1
00:00:02,790 --> 00:00:07,990
!(افعلها يا (نوكل
!سحقًا

2
00:00:07,990 --> 00:00:16,470
...ذلك اللقيط، إنّه... إنّه
!نظر إليّ وكأنّي حثالة

3
00:00:17,470 --> 00:00:21,780
أعطِ ذلك اللقيط
.لكمة إضافيّة من أجلي

4
00:00:25,500 --> 00:00:27,750
!حسنٌ، لك ذلك

5
00:00:29,800 --> 00:00:35,260
.آسف يا معلّمي، كلانا أحمق

6
00:00:37,790 --> 00:00:40,790
!ثمّة شيء أهمّ من إنقاذ العالم الآن

7
00:00:43,822 --> 00:00:48,564
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

8
00:00:48,668 --> 00:00:54,795
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

9
00:00:54,796 --> 00:01:01,599
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

10
00:01:01,776 --> 00:01:07,386
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

11
00:01:07,421 --> 00:01:12,951
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

12
00:01:13,431 --> 00:01:18,929
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

13
00:01:18,930 --> 00:01:24,377
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

14
00:01:24,889 --> 00:01:28,631
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

15
00:01:28,666 --> 00:01:33,586
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

16
00:01:33,621 --> 00:01:39,795
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

17
00:01:39,830 --> 00:01:46,369
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

18
00:01:46,471 --> 00:01:52,163
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

19
00:01:52,182 --> 00:01:58,572
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

20
00:02:02,970 --> 00:02:08,020
"زيف وغضب"

21
00:02:10,220 --> 00:02:15,700
ومع ذلك فإنّ الطابق الثالث"
"من البرج المركزيّ نجا من التدمير

22
00:02:15,735 --> 00:02:18,020
(حيث أنّ سجن (مورل"
"الدخّانيّ خفف عنه الصدمات

23
00:02:18,020 --> 00:02:21,740
إلّا أنّ البرج مال قليلًا"
"إلى اليسار عن موقعه الأصليّ

24
00:02:21,740 --> 00:02:27,040
مظهر البناء بالكاد سليم بينما"
"يحافظ على توازن غير مستقرّ

25
00:02:28,180 --> 00:02:32,080
وبالقرب في وسط منطقة"
"البرج المركزيّ السفليّة

26
00:02:32,080 --> 00:02:36,730
والتي هُدمت، فأصبحت أشبه"
"بحبلة مصارعة مجالدين قديمة

27
00:02:38,960 --> 00:02:45,930
أنا خادم أحمق للملك، إذ أنّي أترك
.غضبي يهمن عليّ بينما أصيد طردتي

28
00:02:46,960 --> 00:02:50,940
،هكذا يجب أن أفعلها
.يجب أن أعطيهم ذلك الانطباع

29
00:02:57,120 --> 00:03:00,340
أين تختبئون أيّها الفئران الضئيلة؟

30
00:03:01,520 --> 00:03:05,270
!أخرجوا إلى هنا وسأمحقكم

31
00:03:10,940 --> 00:03:13,960
.أوقن أنّه سيظهر نفسه

32
00:03:17,470 --> 00:03:20,520
ليتسغل فرصته للهجوم
.قبلما أشنّ التفجير مباشرةً

33
00:03:21,630 --> 00:03:25,260
.آن أوان إضافة فائدة -
!اخرس -

34
00:03:27,400 --> 00:03:35,040
بينما يزعم (يوبي) أنّ الغضب يهيمن عليه"
"...(ويمثّل أنّه يصرخ ليستقطب (نوكل

35
00:03:37,970 --> 00:03:42,270
،مهما يحدث في الخارج
.فإنّ هدفي إبقاء هذا الشخص هنا

36
00:03:44,410 --> 00:03:46,740
!هذا كلّ ما عليّ فعله

37
00:03:47,700 --> 00:03:55,520
نحو 100 تريليون كائن دقيق تقريبًا"
"صِغار كفاية للمرور بين جزيئات الدخّان

38
00:03:56,240 --> 00:04:02,010
التزموا بمسافة كافية"
"عن (مورل) كيلا يلاحظهم

39
00:04:03,130 --> 00:04:10,470
(ببطئ لكن بثقة، نفّذ (بوف"
"عمليّة هروبه من السّجن الدخّانيّ

40
00:04:14,830 --> 00:04:16,990
"أسفل القطاع الشماليّ للقصر"

41
00:04:16,990 --> 00:04:22,260
كانت منطقة ضخمة يقع خارجها"
"مستودع بما يشبه شكل اليعسوب

42
00:04:22,860 --> 00:04:27,950
،المنطقة (د) تقع في الجناح الطرفيّ"
"حيث جعلها (بيزاف) منطقته الخاصّة

43
00:04:27,950 --> 00:04:30,790
"التي تكنف مستودعه لتخبئة النساء"

44
00:04:31,600 --> 00:04:36,310
(علم (أيكالجو"
"(مكان المستودع من (ماركوس

45
00:04:36,310 --> 00:04:42,300
فانطلق لهناك بشاحنة"
"على طريق طوله 5 كيلومتر

46
00:04:43,410 --> 00:04:50,390
لدى وصول (أيكالجو) لتقاطع الطرق"
"(المؤدّي للمنطقتين (أ) و(ب

47
00:04:52,200 --> 00:04:55,970
كانت قد وصلت"
"يعاسيبه الراصدة للمستودع

48
00:04:58,330 --> 00:05:01,320
.الباب مفتوح، هذه بشارة

49
00:05:02,690 --> 00:05:05,700
"بالم) نوّمت بيزاف وتوجّهت للقصر)"

50
00:05:06,620 --> 00:05:10,500
حين استيقظ (بيزاف)، نسى
.إغلاق الباب واتّبعها مسرعًا

51
00:05:11,450 --> 00:05:13,250
.هذا هو التفسير الأرجح

52
00:05:18,870 --> 00:05:21,808
بروفودا) في منطقة الحراسة الحدوديّة؟)

53
00:05:24,970 --> 00:05:33,720
(كان معنى ذلك أنّ (أيكالجو"
"(لا خيار أمامه إلّا مواجهة (بروفودا

54
00:05:36,370 --> 00:05:42,580
،بروفودا) لا يثق بي)
لمَ؟ هل ارتكبت خطأ؟

55
00:05:44,020 --> 00:05:53,820
اهدأ وتبيّن ما يعرفه
!وما يجهله... لكيّ تنجو

56
00:05:57,320 --> 00:06:01,380
ماذا حدث أثناء لقائنا وأثار ريبته؟

57
00:06:02,100 --> 00:06:05,130
هل أغفلت شيئًا في تقليد (فلاتر)؟

58
00:06:07,120 --> 00:06:13,350
أفترض أنّ أمر (هاجيا) لي
.بالنزول للنطاق السفليّ غريب

59
00:06:14,240 --> 00:06:21,480
،لكن طالما لم يوقفاني في حينها
.فإنّ الخطأ حتمًا ليس قاتلًا

60
00:06:21,900 --> 00:06:26,570
بالأحرى ثمّة شيء بسيط أثار
.(لمحة من الشكّ في عقل (بروفودا

61
00:06:28,460 --> 00:06:33,280
و(بروفودا) نزل إلى هنا
.ليتأكّد من تلك الشكوك

62
00:06:35,640 --> 00:06:37,680
هل الخطأ بسيط
كفاية بحيث يمكنني تعليله؟

63
00:06:38,180 --> 00:06:42,280
أم أنّه فادح كفاية بما يجعله
يبحث عن إثبات نهائيّ؟

64
00:06:43,870 --> 00:06:47,800
،لا مجال للتفاؤل
.يتعيّن أن أفترضه خطأ فادح

65
00:06:48,720 --> 00:06:52,680
هل من أحد هنا؟
!إنّي رسول من أمين السرّ

66
00:06:53,660 --> 00:06:55,160
...وفقًا للاستجابة

67
00:06:55,160 --> 00:06:59,940
كلّا، يجب أن أفترض بأنّه إذا
.سنحت له الفرصة، فسيهاجمني

68
00:07:00,820 --> 00:07:02,557
!أو سيقتلني

69
00:07:04,520 --> 00:07:08,940
،إنّي رسول من أمين السرّ
!لقد أمرني بالمجيء لهنا

70
00:07:09,930 --> 00:07:14,950
ثينكر بيل)، إذا كنتِ هنا)
!فلا بدّ أن تأتي معي فورًا

71
00:07:15,780 --> 00:07:20,520
"لا يُبعث برسول لمستودع (بيزاف) قطّ"

72
00:07:22,630 --> 00:07:27,100
إذ ادّعى ذلك"
"ليؤكّد لـ (بالم) أنّه حليف

73
00:07:29,240 --> 00:07:33,920
لمَ لمْ تجيبي؟ أين البقيّة؟

74
00:07:33,920 --> 00:07:43,510
،لا أعلم شيئًا عمّا يجري بالخارج
.ولا يسمح لي بمخاطبة أحد إلّا أمين السرّ

75
00:07:44,760 --> 00:07:50,610
افترضت الفتاة أنّ هذا اختبار"
"لولائها من قبل أمين السرّ

76
00:07:51,510 --> 00:07:55,026
"وباقي الفتيات افترضن الأمر ذاته"

77
00:07:55,350 --> 00:07:59,240
كان في كلّ غرفة هاتف"
"(قاصر على الاتّصال بـ (بيزاف

78
00:07:59,560 --> 00:08:03,870
لذا كان من غير المنطقيّ أن"
"يرسل رسولًا، مما أثار ربيتهنّ

79
00:08:04,480 --> 00:08:13,180
ظنن أنّ زيارة من غريب هي اختبار"
"لقدرتهن على الهدوء واتّباع الأوامر

80
00:08:13,180 --> 00:08:18,000
،تحت ظروف غير طبيعيّة"
"(لذا رفضن مخاطبة (أيكالجو

81
00:08:18,500 --> 00:08:22,020
"(إلّا أنّ ذلك صبّ في مصلحة (أيكالجو"

82
00:08:23,530 --> 00:08:24,570
هل هذا هو المكان المنشود؟

83
00:08:25,460 --> 00:08:31,400
النساء ملكن فرصة أرجح "
"للنجاة إن بقين هناك

84
00:08:32,060 --> 00:08:38,480
لذا (أيكالجو) لم يحمل همَّ الحفاظ"
"على حيواتهن ولا حمايتهن

85
00:08:40,270 --> 00:08:42,090
!"ثمّة كتابة بـ "النين

86
00:08:43,910 --> 00:08:50,420
الحروف المكتوبة بالطاقة"
""لا تمكن رؤيتها إلّا بـ "الجيو

87
00:08:51,510 --> 00:08:58,110
إذ كان مستبعدًا أن يجد (بيزاف) رسالة"
"ليست مكتوبة على ورقة أو آداة أخرى

88
00:08:58,730 --> 00:08:59,920
"إنّي متّجهة للقصر"

89
00:09:00,810 --> 00:09:06,440
،لو لم أتّصل بكم قبل بدء المهمّة"
"فافترضوا أنّي لقيت حتفي

90
00:09:08,500 --> 00:09:11,287
"أيكالجو) توقّع ذلك)"

91
00:09:11,322 --> 00:09:17,060
لكنّه ما زال يشعر بألم شديد"
"وكأنّه فقد جزءًا من جسده

92
00:09:20,120 --> 00:09:21,050
...(بالم)

93
00:09:23,560 --> 00:09:28,710
...إذا ماتت (بالم) أو اُفترض موتها

94
00:09:29,250 --> 00:09:33,490
فاستخدم قدرتيك اليعاسيب
.الراصدة والتخاطر لتدعيم الفريق

95
00:09:34,460 --> 00:09:35,470
.عُلم

96
00:09:36,110 --> 00:09:41,470
تظاهر بأنّك تمد قائد فصيلك بالتطوُّرات
.(بينما أنت فعليًّا تتواصل مع (ميلرون

97
00:09:41,800 --> 00:09:45,480
لذا تريدني أن أقدّم للأعداء
عرضًا زائفًا لأصرفهم عنّي؟

98
00:09:45,840 --> 00:09:49,980
.أجل، إنّها مهمّة حرجة، أعتمد عليك

99
00:09:51,270 --> 00:09:56,880
هذا سيكون ممكنًا فقط إن لم يعلموا
.بوجود (ميلرون) أو بأنّي بدّلت انتمائي

100
00:09:57,920 --> 00:10:04,820
أيّ أن طالما (بروفادا) يشك بي
!فلا بدّ أن أقضي عليه

101
00:10:25,170 --> 00:10:30,770
أأنهيت المهمّة التي كلّفك بها (هاجيا)؟ -
.أجل، أنهيتها -

102
00:10:31,900 --> 00:10:33,770
هاجيا)؟)

103
00:10:35,810 --> 00:10:38,400
ألا يغضب حين ندعوه بهذا الاسم؟

104
00:11:09,870 --> 00:11:12,600
.حسنٌ، لقد مات الزائف

105
00:11:18,100 --> 00:11:24,870
فارغ؟
.(أيًّا يكُن، سأسئل (هاجيا

106
00:11:40,070 --> 00:11:42,380
!مصدر الشكّ ميّت الآن

107
00:11:43,450 --> 00:11:49,360
،حالما يبلّغ (بروفودا) بقيّة النمل بهذا
.فسأتمكّن من التحرّك بحريّة

108
00:11:50,670 --> 00:11:54,400
لكنّي لم أسمع شيئًا
!عن أنّ (هاجيا) غيّر اسمه

109
00:11:55,370 --> 00:11:56,850
ما اسمه الآن؟

110
00:11:58,800 --> 00:12:02,691
.بالفعل لا أعلم شيئًا عن اسمه الجديد

111
00:12:03,530 --> 00:12:07,070
لكن هل سيصدّقون ذلك؟

112
00:12:09,890 --> 00:12:14,690
يجب أن أفكّر في سبب
.يقبلونه إذا التقيت بأحد منهم

113
00:12:16,560 --> 00:12:18,420
!كلّا، هذا لن يجدي

114
00:12:19,670 --> 00:12:21,630
!بروفودا) أطلق النار بلا تحذير)

115
00:12:22,460 --> 00:12:27,170
ذلك يبيّن أنّهم يستبعدون أن هناك
.أيّ أحد يجهل اسم (هاجيا) الجديد

116
00:12:28,450 --> 00:12:32,510
،إن وجدوني، فسينشب قتال
!يجب أن أعود متوقّعًا حدوث ذلك

117
00:12:34,310 --> 00:12:36,770
"رجاءً أدخل الرقم السريّ"

118
00:12:42,430 --> 00:12:44,090
!المصعد لا يصعد

119
00:12:45,410 --> 00:12:50,290
معقول أنّه نزل إلى هنا
!وهو يجهل نظام قنّ المرور؟

120
00:12:52,490 --> 00:12:55,890
!هذه فرصتي
!لديّ خياران لأنتقي بينهما

121
00:13:00,440 --> 00:13:02,650
!أظهر نفسك

122
00:13:05,590 --> 00:13:09,220
مرّت تقريبًا 5 دقائق منذ
.تفعيل إفلاس الفصل السابع

123
00:13:10,390 --> 00:13:14,060
أيّ أنّ "النين" الذي أعرته إيّاه
.نحو 7 آلاف وحدة تقريبًا

124
00:13:14,620 --> 00:13:18,790
هل هذا يضمن أنّه لن يسدد
الدين كاملًا بضربة واحدة؟

125
00:13:19,800 --> 00:13:22,930
يجب أن أتجنّب
.الضربة المباشرة فحسب

126
00:13:24,650 --> 00:13:28,640
أسوأ مسار للأحداث
...هو إذا ضربته أنا

127
00:13:28,640 --> 00:13:32,750
بهجوم يبدد إفلاس الفصل
.السابع ويُصيبني بالضرر أيضًا

128
00:13:33,440 --> 00:13:39,720
،طالما هذا سيحدث
.فيجدر أن أماطل منتظرًا إفلاسه

129
00:13:41,610 --> 00:13:48,510
لكن هذا يعني أنّي مضطرّ
.للانتظار 10 دقائق على الأقلّ

130
00:13:49,180 --> 00:13:56,910
!شوت) لن يصمد هذه المدّة)
.يتحتّم أن أجعله يقوم بتفجير آخر

131
00:13:57,370 --> 00:14:04,940
وإلّا سيداهمني الوقت
!ويموت (شوت) قبل انتهاء القتال

132
00:14:08,560 --> 00:14:18,540
!تبدو سعيدًا أيّها الوحش -
.وقع في فخّ الغضب الزائف خاصّتي -

133
00:14:20,530 --> 00:14:26,550
،بحثت عنك أيّها الصرصور
.أخرِس هذه الذبابة التي تتبعني

134
00:14:27,430 --> 00:14:32,490
فكلّما أصدرت صوتًا
!ذكرتني بوجهك المزعج

135
00:14:33,540 --> 00:14:37,480
حسنٌ، إنّي مستعدّ
.للانفجار في أيّة لحظة

136
00:14:38,890 --> 00:14:45,180
...لكنّي أزيّف غضبي -
.آن أوان إضافة فائدة -

137
00:14:45,180 --> 00:14:47,760
!اخرسي

138
00:14:48,560 --> 00:14:54,750
،قبيل قيامي بالتفجير أتريّث لحظة
.وسيحاول مهاجمتي أثناء تلك الثغرة

139
00:14:55,380 --> 00:15:02,200
،لكن إن هدأت أثناء هيمنة غضبي
.فسيمكنني التحكُّم بنموّي

140
00:15:04,560 --> 00:15:10,090
!أصرف هذا المخلوق فورًا وإلّا قتلتك

141
00:15:10,870 --> 00:15:15,950
!سأفجّركم جميعًا لفتات أيّها الحثالة

142
00:15:17,700 --> 00:15:20,822
حين يحاول استغلال الثغرة
...التي أمنحه إيّاها

143
00:15:20,823 --> 00:15:24,550
،فسيكون بلا دفاع
.وسأستغلّ تلك الفرصة

144
00:15:25,830 --> 00:15:32,270
،هذا لن يحدث أيّها العملاق
.فإنّك ستموت هنا راكعًا

145
00:15:34,070 --> 00:15:39,620
التنويه التالي لإضافة الفائدة
.سيكون ناقوس الانطلاق

146
00:15:40,950 --> 00:15:45,260
.سأريك من الصرصور هنا

147
00:16:01,650 --> 00:16:05,540
.آن أوان إضافة فائدة

148
00:16:16,310 --> 00:16:20,910
سأنجح، أمامي وقت
!لأسدد ضربة، بل ضربتين

149
00:16:21,590 --> 00:16:27,310
أمامي وقت لألكمه في وجهه
!والفرار قبل الانفجار

150
00:16:29,120 --> 00:16:33,930
!إليك بهذه أيّها الخنزير
!(هذه من أجل (شوت

151
00:16:35,400 --> 00:16:37,840
!(والتالية أيضًا ستكون لأجل (شوت

152
00:16:40,240 --> 00:16:46,740
هل من مشكلة معي؟
.لم أكُن مقرّبًا منه هكذا قبلًا

153
00:16:47,240 --> 00:16:51,230
،بالواقع وللأمانة
.لم أحبّه فعليًّا

154
00:16:52,940 --> 00:17:01,540
،أجهل حتّى متى ارتقى لمرتبة صديق
فلمَ عساي أستميت لأثأر له؟

155
00:17:02,900 --> 00:17:06,060
،إنّه حتّى لا يتعبر ثأرًا
.فهو لم يمُت بعد

156
00:17:06,640 --> 00:17:10,830
أرجّح أنّ السبب
.هو مواجهتنا الموت معًا

157
00:17:10,830 --> 00:17:16,050
،فأيّ أحد يخاطر بحياته معك
.يصير صديقك

158
00:17:16,700 --> 00:17:23,310
!(لكنّ هذا الوغد أهان عزم (شوت

159
00:17:23,780 --> 00:17:28,690
تجاهل امرء خاض معه قتالًا
وهو يتوقّع الموت؟

160
00:17:29,470 --> 00:17:34,170
هل هو مقاتل منعدم التعاطف؟
!أيّها النملة اللّعينة

161
00:17:35,350 --> 00:17:42,700
،سأزيد غضبًا على غضب
!وسألكمه لكمة ثالثة

162
00:17:43,860 --> 00:17:49,920
يا للهول، إنّي مذهل! لم أتوقّع
!أن يفكّر عقلي بهذه السرعة

163
00:17:50,540 --> 00:17:52,710
ولم أنتهِ من تسديد اللكمة بعد؟

164
00:17:53,570 --> 00:18:00,170
لحظة، أهذا ما يقصدونه؟
...الوقت يكاد يتوقّف

165
00:18:01,000 --> 00:18:08,220
وكلّ شيء يتباطأ
قبيل الموت مباشرةً؟

166
00:18:19,150 --> 00:18:22,240
!لقد توقّف عن تنفيذ الانفجار

167
00:18:25,690 --> 00:18:30,750
!لقد نال منّي
.كان يحافظ على هدوئه

168
00:18:32,510 --> 00:18:38,760
،لا يمكنني التوقّف
!آسف يا (شوت)، لقد فشلت

169
00:18:41,940 --> 00:18:45,560
!الفائدة لن تكفي لتقيني من هذه الهجمة

170
00:18:48,740 --> 00:18:50,620
...قُضي الأمر

171
00:18:55,970 --> 00:18:58,680
...شوت)، الزعيم)

172
00:18:59,630 --> 00:19:00,810
...الجميع

173
00:19:01,650 --> 00:19:05,080
.الأمر برمّته مرهون بكم

174
00:19:20,770 --> 00:19:21,800
"!الصاعقة"

175
00:19:33,620 --> 00:19:36,940
برق؟
!لقد شُلّ تمامًا

176
00:19:37,570 --> 00:19:38,690
!هذه فرصتي

177
00:19:43,760 --> 00:19:49,460
،لست ضخمة بدرجة منيعة
!يمكنني ضربك أّيّها السخيف

178
00:20:06,470 --> 00:20:10,020
!فعلتها! فعلتها! فعلتها
!فرغت، لم تعُد بوسعي المواصلة

179
00:20:10,020 --> 00:20:15,340
،سحقًا، كدت ألقى تهلكتي
.حتّى أنّي رأيت بوّابة الجنّة

180
00:20:15,340 --> 00:20:18,520
مهمّتي الأولى ستكون
.أخذ (شوت) للمستشفى

181
00:20:20,830 --> 00:20:24,140
!ضربته ثمان مرّات

182
00:20:33,180 --> 00:20:38,630
ماذا حدث للتوّ؟
.أوقن أنّه سقط في فخّي

183
00:20:39,650 --> 00:20:43,510
ماذا جرى؟
.هذا واضح

184
00:20:44,260 --> 00:20:48,360
لم ألاحظ أنّ ثمّة
.هجوم قادم من جهة أخرى

185
00:20:49,310 --> 00:20:50,740
هل هذا معقول؟

186
00:20:51,180 --> 00:20:58,770
لم ألاحظة صاعقة برق بهذه القوّة
إلى أن كانت فوقي مباشرةً؟

187
00:20:59,390 --> 00:21:01,030
.نفس الشيء حدث قبلًا

188
00:21:01,360 --> 00:21:05,150
وجدت فجأة هذا
.المزعج الصغير يلازمني

189
00:21:05,720 --> 00:21:08,430
.لم تكُن هناك أيّة إشارات سبقت ذلك

190
00:21:25,420 --> 00:21:34,690
،رأيته قبلًا عند السلّم
هل هو من فعلها؟

191
00:21:41,750 --> 00:21:48,200
آسف، لكن ما أوشك على فعله
.هو بعض التنفيس عن ضيق في نفسي

192
00:22:01,185 --> 00:22:07,323
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

193
00:22:07,555 --> 00:22:13,479
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

194
00:22:13,838 --> 00:22:20,184
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

195
00:22:20,219 --> 00:22:26,161
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

196
00:22:26,450 --> 00:22:32,950
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

197
00:22:32,985 --> 00:22:41,234
*أفق من هذا الحلم الغامض*

198
00:22:41,961 --> 00:22:48,048
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

199
00:22:48,083 --> 00:22:53,735
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

200
00:22:53,770 --> 00:22:59,708
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

201
00:22:59,743 --> 00:23:05,397
*إذًا أيّهما أختار؟*

202
00:23:05,432 --> 00:23:11,551
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

203
00:23:11,552 --> 00:23:20,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

204
00:23:25,000 --> 00:23:27,550
"الحلقة المقبلة: قويّ أو ضعيف"

205
00:23:27,550 --> 00:23:29,840
أخطبوط أم (أيكالجو)؟
أيّ اسم تختار؟

206
00:23:30,600 --> 00:23:34,140
.(أيكاتا) يقول أن أناديه (أيكالجو) -
!أيكان) يوافق على ذلك) -

