1
00:00:03,210 --> 00:00:07,340
،(رجاءً ساعدوا في إنقاذ (جون
!فكّروا

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,920
!إن تخطركم أيّة فكرة، فتصرّفوا

3
00:00:10,100 --> 00:00:13,910
،إن يكُن في وسعي فعل شيء
!فنبأوني، سأفعل أيّ شيء

4
00:00:15,914 --> 00:00:20,656
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

5
00:00:20,760 --> 00:00:26,887
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

6
00:00:26,888 --> 00:00:33,691
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

7
00:00:33,868 --> 00:00:39,478
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

8
00:00:39,513 --> 00:00:45,043
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

9
00:00:45,523 --> 00:00:51,021
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

10
00:00:51,022 --> 00:00:56,469
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

11
00:00:56,981 --> 00:01:00,723
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

12
00:01:00,758 --> 00:01:05,678
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

13
00:01:05,713 --> 00:01:11,887
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

14
00:01:11,922 --> 00:01:18,461
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

15
00:01:18,563 --> 00:01:24,255
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

16
00:01:24,274 --> 00:01:30,664
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

17
00:01:34,990 --> 00:01:39,990
"هزيمة والتمام شمل"

18
00:01:46,850 --> 00:01:53,270
نتائج الجولة الـ8 من انتخاب"
"شيخ الصيادين أحصاها (بينز) سريعًا

19
00:01:54,770 --> 00:02:00,510
ألقوا نظرة الآن على نتيجة الجولة الـ8
!من انتخاب شيخ الصيادين الـ13

20
00:02:05,620 --> 00:02:06,890
!يا للهول

21
00:02:06,520 --> 00:02:12,770
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
الجولة الثامنة لانتخاب شيخ الصيادين الـ13
1) (%يوريو)، 282 صوتًا، بنسبة (44.4)
2) باريستون)، 250 صوت)
3) ميزايستون)، 58 صوتًا)
4) شيدل)، 16 صوتًا)
%نسبة التصويت 95.4

22
00:02:06,890 --> 00:02:09,380
"!هذا يضع (يوريو) في المرتبة الأولى"

23
00:02:09,380 --> 00:02:12,670
للمرّة الأولى لم يحتلّ"
"باريستون) المرتبة الأولى)

24
00:02:13,470 --> 00:02:18,820
إلّا أن (يوريو) صاحب المركز الأوَّل"
"نال نسبة 44.4% من الأصوات

25
00:02:18,820 --> 00:02:21,240
%وهذا أقل من النسبة المطلوبة 50

26
00:02:21,240 --> 00:02:25,540
مما يعني أنّنا سنجري جولة أخيرة
.بين صاحبيّ المركزين الأوَّل والثاني

27
00:02:29,140 --> 00:02:32,410
هل هم جادّون؟
.إذًا سأفعل أيّما يحلو لي

28
00:03:23,540 --> 00:03:25,850
.ويلاه، هذا أنت يا أخي

29
00:03:26,840 --> 00:03:29,390
صباح الخير، هل نمتِ جيّدًا؟

30
00:03:32,530 --> 00:03:35,390
أين نحن؟ -
.بالمستشفى -

31
00:03:36,170 --> 00:03:39,680
.صديقي راقد هنا في حالة حرجة

32
00:03:43,110 --> 00:03:48,930
"أودّ مساعدته ليقف على قدميه ثانيةً"

33
00:03:55,270 --> 00:03:57,250
.تودّ المخلوق أن يهيمن

34
00:04:00,430 --> 00:04:03,980
بئسًا، أتطلب هيمنته حين
أمكنني قضاء بعض الوقت معك؟

35
00:04:04,650 --> 00:04:06,890
هوّني عليك، فكما أخبرتك

36
00:04:07,860 --> 00:04:09,750
.سنظلّ سويًّا من الآن فصاعدًا

37
00:04:10,420 --> 00:04:11,340
.وإن هذا لوعد

38
00:04:16,720 --> 00:04:17,630
.أرجوك ساعديني

39
00:04:21,250 --> 00:04:25,400
علمت ذلك، (كيلوا) هو الوحيد"
"الذي ليس مضطرًّا لاتّباع القواعد

40
00:04:26,790 --> 00:04:29,200
"رغم ذلك، سيتحتّم أن أتحرّى"

41
00:04:29,200 --> 00:04:33,960
ما إن يكُن ذلك قاصرًا على (كيلوا)، أم أنّه
.يحدث بعدما يلبّي المخلوق أمنية شفاء

42
00:04:34,850 --> 00:04:36,910
.حسنٌ، سأنفّذ ذلك

43
00:04:38,060 --> 00:04:41,640
،في مطلق الأحوال"
"فإن قوّتا التدمير والإصلاح

44
00:04:41,640 --> 00:04:45,000
قد يضحيا آداةً قويّة"
"إن أمكن ترويض مستخدمها

45
00:04:49,770 --> 00:04:56,560
انعدام إنسانيّة (إيرومي) وطموحه الشرير"
"أشدّ انحرافًا حتّى من درب قاتل مأجور

46
00:04:58,310 --> 00:05:04,270
(يا للفاجعة، لمّا كان (كيلوا"
"خاضعًا للتحكُّم، كانت معاناته أقلّ

47
00:05:24,930 --> 00:05:28,650
"ألوكا) تصحو فقط حين ينام المخلوق)"

48
00:05:29,390 --> 00:05:31,930
إنّها تمضي وقتًا بصفتها"
"ألوكا) أقلّ مما يخطر على البال)

49
00:05:33,650 --> 00:05:36,980
لمّا يملي المخلوق بطلبات"
"ولا تُنفَّذ ويموت الناس

50
00:05:36,980 --> 00:05:41,831
فريثما يملي بطلبه التالي"
"والذي سيكون من المستوى الأوَّل

51
00:05:44,550 --> 00:05:49,660
،أو خلال مدّة تأجيل إملاء طلباته"
"بعد مغادرة الشخص من أمام المخلوق

52
00:05:49,660 --> 00:05:51,830
"أيّ قبل اكتمال طلباتها الثلاث"

53
00:05:54,220 --> 00:05:56,860
أو خلال الوقت التالي لمعالجة المخلوق"
"لأحد الأشخاص واستسلامه للنوم

54
00:05:57,310 --> 00:06:01,210
أي ريثما يطلب شخص"
"آخر أمنية وتتم تلبيتها

55
00:06:06,550 --> 00:06:10,910
فإنّ جعل هذه هي الأمنية الأخيرة"
"وعدم طلب شيء من المخلوق مجددًا

56
00:06:10,910 --> 00:06:14,630
"سيكون أفضل شيء يمكن أن يحدث"

57
00:06:36,840 --> 00:06:39,280
.يد، يد

58
00:07:16,260 --> 00:07:21,200
...أرجوك أيّها المخلوق
!(أرجوك عالج (جون

59
00:07:22,520 --> 00:07:23,500
.حسنٌ

60
00:08:06,860 --> 00:08:12,050
!يا لها من قوّة مهولة"
"ماذا عساه يحدث بالداخل؟

61
00:08:12,740 --> 00:08:15,000
"من ذا الذي يفعل هذا؟"

62
00:08:37,470 --> 00:08:39,830
"ما هذا؟"

63
00:08:40,610 --> 00:08:43,830
"لم أشعر بشيء كهذا قبلًا"

64
00:08:44,750 --> 00:08:49,260
أأنتم جادّون؟ أأنتم جادّون؟
.إذًا سأفعل ما يحلو لي

65
00:09:26,130 --> 00:09:27,750
.مذهل

66
00:09:39,880 --> 00:09:42,910
.أريد هذه القوّة

67
00:09:44,470 --> 00:09:48,020
.هذه القوّة تخصّني أنا

68
00:09:56,420 --> 00:10:02,030
إذًا دعوني أسأل المُرشّحين الباقيين
.ما إن يكُن لديهم ما يقولانه

69
00:10:02,890 --> 00:10:07,040
،إن لم يكُن لديهم ما يقولانه
.فسنبدأ الجولة الأخيرة

70
00:10:09,850 --> 00:10:13,800
"لا فائدة، لن يؤثّر أيّما ستقول"

71
00:10:14,210 --> 00:10:20,050
،أشعر وكأنّ الانتخابات انتهت فعليًّا
.(لكنّي أودّ توجيه سؤال للسيّد (يوريو

72
00:10:21,350 --> 00:10:26,680
أتمكنك إجابة هذا السؤال لأجلي ثانيةً؟
ماذا ستفعل حال غدوَّك شيخًا للصيادين؟

73
00:10:27,310 --> 00:10:31,290
،(سيّد (يوريو
هلّا تدلي لنا بالإجابة ثانيةً؟

74
00:10:31,290 --> 00:10:34,000
ماذا ستفعل حال غدوّك شيخًا للصيادين؟

75
00:10:34,650 --> 00:10:39,570
!(سأنقذ (جون
!وسأحملكم جميعًا على مساعدتي

76
00:10:40,690 --> 00:10:42,287
.هذا كلّ ما لديّ

77
00:10:44,380 --> 00:10:51,320
،هذا سيكون وقتًا مثاليًّا"
"لكنّي لستُ بإله

78
00:10:53,440 --> 00:10:56,780
،في هذه الحالة
ألديك أيّة خطط للتعديل الوظيفيّ

79
00:10:56,780 --> 00:10:59,000
أو إعادة هيكلة الاتّحاد؟

80
00:11:00,290 --> 00:11:06,600
طبعًا لا، إنّي حتّى أجهل
!سبب وقوفي هنا الآن

81
00:11:08,730 --> 00:11:12,350
.طبعًا، تلك كانت كلّ أسئلتي

82
00:11:13,090 --> 00:11:14,610
"(لا فائدة يا (باريستون"

83
00:11:15,130 --> 00:11:19,860
كان الجميع عليمًا بهذه"
"(الإجابات حين صوّتوا لـ (يوريو

84
00:11:20,520 --> 00:11:25,930
مؤيّدوه فضّلوه لأنّهم"
"!ينوون من صميمهم مساندته

85
00:11:26,920 --> 00:11:33,440
أتحمل أيّة أسئلة لي؟ -
!كلّا، فدعنا ننتهي من هذا -

86
00:11:33,700 --> 00:11:34,630
.مفهوم

87
00:11:35,330 --> 00:11:38,630
.إذن أطالب بعقد مجلس طوارئ

88
00:11:43,830 --> 00:11:47,640
ماذا تقول؟ -
.مجلس طوارئ -

89
00:11:48,190 --> 00:11:55,400
،بموجب وصيتيّ الصيد الثامنة والتاسعة
.فإنّي أطالب بتصويت ثقة

90
00:11:55,830 --> 00:12:00,110
ستكون مهمّتها تنقيح"
"وصايا الصيادين واختبار الصيد

91
00:12:00,110 --> 00:12:04,160
أوّلًا، أقترح إلغاء"
"نظام اختبار الصيد الراهن

92
00:12:05,310 --> 00:12:09,730
،إن وافقتموني، فأجيبوا بأجل
.وإن عارضتموني فأجيبوا بلا

93
00:12:09,730 --> 00:12:11,220
!لحظة واحدة

94
00:12:11,710 --> 00:12:16,510
قررنا أثناء مجلس البروج
!ألّا يتم المساس بالوصايا العشر

95
00:12:16,510 --> 00:12:19,050
!ما تتطرّق إليه الآن ليس وقته

96
00:12:19,640 --> 00:12:20,300
"كلّا"

97
00:12:20,780 --> 00:12:23,050
"إنّك مخطئ أيّها النمر الغبيّ"

98
00:12:23,690 --> 00:12:28,280
إنّك محقّ، اتّخذ المجلس
.القرار بأغلبيّة 11 إلى واحد

99
00:12:28,280 --> 00:12:31,930
.كنت الوحيد الذي نادى بتعديل الوصايا

100
00:12:32,460 --> 00:12:36,580
(لو أن السيّدة (شيدل) أو السيّد (ميزاستوم
كانا واقفين على هذه المنصّة الآن

101
00:12:36,580 --> 00:12:41,570
لاحترمت رغبة المجلس والتزمت
.الصمت ريثما تنتهي الانتخابات

102
00:12:41,900 --> 00:12:45,520
"لكنّ كليهما خارج السباق"

103
00:12:45,520 --> 00:12:50,080
وقد أوضح السيّد (يوريو) أنّه"
"لا يضمر خططًا لأجل المنظّمة

104
00:12:50,850 --> 00:12:53,160
وعليه، فإن هذه هي اللّحظة الوحيدة

105
00:12:53,160 --> 00:12:59,000
حيث يمكنني الإعراب عن رأيي كنائب
.لشيخ الصيادين، لا كعضو من البروج

106
00:12:59,000 --> 00:13:05,970
ألستَ تفهمني يا سيّد (كانزاي)؟
!هذه فرصتي الوحيدة

107
00:13:10,340 --> 00:13:13,970
"طبعًا بوسعي استخدام الوصيّة الثامنة"

108
00:13:13,970 --> 00:13:17,570
لتجاوز قرار المجلس"
"والإلزام بأجراء تصويت

109
00:13:17,570 --> 00:13:19,930
"لكنّي وددت تجنُّب ذلك"

110
00:13:20,620 --> 00:13:24,740
إن البروج إرث نفيس
.تركه لنا شيخ الصيادين السابق

111
00:13:25,110 --> 00:13:29,630
،حسبك، إن لفظت قولًا ساذجًا
.فسيردّ عليك الصاع بعشرة أمثاله

112
00:13:31,530 --> 00:13:37,080
صدقًا، جزء منّي يودّ ترك هذا
.الأمر يخمد بدون صنع جلبة

113
00:13:37,080 --> 00:13:42,660
(إلّا أن الفقيدان السيّد (تيرادين
.والسيّد (بيشادورا)، أوضحا أمرًا سديدًا

114
00:13:43,710 --> 00:13:46,280
الوصيّتان الثالثة والرابعة

115
00:13:46,280 --> 00:13:50,760
في موقف عصيب بسبب آليّة
!اختبار الصيد الراهنة

116
00:13:51,500 --> 00:13:56,520
،إنّه لا ينشد الفوز"
"كما أنّه يأبى الخسارة

117
00:13:57,040 --> 00:14:00,900
"إنّك على حقّ، إنّه امرؤ حقود"

118
00:14:01,690 --> 00:14:04,440
"لا يحفل بالفوز ولا الخسارة"

119
00:14:04,440 --> 00:14:08,760
،لذا بدون مكسب أو خسارة"
"فسيظلّ رزينًا هادئًا

120
00:14:08,760 --> 00:14:15,900
على حين يتلاعب بالآخرين ويلعب"
"الأدوار ضدّنا بأسوأ طريقة ممكنة

121
00:14:21,690 --> 00:14:25,330
هل لي بقول شيء؟ -
أجل، ماذا لديك؟ -

122
00:14:28,310 --> 00:14:32,810
،(إن فاز (يوريو
.فإنّي متطوّعة بالعمل ناصحةً له

123
00:14:33,260 --> 00:14:38,940
أعد بإجراء مراجعة شاملة لوصايا
.الصيادين العشر واختبار الصيد عندئذٍ

124
00:14:39,630 --> 00:14:43,190
"(لن أدعك تسحب أصوات (تيرادين"

125
00:14:43,510 --> 00:14:47,070
"سأردّ على كلّ نقطة تتكئ عليها"

126
00:14:47,870 --> 00:14:52,220
لكلّ من صوّت لأجل الجاهزيّة
(الكامنة التي أبداها (يوريو

127
00:14:52,220 --> 00:14:55,470
ويقلقون من كيفيّة خدمته الأوّليّة

128
00:14:55,960 --> 00:14:59,400
فسأبدد هذا القلق، حتّى إن
.اضطررت لترك مكاني في البروج

129
00:14:59,400 --> 00:15:03,010
.لحظة، أجهل تمامًا عمّا تتكلّمان

130
00:15:03,010 --> 00:15:06,590
لكنّي متعجّل لإنقاذ
.جون) بأسرع وقت ممكن)

131
00:15:09,550 --> 00:15:11,360
!(يوريو)

132
00:16:38,760 --> 00:16:41,180
!(جون)

133
00:16:49,240 --> 00:16:53,950
!اللعنة
!إنّك جعلتني أتميّز قلقًا

134
00:16:59,860 --> 00:17:02,900
!(يوريو)

135
00:17:08,800 --> 00:17:15,370
!إنّي سعيد جدًّا، سعيد جدًّا

136
00:17:17,030 --> 00:17:22,220
هل بدوتُ بحالة سيّئة جدًّا؟ -
!كلمة سيّئة لا تكفي كبداية للوصف -

137
00:17:22,720 --> 00:17:27,330
،يوريو)، توقّف)
لقد شُفيَ الآن، أما هذا كافٍ؟

138
00:17:27,740 --> 00:17:29,240
.أجل، إنّك محقّ

139
00:17:46,860 --> 00:17:49,870
.الجميع كان قلقًا عليك

140
00:17:51,260 --> 00:17:52,840
.شكرًا لكم، شكرًا لكم

141
00:17:54,430 --> 00:17:55,600
"لقد نال منّا"

142
00:17:56,850 --> 00:18:00,180
باريستون) أراد أن يكون)"
"يوريو) خصمه النهائيّ)

143
00:18:01,070 --> 00:18:06,300
يوريو) لم يعُد يملك الحافز)"
"ولا الدعم ليغدو شيخًا للصيادين

144
00:18:07,250 --> 00:18:09,150
"!ستغدو شيخًا للصيادين" -
"من ذاك الأصلع؟" -

145
00:18:09,185 --> 00:18:15,030
يوريو)، لا يمكنك إخبار)
.جون) أن (كيلوا) عالجه)

146
00:18:15,360 --> 00:18:18,780
وما المانع؟ -
!إيّاك أن تخبره -

147
00:18:19,700 --> 00:18:22,290
.كُرمى لـ (كيلوا)، اوعدني ألّا تفعل

148
00:18:22,710 --> 00:18:25,930
.حسنٌ، مفهوم

149
00:18:27,500 --> 00:18:29,540
باريستون)، متى؟)

150
00:18:30,710 --> 00:18:34,620
متى تنبّأت بحدوث هذا؟

151
00:18:36,540 --> 00:18:40,110
،لا، لا
.لا أملك القدرة على التنبّؤ بأيّ شيء

152
00:18:40,110 --> 00:18:42,370
.هذه كانت صدفة محضة

153
00:18:45,320 --> 00:18:51,770
،رجاءً أخبرني، أود المعرفة
.يؤلمني الاعتراف بذلك، لكنّي هُزمت

154
00:18:56,860 --> 00:19:01,820
(ذلك حين قال السيّد (جين
.أنّه سيخوض انتخابات شيخ الصيادين

155
00:19:02,190 --> 00:19:02,890
ماذا؟

156
00:19:03,430 --> 00:19:08,920
،بعدما أعلن خوضه للانتخابات"
"طرحت عليه سؤلًا لأستفزّه

157
00:19:08,920 --> 00:19:11,210
وردّ بأن (جون) لن يموت، صحيح؟

158
00:19:12,490 --> 00:19:15,710
.اذهب وزُره، فإنّه لن يموت

159
00:19:17,040 --> 00:19:23,730
عندئذٍ، تمكّنت من رؤية"
"المشهد الذي تجلّى أمامنا للتوّ

160
00:19:25,460 --> 00:19:29,610
توقّعت أن يكون السيّد
جين) على هذه المنصّة)

161
00:19:29,610 --> 00:19:33,530
،وأن السيّد (جين) سيفوز باكتساح
.أقلّها وفقًا لرؤيتي

162
00:19:35,280 --> 00:19:39,550
(أوّلًا، منذ قال السيّد (جين
أن (جون) لن يموت

163
00:19:39,550 --> 00:19:42,990
.علمت أنّه قصد أن ثمّة طريقة لعلاجه

164
00:19:43,820 --> 00:19:49,920
،وأنّه إذا ضلع في الانتخابات
.فإنّي لن أظفر بالفوز قطّ

165
00:19:51,490 --> 00:19:57,190
أتفهمين؟
.تلك كانت اللّحظة التي هُزمت فيها

166
00:19:58,530 --> 00:20:04,600
،لكنّ السيّد (جين) تخلّى عن الانتخابات"
"ثم وصل (يوريو) فضربه

167
00:20:05,050 --> 00:20:06,100
"حين وقف على المنصّة"

168
00:20:06,470 --> 00:20:10,680
تحدّث عن أصدقائه الذين"
"(يخاطرون بحيواتهم لإنقاذ (جون

169
00:20:11,330 --> 00:20:14,860
"وأخيرًا أبصرت الصورة كاملة"

170
00:20:15,500 --> 00:20:21,940
كنت موقنًا بنصري منذ لحظة
.حين استشعرت تلك الطاقة الهائلة

171
00:20:23,200 --> 00:20:27,620
"شعرت أن أصدقاء (جون) أنقذوه"

172
00:20:28,110 --> 00:20:31,550
كل ما تبقّى هو تأخير"
"التصويت ريثما يصل

173
00:20:31,550 --> 00:20:35,380
،سأتراجع عن اقتراحي الأخير
.لذا لا داعي أن تقلقي

174
00:20:36,960 --> 00:20:45,010
تلك كانت كلّ المعلومات التي ملكتَها؟
أودعت ثقتك في امرئ لم ترَه قبلًا؟

175
00:20:48,780 --> 00:20:51,770
.إنّي أثق في السيّد (جين) كعدوّ

176
00:20:53,310 --> 00:20:58,150
وأولئك هم الأصدقاء الذين
.آمنهم السيّد (جين) على إنقاذ ابنه

177
00:20:59,350 --> 00:21:00,400
.لذا فإنّي أثق بهم

178
00:21:01,540 --> 00:21:03,330
لمَ عساي لا أثق فيهم؟

179
00:21:15,190 --> 00:21:17,390
!خُض انتخابات شيخ الصيادين

180
00:21:17,390 --> 00:21:19,550
!سأصوّت لصالحك

181
00:21:20,100 --> 00:21:24,300
!اعتلِ المنصّة وقل شيئًا -
!ألقِ خطبة، خطبة -

182
00:21:24,850 --> 00:21:27,730
.يا للهول، أجهل ما عساي أفعل

183
00:21:44,940 --> 00:21:46,050
جين)؟)

184
00:21:50,410 --> 00:21:52,080
"هذا لا يبشّر بالخير"

185
00:21:53,530 --> 00:21:58,000
"لكن حسنًا، هذا كان محتومًا منذ البداية"

186
00:23:25,600 --> 00:23:28,340
"(وأخيرًا يشهد (جون) عودة (جين"

187
00:23:28,690 --> 00:23:31,130
"تُرى، ماذا سيقول له؟"

188
00:23:31,630 --> 00:23:33,950
"الحلقة المقبلة: شيخ الصيادين وعِتق"

