﻿1
00:00:02,010 --> 00:00:05,380
،الملك جرح نفسه"
"ثمّة فريق ثالث

2
00:00:06,160 --> 00:00:09,730
"لم نستنتج بعد ما حدث بدقّة"

3
00:00:10,770 --> 00:00:18,730
أشعر أنّ الإجابة في أسوأ الأحوال"
"ستفسد كلّ ما خططتنا إليه

4
00:00:19,000 --> 00:00:24,250
آن الأوان! بقيت دقيقة
.على الانطلاق، فاحتشدوا

5
00:00:24,810 --> 00:00:26,690
!سحقًا"
"انتهى وقتنا

6
00:00:27,285 --> 00:00:32,532
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

7
00:00:32,567 --> 00:00:38,694
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

8
00:00:38,695 --> 00:00:45,498
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

9
00:00:45,675 --> 00:00:51,285
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

10
00:00:51,320 --> 00:00:56,850
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

11
00:00:57,330 --> 00:01:02,828
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

12
00:01:02,829 --> 00:01:08,276
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

13
00:01:08,788 --> 00:01:12,530
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

14
00:01:12,565 --> 00:01:17,485
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

15
00:01:17,520 --> 00:01:23,694
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

16
00:01:23,729 --> 00:01:30,268
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

17
00:01:30,370 --> 00:01:36,062
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

18
00:01:36,081 --> 00:01:42,471
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

19
00:01:47,000 --> 00:01:52,040
"انقضاض وغزو"

20
00:02:51,820 --> 00:02:54,740
قبل دقيقتين من إصدار"
"مورل) لنداء الهجوم)

21
00:03:03,650 --> 00:03:08,120
وثب رجلان من طائر"
"...عملاق يعلو سماء

22
00:03:09,570 --> 00:03:11,680
"جمهوريّة (جورتو) الشرقيّة"

23
00:03:47,290 --> 00:03:49,860
"بيتو) كانت أوّل من لاحظ ذلك)"

24
00:03:52,220 --> 00:03:58,680
(السبب الوحيد الذي دعى (بيتو"
"للنظر إلى السّماء هو التقصّي

25
00:03:59,670 --> 00:04:01,960
"حدس (بيتو) كان مترددًا لتلك الدرجة"

26
00:04:02,760 --> 00:04:04,100
"ثمّة شيء قادم"

27
00:04:04,790 --> 00:04:08,680
رغم ذلك، تحوّل ذاك الحدس"
"إلى يقين بعد بضع ثوانٍ

28
00:04:11,360 --> 00:04:12,250
"العدوّ"

29
00:04:12,520 --> 00:04:16,480
لكن كان العدوّ عندئذٍ ما يزال"
"على ارتفاع شاهق

30
00:04:17,230 --> 00:04:24,770
أعلى من أن يتحقق"
"منه حدس (بيتو) الاستثنائيّ

31
00:04:26,300 --> 00:04:33,780
قرار (بيتو) بالاستعداد للمعركة"
"ارتكز على حدس مبدئيّ

32
00:04:42,690 --> 00:04:47,050
.إين" (بيتو) قد زال"

33
00:04:59,770 --> 00:05:06,010
اثنان من الحرس الملكيّ رصدا"
"بشكل تقريبيّ هيئة المضاهاة

34
00:05:12,520 --> 00:05:13,570
!تنّين -
!تنّين -

35
00:05:13,830 --> 00:05:16,820
"...وفي الوقت عينه"

36
00:05:18,220 --> 00:05:20,090
.عشر ثوانٍ حتّى الانطلاق

37
00:05:21,440 --> 00:05:22,320
!تسعة

38
00:05:24,460 --> 00:05:25,510
!ثمانية

39
00:05:27,360 --> 00:05:28,320
.سبعة

40
00:05:29,030 --> 00:05:31,160
(بينما يقوم (مورل"
"...بالعدّ التنازليّ للهجوم

41
00:05:31,590 --> 00:05:40,610
(شعر (كيلوا) وحده بأنّ عينيّ (جون"
"تغرقان في جفوة صامتة باردة وعميقة

42
00:05:42,810 --> 00:05:43,800
"ستّة"

43
00:05:49,480 --> 00:05:50,410
"خمسة"

44
00:05:55,960 --> 00:05:56,830
"أربعة"

45
00:06:01,370 --> 00:06:02,430
"ثلاثة"

46
00:06:05,440 --> 00:06:06,380
"اثنان"

47
00:06:11,300 --> 00:06:17,880
عندئذٍ كفّت (بيتو) عن استخدام"
"الإين" استعدادًا للقتال المُقبل"

48
00:06:19,840 --> 00:06:20,700
"...رغم ذلك"

49
00:06:25,890 --> 00:06:26,780
"واحد"

50
00:06:29,310 --> 00:06:33,910
!انطلاق

51
00:06:46,450 --> 00:06:49,470
!مولاي

52
00:06:50,530 --> 00:06:52,970
،وابل نيازك التنّين"
"غوص التنّين

53
00:06:56,340 --> 00:06:58,570
"...مشاهدة العدوّ"

54
00:06:58,570 --> 00:07:02,230
"وقرار الكفّ عن استخدام "الإين"
"استعدادًا للقتال، أفشلا الخطّة

55
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
"أين هما؟"

56
00:07:11,540 --> 00:07:13,980
(مواجهة (بيتو"
"...تهديد حقيقيّ على الملك

57
00:07:13,980 --> 00:07:21,750
،جعل حواسّها الستّة في أوج حدّتهم"
"وتركّزوا فورًا على الدخيلين

58
00:07:24,090 --> 00:07:28,330
مطر التنانين التي لا تُحصى"
"...كان أقلّ خطورة

59
00:07:29,820 --> 00:07:32,232
"من الرجلين الذين في السماء"

60
00:07:38,770 --> 00:07:40,270
،(تريبسكورا)"
"!سكون سيّدة الدمية

61
00:07:40,520 --> 00:07:45,270
بيتو) تستخدم قدرة (النين) هذه)"
"حين تحتاج لقوّتها كاملة في القتال

62
00:07:46,140 --> 00:07:51,030
تستغرق أقلّ من عُشر ثانية لشنّ"
"هجوم بعد تنشيط تلك القدرة

63
00:07:54,720 --> 00:07:58,280
،لكن أثناء ذلك الجزء من الثانية"
"فإذا بـ (بيتو) سمعت (نيترو) يتحدّث

64
00:07:59,310 --> 00:08:03,290
.استعدّيت لمجموعة من ردود الأفعال

65
00:08:05,830 --> 00:08:10,270
لكنّك قمتِ بحركة غير
.موفّقة أيّتها النملة الصغيرة

66
00:08:12,530 --> 00:08:14,620
"حركة غير موفّقة"

67
00:08:18,610 --> 00:08:22,870
،الأمر يحدث فعلًا
.قد تستبعد إمكانيّة حدوثه

68
00:08:23,350 --> 00:08:24,690
.لكنّه يحدث

69
00:08:26,440 --> 00:08:28,720
.وكأنّ حياتك تُعرض سريعًا أمام ناظريك

70
00:08:28,720 --> 00:08:35,700
،لمّا تعلم أنّك على وشك الموت
.تشعر بتباطؤ الزمن وتستعرض حياتك

71
00:08:36,270 --> 00:08:38,200
.الأمر بهذه البساطة

72
00:08:39,160 --> 00:08:43,030
.بالواقع، أميل لصدق هذه النظريّة

73
00:08:43,030 --> 00:08:48,460
لأنّك يمكنك سماع
.ما يفكّر به الشخص الآخر

74
00:08:50,580 --> 00:08:55,500
حتّى أنّ بوسعك الحصول على معلومات
.لا يعلمها إلّا ذلك الشخص

75
00:08:55,500 --> 00:08:57,640
.ثمّة برهان على حدوث ذلك

76
00:08:58,870 --> 00:09:03,230
أساتذة الفنون القتاليّة
.يدعونه الإنصات الروحانيّ

77
00:09:04,500 --> 00:09:05,480
"الإنصات الروحانيّ"

78
00:09:05,480 --> 00:09:12,070
إنّها مفارقة إدراك زمنيّ تحدث عادةً"
"حين يتصادم محاربان ماهران

79
00:09:15,560 --> 00:09:21,440
ما السرّ وراء قوّة العجوز؟
.بوسعي التفكير في بضعة احتمالات

80
00:09:21,980 --> 00:09:25,120
"أوّلًا، "النين" خاصّته هادئ جدًّا"

81
00:09:25,620 --> 00:09:30,710
لا يمكن لأحد توقّع هجومه المقبل
.بمطالعة هالة طاقته

82
00:09:32,050 --> 00:09:38,010
،عاش زمنًا طويلًا لأجل غاية
.ويتّسم بصلابة ذهنيّة راسخة

83
00:09:40,280 --> 00:09:45,980
سحقًا، لقد كان
.عجوزًا حين كنتُ رضيعًا

84
00:09:46,620 --> 00:09:51,110
إنّه الرجل الوحيد
.الذي قاتل جدّي ونجا

85
00:09:51,770 --> 00:09:56,430
،أعتبره معرفة شخصيّة
.فإنّي وإيّاه مثل الشرّ والخير

86
00:09:57,570 --> 00:10:02,740
،حُمق، لسنا متساويين القوى
.إنّه دومًا أقوى منّي

87
00:10:04,850 --> 00:10:05,870
ماذا؟

88
00:10:06,400 --> 00:10:12,350
السرّ وراء قوّته؟ أظنّ سرعة
.التهامه الطعام أحد تلك الأسرار

89
00:10:12,350 --> 00:10:17,230
حين يسير الأمر للقتال، فإنّه ينعم
.بقدرة (جونين بوذا) ذات الألف سجيّة

90
00:10:18,500 --> 00:10:21,740
.تلك قدرته الأخطر

91
00:10:35,390 --> 00:10:44,800
حركات (نيترو) المتتالية بدت تدريجيّة"
"(للغاية وانسابت إلى (بيتو

92
00:10:46,220 --> 00:10:47,410
"لا"

93
00:10:48,280 --> 00:10:52,810
"كان مؤكّدًا أنّ حركات (نيترو) قد انتهت"

94
00:10:52,810 --> 00:10:56,270
في اللّحظة ما بين تنشيط"
"نين" (بيتو) والهجوم اللّاحق"

95
00:10:59,580 --> 00:11:04,650
هذا جوهريًّا يتطلّب ضيق"
"الإدراك الحسيّ بالزمن

96
00:11:04,650 --> 00:11:08,760
بما يكاد يبلغ نقطة توقّف الزمن"
"...كلّيًّا بالنسبة لـ (بيتو) وحدها

97
00:11:09,160 --> 00:11:14,100
"(لكيّ تلاحظ حركات (نيترو"

98
00:11:16,440 --> 00:11:18,090
"...بمعنى آخر، كانت النتيجة"

99
00:11:28,610 --> 00:11:31,560
"هجوم تعذّر تجنّبه"

100
00:11:58,580 --> 00:12:03,610
،نيترو) في عمر الـ 46)"
"وسط شتاء مُعتم قارص البرودة

101
00:12:04,840 --> 00:12:08,070
يشعر أنّه وصل لأوج"
"حدود جسده وأساليبه

102
00:12:08,580 --> 00:12:14,130
أمضى وقتًا مديدًا في التأمّل"
"قبل وصوله لإجابه

103
00:12:14,650 --> 00:12:17,910
"الامتنان" -
"تلك الإجابة كانت الامتنان" -

104
00:12:34,170 --> 00:12:35,230
.آمين

105
00:13:02,990 --> 00:13:08,280
كان مدينًا لأساتذة الفنون القتاليّة"
"الذين ساعدوه لبلوغ مرحلة النُضج

106
00:13:09,740 --> 00:13:13,730
الطريقة التي اهتدى إليها لردّ"
"...الدّين بأفضل ما في وسعه

107
00:13:17,880 --> 00:13:21,860
كانت بتسديد 10 آلاف"
"لكمة امتنان يوميًّا

108
00:13:24,470 --> 00:13:27,700
"...كان يهدّئ ذاته، ويتعبّد"

109
00:13:30,120 --> 00:13:32,920
"...ويصلّي، ويهيّء نفسه"

110
00:13:33,860 --> 00:13:35,150
"ثم يلكُم"

111
00:13:47,740 --> 00:13:52,510
استغرق في البداية لإتمام"
"المتتالية خمس أو ستّ ثوانٍ

112
00:13:54,370 --> 00:14:00,790
استغرق في اليوم الأوّل أكثر"
"من 18 ساعة ليتمّ 10 آلاف لكمة

113
00:14:02,230 --> 00:14:05,130
"ولدى انتهائه، كان يغطّ في النوم بمكانه"

114
00:14:07,280 --> 00:14:10,300
،ولدى استيقاظه، كان يكمل اللّكم"
"وهكذا يومًا تلو يوم

115
00:15:31,160 --> 00:15:35,210
"وإذا به بعد عامين وقد لاحظ فرقًا"

116
00:15:42,090 --> 00:15:46,000
،إذ أنّه كان قد أتمّ الـ 10 آلاف لكمة"
"وإذا بالشمس ما تزال ساطعة

117
00:15:52,870 --> 00:15:56,680
وفي عمر الـ50، تمكّن من صنع"
"انمساخ كامل

118
00:15:59,010 --> 00:16:02,000
إذ تمكّن من تسديد 10 آلاف"
"...لكمة امتنان

119
00:16:04,220 --> 00:16:06,190
"خلال أقلّ من ساعة"

120
00:16:14,790 --> 00:16:18,090
"هذا أمهله وقتًا أوفر للصلاة"

121
00:17:04,690 --> 00:17:12,970
،حين هبط (نيترو) عن الجبال"
"كانت قبضتيه أسرع من الضوء

122
00:17:20,900 --> 00:17:25,270
هل ما رأيته خيال؟ -
.لقد اختفى للحظة -

123
00:17:25,440 --> 00:17:30,430
...لم أسمع شيئًا إلّا بعد
معلّمي؟

124
00:17:31,040 --> 00:17:31,780
...بحقّ السيّدة

125
00:17:34,110 --> 00:17:35,960
...(بحقّ السيّدة (جونين

126
00:17:40,260 --> 00:17:47,540
إذًا، أترغب بالدفاع عن مدرستك؟

127
00:17:48,790 --> 00:17:59,130
،أعرض عليك مدرستي
!فاقبلني رجاءً كطالب

128
00:18:00,700 --> 00:18:03,590
"وهنا تمّ ميلاد وحش"

129
00:18:04,840 --> 00:18:08,240
.طبعًا، إن منحتني شيئًا آكله

130
00:18:09,290 --> 00:18:13,770
"حدث ذلك منذ أكثر من 60 عامًا"

131
00:19:00,720 --> 00:19:04,700
،طالما توقّفت يداه"
"فما حرى أن يأتني الهجوم من هناك

132
00:19:05,370 --> 00:19:06,540
"!كيف؟"

133
00:19:08,560 --> 00:19:12,540
.آمل ألّا تعودي

134
00:19:15,080 --> 00:19:18,050
"!هذا سيبعدني مسافة كبيرة"

135
00:19:18,050 --> 00:19:20,300
!مولاي

136
00:19:20,700 --> 00:19:21,650
!(بوف)

137
00:19:22,370 --> 00:19:25,800
،لن يمكنه سماعي"
"فإنّه قلق جدًّا على الملك

138
00:19:27,470 --> 00:19:28,910
"!(الطبيبة (بليث"

139
00:19:29,480 --> 00:19:34,820
وفقًا لطبيعتها، فإنّ هذه القدرة"
"تستخدم فقط في العلاج

140
00:19:35,650 --> 00:19:40,010
إذ أنّ الطبيبة (بليث) لا يمكن تحريكها"
"من المكان المبدأيّ الذي استحضرت فيه

141
00:19:40,430 --> 00:19:47,950
،(وطالما لا يمكن للدمية أن تتبع (بيتو"
"فإنّ (بيتو) ستظل في محيط 20 مترًا منها

142
00:19:54,940 --> 00:20:01,220
ذلك الحصر المكانيّ"
"أبقى (بيتو) في محيط القتال

143
00:20:02,110 --> 00:20:03,450
توقّفت؟

144
00:20:08,600 --> 00:20:09,480
"بسرعة"

145
00:20:13,240 --> 00:20:13,980
"!بسرعة"

146
00:20:39,070 --> 00:20:41,010
"منتصف الليل"

147
00:21:50,430 --> 00:21:57,640
وها هم يواجهون خصمًا لم يتوقّعوا"
"مقابلته عند هذه النقطة

148
00:21:57,640 --> 00:21:59,540
"(إنّه (يوبي"

149
00:22:01,517 --> 00:22:07,655
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

150
00:22:07,887 --> 00:22:13,811
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

151
00:22:14,170 --> 00:22:20,516
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

152
00:22:20,551 --> 00:22:26,493
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

153
00:22:26,782 --> 00:22:33,282
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

154
00:22:33,317 --> 00:22:41,566
*أفق من هذا الحلم الغامض*

155
00:22:42,293 --> 00:22:48,380
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

156
00:22:48,415 --> 00:22:54,067
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

157
00:22:54,102 --> 00:23:00,040
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

158
00:23:00,075 --> 00:23:05,729
*إذًا أيّهما أختار؟*

159
00:23:05,764 --> 00:23:11,883
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

160
00:23:12,638 --> 00:23:20,744
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

161
00:23:24,760 --> 00:23:27,110
"الحلقة المقبلة: دخيل ووحش"

162
00:23:27,110 --> 00:23:30,990
"!ازئر، سآكلك" -
"!حاول" -

163
00:23:30,990 --> 00:23:33,050
"!آن أوان الترديد"

