيف انتهى بها المطاف ميّتة؟ -

309
00:25:35,622 --> 00:25:38,057
بدأت البيضة بالصراخ

310
00:25:38,059 --> 00:25:47,589
أمسكت (بولين) برأسها
وقالت: "إنّها تقتلني"، وفقد (لايل) أعصابه

311
00:25:47,602 --> 00:25:55,207
قال أنّ علينا مُساعدة (بولين)، وقد حاولتُ
الإمساك بالبيضة، لكن رفضت (ميلاني) أن تتركها

312
00:25:55,209 --> 00:25:57,376
لحق (لايل) بها

313
00:25:59,179 --> 00:26:05,417
لقد تركته يفعل ذلك
قام بدفعها وسقطت في الحُفرة

314
00:26:05,419 --> 00:26:12,891
،ضرب رأسها النيزك، وذعرنا
(توسّلتني (بولين) لمُساعدة (لايل

315
00:26:12,893 --> 00:26:15,094
ولقد فعلت

316
00:26:18,965 --> 00:26:27,006
،تركتُ حبّ حياتي في حفرة، كالقمامة
والآن عادت

317
00:26:37,314 --> 00:26:41,283
...حسناً، لنرفعه بعد العدّ لثلاثة
!واحد، اثنان، ثلاثة

318
00:26:51,094 --> 00:26:52,927
!ارفعوا

319
00:27:01,437 --> 00:27:04,106
باربي)؟ أيُمكنك سماعي؟)

320
00:27:04,108 --> 00:27:07,609
سام)؟) -
ربّما واصلا التقدّم مشياً -

321
00:27:10,446 --> 00:27:13,250
كمْ عدد الطرق المُختلفة
التي تعرفيها لقتل امرئ؟

322
00:27:13,250 --> 00:27:15,283
ما يهم هُو كيف أقوم بتطبيقها

323
00:27:16,986 --> 00:27:20,955
أيُمكنكِ أن لا تُفجّرينا قبل أن نُنقذهما؟ -
أجل، إنّي أحاول -

324
00:27:50,818 --> 00:27:56,289
ماذا تفعلين بالتدريس في مدرسة ثانوية؟ -
أتقصدين كيف أفسدتُ حياتي؟ -

325
00:27:56,291 --> 00:27:57,524
هذا ليس ما قصدته

326
00:27:57,526 --> 00:28:00,727
كنتُ مُتجهة إلى (كورنيل) قبل
(قدومي إلى (تشيستر ميل

327
00:28:00,729 --> 00:28:04,830
ما سبب التغيير؟ -
أبي مرِض -

328
00:28:04,832 --> 00:28:08,634
واضطررتُ للإعتناء به قبل وفاته

329
00:28:10,203 --> 00:28:14,540
،لا يُمكن أن تختلف كثيراً عن قصتكِ
ألمْ تكوني صُحفيّة؟

330
00:28:15,843 --> 00:28:17,710
أكانت (تشيستر ميل) وظيفة أحلامكِ؟

331
00:28:17,712 --> 00:28:19,578
كلاّ، لمْ تكن كذلك -
أترين؟ -

332
00:28:19,580 --> 00:28:22,481
،ولا واحدة منّا أرادت التواجد هُنا
لكننا هُنا بالفعل

333
00:28:22,483 --> 00:28:26,552
،ليس قدراً، فقد اتخذنا خيارات
وانتهى بنا المطاف هنا

334
00:28:28,187 --> 00:28:34,759
ربّما كنتُ لأساعد أناسٍ عدّة لو لمْ
أعتني بأبي، لكن ما كان ذاك ليحدث

335
00:28:34,761 --> 00:28:40,598
لذا كِلتانا عالقتين في القيام بهذا -
لمَ عملتِ مع (جيم)؟ -

336
00:28:42,835 --> 00:28:49,774
،لأنّي إعتقدتُ أنّ نواياه طيّبة
وكنتُ مُخطئة حول ذلك

337
00:28:49,776 --> 00:28:54,611
لا أعتقد أنّي مُخطئة حولكِ
احذري

338
00:29:00,919 --> 00:29:05,856
لقد انقشع الغبار -
أجل، إذن ماذا الآن؟ -

339
00:29:05,858 --> 00:29:08,658
لقد مضت ساعات -
البيضة تعلم أننا هنا -

340
00:29:08,660 --> 00:29:12,363
،أستطيع الشعور بها
وكأنّها تنتظر

341
00:29:12,365 --> 00:29:15,832
جلّ ما أعلمه أنّ هذه البيضة لا تُظهر
نفسها، حتى مع تواجدنا هُنا جميعاً

342
00:29:15,834 --> 00:29:21,237
ربّما علينا فعل شيءٍ معاً -
مثل ماذا؟ -

343
00:29:21,239 --> 00:29:25,174
،كما فعلنا عندما كانت (آنجي) حيّة
وقمنا كلّنا بلمس القبّة المُصغرة؟

344
00:29:25,176 --> 00:29:28,013
كانت (ميلاني) واحدة من الأيادي الأربع
الأصليّة، وربّما لا تزال تُعدّ واحدة منّا

345
00:29:28,013 --> 00:29:31,247
إذن (آنجي) مُستبدلة؟ -
لا أحد يستبدل أختك -

346
00:29:31,249 --> 00:29:33,249
لكن (نوري) مُحقة

347
00:29:34,851 --> 00:29:37,353
لا اسمع أيّ أفكار أخرى

348
00:29:57,074 --> 00:29:58,606
!الطريقة ناجحة

349
00:30:08,451 --> 00:30:15,857
إذن لمَ عادت (ميلاني) الآن؟ لتطاردني؟
لإحلال المزيد من الآلام على الجميع؟

350
00:30:15,859 --> 00:30:19,594
ليس ألماً كلّ ما تحت القبّة -
بكلّ تأكيد هُو كذلك -

351
00:30:19,596 --> 00:30:24,401
كلّ يوم عبارة عن كابوس جديد
القبّة عبارة عن إعدام بطيء للجميع

352
00:30:24,401 --> 00:30:29,970
أنت الأعلم من بين الجميع -
أجل، ولكنّي أتكيّف مع الأمر -

353
00:30:29,972 --> 00:30:35,408
...تقوم بالبحث عمّا يجعل
عمّا يجعل الحياة تستحقّ العناء

354
00:30:35,410 --> 00:30:39,980
خُذ (جوليا) بعين الإعتبار
...تواجدي معها، تلك

355
00:30:39,982 --> 00:30:42,950
تلك فرصة لي لأكون صالحاً

356
00:30:44,752 --> 00:30:46,920
...القبّة تُخيفني أيضاً، لكن

357
00:30:49,090 --> 00:30:51,157
ليست كلّها مُجرّد آلام

358
00:30:51,159 --> 00:30:54,761
...أحياناً أرى وجه (ميلاني) في الظلام

359
00:30:54,763 --> 00:30:58,231
والدم يبدأ بالتدفق من رأسها

360
00:30:58,233 --> 00:31:02,802
،لو بإمكاني تغيير شيءٍ واحدٍ في حياتي
فسيكون ذاك الأمر

361
00:31:02,804 --> 00:31:06,438
أجل، أعلم شُعورك -
حقاً؟ -

362
00:31:06,440 --> 00:31:11,878
من قتلت؟ -
الكثير من الناس -

363
00:31:15,415 --> 00:31:22,955
وأعلم أنّ ذلك سيحدث من جديد
نظراً للطريقة التي تسير بها الأمور الآن

364
00:31:22,957 --> 00:31:26,726
...أعني، لا أريد ذلك، لكن

365
00:31:31,197 --> 00:31:35,034
...أحياناً ترى وجوههم

366
00:31:38,906 --> 00:31:44,342
...وتتساءل -
هل سينتظرونك على الجانب الآخر؟ -

367
00:31:44,344 --> 00:31:47,111
نعم -
أجل -

368
00:31:47,113 --> 00:31:50,615
لقد وجدتها تنتظرني على هذا الجانب
منذ بضعة أيّام

369
00:31:51,483 --> 00:31:54,553
ماذا أقول لها بحقّ السماء؟

370
00:32:00,726 --> 00:32:05,697
ربّما تجرّب التحدّث معها
بعدما نخرج من هنا

371
00:32:05,699 --> 00:32:09,601
أعلم أنّ (ميلاني) تُريد أجوبة
أكثر من أيّ شيءٍ آخر

372
00:32:09,603 --> 00:32:15,306
،وبقدر ما حدث بينكما، قبل 25 عاماً
فذلك بينك وبينها، كما تعلم

373
00:32:15,308 --> 00:32:20,544
شكراً لك -
شكراً لعدم تركي أسقط -

374
00:32:29,821 --> 00:32:31,788
هذه ليست ناتجة من الصخور

375
00:32:36,695 --> 00:32:39,830
من أين أصبت بتلك الخدوش يا (سام)؟

376
00:32:47,637 --> 00:32:54,309
،ضعي تلك هناك، وهذه ستتلاءم هُنا
وسأقوم بربط الفتيل

377
00:32:54,309 --> 00:32:57,847
شكراً يا رب على إدارة الطرق وإصلاحها -
أأنتِ تدعين؟ -

378
00:32:57,847 --> 00:33:00,148
كلاّ، لكنّي آمل أن ينجح هذا

379
00:33:01,183 --> 00:33:08,122
،باربي)! (سام)! لو بإمكانكما سماعي)
!فتراجعا إلى أبعد حد

380
00:33:10,826 --> 00:33:15,665
،حسناً، لنقمْ بهذا
لنرجع إلى المدخل

381
00:33:15,665 --> 00:33:18,098
حسناً

382
00:33:21,168 --> 00:33:25,607
تلك جروح دفاعيّة من أظافر -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

383
00:33:25,607 --> 00:33:30,144
،كانت (آنجي) مُناضلة
وقد حصلت على قطعة ممّن حاول قتلها

384
00:33:30,144 --> 00:33:32,414
الجلد تحت أظافرها كشف ذلك -
...(باربي) -

385
00:33:32,414 --> 00:33:35,383
،(أنت قتلتها يا (سام
ليس (لايل)، بل أنت

386
00:33:35,383 --> 00:33:39,588
!وجلّ ما قمت به هُو إعادة وضع اللوم عليه -
!الرجل مجنون -

387
00:33:39,588 --> 00:33:44,426
!(لقد رأيت ما فعله بـ(ريبيكا
!ولقد هاجم ابن أختي

388
00:33:44,426 --> 00:33:47,061
أنت قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
أحبّها ابن أختك

389
00:33:47,061 --> 00:33:49,028
!اضطررتُ لذلك

390
00:33:49,030 --> 00:33:53,668
(كلّ شيءٍ وضعته (بولين
في يوميّاتها قد تحقق

391
00:33:53,668 --> 00:33:58,105
مذكور هُنا أنّه لو مات الأربعة أطفال
!أولئك، فإنّ القبّة ستزول

392
00:33:58,105 --> 00:34:01,875
إنّها تضحية اضطررتُ للقيام بها
!لإنقاذ الجميع

393
00:34:01,875 --> 00:34:06,412
هل ستتجرّأ على قتل (جونيور) أيضاً؟ -
!سأضطرّ لذلك عند مرحلة ما -

394
00:34:06,414 --> 00:34:11,150
!سأكمل ذلك، وسأتحرّر أخيراً

395
00:34:12,386 --> 00:34:18,624
ثمّ سأقتل نفسي
أو يُمكنك قتلي

396
00:34:18,626 --> 00:34:25,230
،سُحقاً، سأشكرك على ذلك
ولن ترى وجهي أبداً في الظلام، أعدك

397
00:34:27,500 --> 00:34:30,603
لن تلمس أولئك الأطفال أبداً

398
00:34:30,603 --> 00:34:37,776
سأعتقلك، وعدالتك ستكون أياً كان ما يفعله
بك (جونيور) بعدما يكتشف ما فعلت

399
00:34:49,187 --> 00:34:53,692
لا بأس بها -
أتصدقينها الآن؟ -

400
00:34:53,692 --> 00:35:00,931
نعم، وأنا آسفة -
علام؟ -

401
00:35:00,933 --> 00:35:06,637
لعدم منحك فرصة راحة
كما فعلت معي بعد وفاة أمّي

402
00:35:10,676 --> 00:35:14,644
أعتذر لو أنّي جعلتكِ تشعرين
أنّي لا أحبّكِ

403
00:35:15,914 --> 00:35:17,948
أحبّك أيضاً

404
00:35:22,021 --> 00:35:26,591
حسناً، المكان مُؤمّن -
أتعتقد أنّ (لايل) يُلاحقنا؟ -

405
00:35:26,591 --> 00:35:30,527
،لا أعلم، إنّما أحاول الحذر فحسب
أأنتم مُستعدّون يا رفاق؟

406
00:35:36,234 --> 00:35:38,401
لنكتشف ذلك

407
00:35:54,251 --> 00:35:58,755
،نجوم ورديّة
كما رأيناها سابقاً

408
00:36:13,202 --> 00:36:18,039
رأيتُ ذلك في حلمي -
لقد رأيتُه أيضاً -

409
00:36:18,041 --> 00:36:25,713
قبل سنواتٍ عديدة
(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث

410
00:36:28,717 --> 00:36:31,518
أجل، لكن ماذا يعني؟

411
00:36:34,556 --> 00:36:39,494
هذا هُو القرار الصائب، أليس كذلك؟
هُما رجلان ذكيّان، أليسا كذلك؟

412
00:36:39,496 --> 00:36:42,699
سيعلمان أن يضعا مسافة بينهما
وبين إنسداد الصخور

413
00:36:42,699 --> 00:36:44,899
لن يتأذيا

414
00:36:51,607 --> 00:36:53,874
أأنتِ مُستعدّة؟

415
00:37:01,248 --> 00:37:03,683
أثق بكِ

416
00:37:25,705 --> 00:37:28,142
مهلاً، ماذا تفعل؟

417
00:37:28,142 --> 00:37:31,212
،أنت لن تسمح لي بإنهاء ما عليّ فعله
لذا الأمر على عاتقك الآن

418
00:37:31,212 --> 00:37:35,182
لا أهتم لو عشت أو مت، لكن لو بقي لديك
،أيّ إحساس بالصواب أو بالخطأ

419
00:37:35,182 --> 00:37:37,852
،فستنظر لـ(جونيور) في وجهه
وتخبره بما فعلت

420
00:37:37,852 --> 00:37:41,789
خُذها، ستحتاج إليها
عندما يحين الوقت

421
00:37:41,789 --> 00:37:45,560
!(إنّك تدين بالحقيقة لـ(جونيور -
سوف ترى، كلّها مُجرّد آلام -

422
00:37:45,560 --> 00:37:49,362
،عندما ترى عدد كبير من الناس يموتون
،عندما ترى (جوليا) تموت

423
00:37:49,362 --> 00:37:51,995
!فستطعن أولئك الأطفال بنفسك

424
00:37:55,601 --> 00:38:00,371
(إنّي مُتعب للغاية يا (باربي -
(سام) -

425
00:38:06,211 --> 00:38:08,412
!(سام)

426
00:38:17,355 --> 00:38:21,291
(لا أثر لـ(باربي) أو (سام -
لابدّ أنّهما هُنا في مكان ما -

427
00:38:21,291 --> 00:38:23,260
!(جوليا)

428
00:38:25,663 --> 00:38:31,436
(لقد قمت بعمل صالح اليوم يا (جيم -
حسناً، إنّه مُريح تقديم المُساعدة -

429
00:38:31,436 --> 00:38:34,172
أعتقد أننا قمنا اليوم جميعاً
بعمل نفخر به، أليس كذلك؟

430
00:38:34,172 --> 00:38:37,442
...السؤال الحقيقي هُو
أين كانت (جوليا) طوال اليوم؟

431
00:38:37,442 --> 00:38:41,379
حسناً، سمعتُ أنّ (باربي) وقع بمُشكلة
،ما في المدرسة الثانويّة

432
00:38:41,379 --> 00:38:46,683
وقرّرت مُساعدته بدلاً من المُشاركة معنا -
أحقاً ما تقول؟ -

433
00:38:46,683 --> 00:38:50,019
أعتقد أنّ الحب يتغلّب على القيام
بعملك في بعض الأحيان

434
00:38:55,125 --> 00:39:02,498
!باربي)! حمداً للرب أنّك بخير) -
أجل -

435
00:39:07,905 --> 00:39:10,839
أين (سام)؟

436
00:39:13,809 --> 00:39:15,511
لقد مات

437
00:39:30,935 --> 00:39:50,235
<font color="Yellow" size=23>تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله & أحـمـد سمـير درويـش
Translated By: Ahmed Samir Darwish & aemad111
</font>

