1
00:00:00,545 --> 00:00:01,795
<i>...(سابقًا في (ديفاينس</i>

2
00:00:02,719 --> 00:00:04,186
الإيراثيين و البشر

3
00:00:04,254 --> 00:00:08,024
لا يحظوا بعلاقة جيدة
.في تلك المنطقة

4
00:00:12,429 --> 00:00:16,115
! اطلقوا النار

5
00:00:31,582 --> 00:00:34,050
إذن ، لقد قمتِ ببعض
.الصداقات الجديدة

6
00:00:34,117 --> 00:00:36,836
(إكتشفت أنهم يكرهون الـ(الفولك
.أكثر مما يكرهون البشر

7
00:01:06,500 --> 00:01:08,084
.حسنًأ

8
00:02:58,015 --> 00:03:03,964
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة الثالثة
عنوان الحلقة : الشيطان في الظلام

9
00:03:05,120 --> 00:03:22,793
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت و مصطفى صادق
مشاهدة ممتعة

10
00:04:08,732 --> 00:04:11,801
هيا بنا -
لا -

11
00:04:35,516 --> 00:04:37,253
<i>... عندما تنتهوا من التجارة</i>

12
00:04:37,285 --> 00:04:38,873
<i>.قابلوني هنا</i>

13
00:05:04,521 --> 00:05:05,521
.استمتع

14
00:05:05,572 --> 00:05:07,189
.وجبة هنية

15
00:05:19,336 --> 00:05:20,953
.أنتِ لمستيها ، تشتريها

16
00:05:21,037 --> 00:05:23,589
.لا أريد أن أسمم زبائني

17
00:05:23,673 --> 00:05:26,041
لقد فقدت أخ بسبب الوباء
.الذي جلبتوه لنا

18
00:05:42,525 --> 00:05:44,360
.الضربة القادمة ستكون بعيّنك

19
00:06:01,559 --> 00:06:04,420
<i>هل الذئبة الصغيرة تعتقد أننا في خطر ؟</i>

20
00:06:05,858 --> 00:06:07,458
<i>.لا
.لقد كانت</i>

21
00:06:08,165 --> 00:06:09,821
<i>.إنها محقة في ذلك</i>

22
00:06:11,810 --> 00:06:13,743
<i>شارة جميلة أيتها الذئبة الصغيرة</i>

23
00:06:14,371 --> 00:06:15,600
<i>."أرتديها من أجل "نولان</i>

24
00:06:15,642 --> 00:06:17,703
<i>.نولان" رخوّ"</i>

25
00:06:30,955 --> 00:06:33,336
<i>عرضي لا يزال قائم
.أيتها الذئبة الصغيرة</i>

26
00:06:34,237 --> 00:06:37,137
<i>يجب أن تقضي وقت
.مع ابناء جنسكِ</i>

27
00:06:39,532 --> 00:06:40,749
ماذا ؟

28
00:06:40,817 --> 00:06:42,785
"احضري "تومي
.(و قابليني في ممر (بيسل

29
00:06:42,836 --> 00:06:46,005
.لدينا جثة

30
00:06:46,089 --> 00:06:49,124
المارة قالوا أنهم سمعوا صراخ

31
00:06:49,175 --> 00:06:51,010
.لكنهم لم يروا شيء

32
00:06:51,094 --> 00:06:53,295
.جذع الشخص ممضوغ بصورة سيئة

33
00:06:53,346 --> 00:06:54,763
.لا يمكنني القول رجل أم امرأة

34
00:06:54,831 --> 00:06:59,351
.رجل
.خلف الشجرة

35
00:06:59,436 --> 00:07:02,638
.العظام كلها بها شروخ

36
00:07:02,689 --> 00:07:04,306
.النخاع تم إمتصاصه بصورة جيدة

37
00:07:25,211 --> 00:07:26,295
هل أنتِ بخير ؟

38
00:07:26,362 --> 00:07:29,248
.أنا بخير

39
00:07:29,332 --> 00:07:31,383
.أعرف تلك الأحذية

40
00:07:31,468 --> 00:07:33,635
."اسم الرجل "دالتون تاجرت

41
00:07:33,703 --> 00:07:35,671
لقد تاجر مع عمال النظافة
.من أجل أشياء كهذه

42
00:07:35,722 --> 00:07:37,673
ماذا أيضًا تعرف عنه ؟

43
00:07:37,724 --> 00:07:40,208
كان يدير مخبز
... ثم امتلكه

44
00:07:40,260 --> 00:07:41,560
.و يحب الجريّ

45
00:07:41,644 --> 00:07:43,429
.كان عليه أن يجري أسرع

46
00:07:47,884 --> 00:07:49,318
أليس هذا مثير للإهتمام ؟

47
00:07:49,385 --> 00:07:53,055
."إندوجين" . "كاستيفان"
."ليبرات"

48
00:07:53,106 --> 00:07:56,241
"سينسوث" . "جولاني"

49
00:07:56,326 --> 00:07:59,194
."و حتى "الفولك

50
00:07:59,245 --> 00:08:01,229
.كل سلالات الفوتانز موجودة

51
00:08:01,281 --> 00:08:02,998
.معظمها

52
00:08:03,066 --> 00:08:05,417
... "إذا كنت تود أن تساهم بعنصر "إيراث

53
00:08:05,502 --> 00:08:09,254
.لن أساهم

54
00:08:09,339 --> 00:08:11,040
لدينا بعض المشاكل

55
00:08:11,091 --> 00:08:12,875
منذ أن بدأ فرسان الأرواح بالمجئ للمدينة

56
00:08:12,926 --> 00:08:14,343
.بشكل منتظم

57
00:08:14,410 --> 00:08:16,261
هل يقولون أننا نسرق أطفالهم

58
00:08:16,346 --> 00:08:18,597
و نزني مع مواشيهم ؟

59
00:08:18,681 --> 00:08:21,016
أريدك أن تتوقف عن
.إستفزاز الناس

60
00:08:21,084 --> 00:08:22,684
.مجرد وجودنا إستفزاز

61
00:08:22,752 --> 00:08:25,938
فرسان الأرواح الخاصين بك
.ساعدونا في محاربة الفولك

62
00:08:26,022 --> 00:08:28,357
طالما أنني العمدة
.أنتم مُرحب بكم هنا

63
00:08:28,424 --> 00:08:31,110
.ربما لا يطول ذلك

64
00:08:31,194 --> 00:08:33,562
.أسمع أنه سيُعاد إنتخابكِ قريبًا

65
00:08:33,613 --> 00:08:35,647
هل الجميع يجب أن يخبرني بذلك ؟

66
00:08:35,732 --> 00:08:38,767
.هناك ناس صالحون هنا

67
00:08:38,818 --> 00:08:41,153
إذا حاولت الإندماج
... سيساعدوك على ذلك

68
00:08:41,237 --> 00:08:43,539
.معظمهم على أي حال

69
00:08:43,606 --> 00:08:46,458
.دعنا نضع الماضي خلفنا

70
00:08:46,543 --> 00:08:49,044
.الماضي ليس خلفنا أبدًا

71
00:08:49,112 --> 00:08:52,081
.مسار "إرزو" يتدفق من خلاله و أمامه

72
00:08:52,132 --> 00:08:55,384
.لكنني سأفعل ما تطلبينه

73
00:08:55,451 --> 00:08:59,338
.سنندمج

74
00:08:59,422 --> 00:09:00,702
سنبتسم كما نأكل طعامكم

75
00:09:00,723 --> 00:09:03,725
.و نشتري سلعكم

76
00:09:03,793 --> 00:09:05,094
هذا بالطبع

77
00:09:05,145 --> 00:09:07,429
.إذا لم ينقلب علينا شعبكِ

78
00:09:07,480 --> 00:09:08,964
.و لكن بحلول ذلك الوقت سنكون مستعدين

79
00:09:09,015 --> 00:09:10,983
سنعرف مكان مخزن طعامكم
.و أسلحتكم

80
00:09:11,067 --> 00:09:14,136
ربما بعد ذلك سأجلب لكِ حفنة من التراب

81
00:09:14,187 --> 00:09:16,688
... لهذه الغرفة النظيفة

82
00:09:16,773 --> 00:09:18,574
(تذكير فقط بأن أرض (ديفاينس

83
00:09:18,641 --> 00:09:22,661
.غارقة بدم الإيراثيين

84
00:09:38,711 --> 00:09:39,878
!نعم
.اطعميني

85
00:09:39,963 --> 00:09:40,963
.حسنًا -
.هذا هو -

86
00:09:40,997 --> 00:09:44,499
.اقتربي

87
00:09:48,555 --> 00:09:50,105
... تحب طعامي

88
00:09:50,173 --> 00:09:51,356
أليس كذلك ؟

89
00:09:51,441 --> 00:09:52,808
.اخرسي و اطعميني فقط أيتها العاهرة

90
00:09:52,859 --> 00:09:54,143
.مهلًا

91
00:09:54,194 --> 00:09:57,779
.هذه إجابة خاطئة

92
00:10:03,903 --> 00:10:06,371
هل تعرف كلمة السر ؟

93
00:10:06,456 --> 00:10:07,789
.أجل -
أجل ؟ -

94
00:10:07,857 --> 00:10:09,524
."كالاماري"-
.جيد جدًا -

95
00:10:09,576 --> 00:10:11,076
.هذا جيد ، هذا جيد

96
00:10:11,161 --> 00:10:13,128
.هذا جيد جدًا -
.أجل ،اعطيه لي

97
00:10:13,196 --> 00:10:15,797
.أعطيه لك

98
00:10:15,865 --> 00:10:18,467
... أريدك
.أريد ذلك

99
00:10:18,534 --> 00:10:19,668
.أن تقول أنك تريد ذلك

100
00:10:19,719 --> 00:10:21,803
! أريد ذلك

101
00:10:21,871 --> 00:10:24,389
.لا يمكنني سماعك -
! أريد ذلك -

102
00:10:24,474 --> 00:10:26,208
.لا أستطيع سماعك -
.أجل -

103
00:10:26,259 --> 00:10:27,542
! أجل
! أجل

104
00:10:27,594 --> 00:10:29,178
.أجل , أجل

105
00:10:29,229 --> 00:10:31,513
! يا إلهي

106
00:10:33,316 --> 00:10:35,067
! كالاماري
! كالاماري

107
00:10:35,151 --> 00:10:37,769
! كالاماري
! كالاماري

108
00:10:51,714 --> 00:10:54,766
.يحتوي لعابهم على حمض الفورميك

109
00:10:54,851 --> 00:10:56,017
.أشياء سيئة

110
00:10:56,085 --> 00:10:57,936
.يدعهم يمضغون أي شيء

111
00:10:58,020 --> 00:10:59,921
.هذا صحيح يا أطفال

112
00:10:59,972 --> 00:11:01,422
<i>إننا نتعامل مع
(سايلا فورميسيدا)</i>

113
00:11:01,474 --> 00:11:04,643
.(حشرة الجحيم)
<font color="#blue">
الاسم العلمي حشرات سايلا فورميسيدا
هي سلالة من الحشرات الخيالية بالمسلسل كبيرة و سريعة

114
00:11:04,727 --> 00:11:07,779
حسنًا ، هذا يفسر آثار
.اللدغات الغريبة

115
00:11:09,816 --> 00:11:13,535
.يأكلون النخاع
.يصنعون أعشاشهم من اللحم

116
00:11:13,602 --> 00:11:15,787
كيف نتخلص منهم ؟

117
00:11:15,872 --> 00:11:17,072
.نقتل الرئيسة

118
00:11:17,123 --> 00:11:18,940
الباقي ينصاع

119
00:11:18,991 --> 00:11:20,511
يتوقف عن الصيد و القتل
... و في النهاية

120
00:11:30,119 --> 00:11:31,786
إيريثا" ؟"

121
00:11:31,838 --> 00:11:33,805
.إنه بسبب الدم

122
00:11:42,131 --> 00:11:47,435
أتتوقعين أن أصدق أنكِ أصبحتِ
مشوشة الذهن بسبب بعض الدم ؟

123
00:11:47,487 --> 00:11:51,639
كانت هذه واحدة من نوباتك
أليس كذلك ؟

124
00:11:51,691 --> 00:11:53,158
.اعتقدت أنك اخبرتيني أنهم توقفوا

125
00:11:53,242 --> 00:11:55,610
.توقفت فقط عن التحدث عنهم

126
00:11:55,661 --> 00:11:57,946
.ازدادوا قوة منذ أن جئنا هنا

127
00:11:57,997 --> 00:12:00,499
.تعرفين أنهم غير حقيقيين -
.أجل أعرف

128
00:12:00,583 --> 00:12:02,367
.إنهم يأتون من الضغط ما بعد الصدمة -
.أعرف -

129
00:12:02,451 --> 00:12:04,836
... و بمعرفة تاريخكِ -
! قلت أنني أعرف -

130
00:12:04,921 --> 00:12:07,956
.وجدت شيئًا غريبًا أثناء عودتنا

131
00:12:08,007 --> 00:12:09,591
ما هذا ؟

132
00:12:09,658 --> 00:12:11,492
.إنها بيضة (حشرة جحيم) فارغة

133
00:12:11,544 --> 00:12:13,795
.لم تجدهم خارج العش

134
00:12:13,846 --> 00:12:16,497
.إلا إذا شخص ما غرسها

135
00:12:16,549 --> 00:12:18,934
خمن ما وجدته على ملاءات سرير صديقتك

136
00:12:19,001 --> 00:12:20,685
بالإضافة للمعتاد ؟

137
00:12:20,770 --> 00:12:22,521
مُرَكب عضوي

138
00:12:22,605 --> 00:12:26,107
"و أيضًا على ملابس "بوين
.و أحذية "تاجارتس" الحمراء

139
00:12:26,175 --> 00:12:28,176
فيرومونات هجوك ؟

140
00:12:28,227 --> 00:12:30,562
ما هي بالضبط فيرومونات الهجوم ؟

141
00:12:30,646 --> 00:12:33,398
.مركبات كيميائية ترشها الحشرات لتوجيه الخلية

142
00:12:33,482 --> 00:12:35,567
تظن أن شخص ما يوجه تلك الهجمات ؟

143
00:12:35,651 --> 00:12:37,652
.إنها النظرية الوحيدة المنطقية

144
00:12:37,703 --> 00:12:39,237
لدينا قاتل بالخارج

145
00:12:39,322 --> 00:12:41,907
.(و سلاحه الـ(حشرة الجحيم

146
00:12:47,363 --> 00:12:50,498
."هذا يبدو رائع يا "كريستي

147
00:12:50,550 --> 00:12:52,834
.آمل فقط أنني لم أفرط في طهوه

148
00:12:52,885 --> 00:12:54,369
.هراء

149
00:12:54,420 --> 00:12:56,871
.إنه مثالي

150
00:12:58,808 --> 00:13:00,091
أليس كذلك يا "داتاك" ؟

151
00:13:00,176 --> 00:13:03,544
(قضاعة النهر)
.طبق فوتاني من الصعب عمله

152
00:13:04,814 --> 00:13:07,065
و أنا للأسف
.أستطيع أن أشهد على ذلك

153
00:13:07,149 --> 00:13:09,935
."لقد قمتي بطعام جميل يا "كريستي

154
00:13:10,019 --> 00:13:12,404
أقل شيء بإمكانه فعله
.للسماح لي بالبقاء هنا

155
00:13:13,940 --> 00:13:15,723
كنت أتمنى أن ينضم إلينا أبي

156
00:13:15,775 --> 00:13:17,576
.لكن أعتقد أنه مشغول في المناجم

157
00:13:19,245 --> 00:13:20,528
.أنا متأكدة من ذلك

158
00:13:21,329 --> 00:13:23,929
كنت سأكون مشغول أيضًا ، إذا توجب
.عليّ خنق تلك القضاعة

159
00:13:25,251 --> 00:13:27,869
."داتاك"

160
00:13:27,920 --> 00:13:30,455
.إنها مقولة كاستيفانية

161
00:13:30,539 --> 00:13:32,424
... تعني
.معذرةً

162
00:13:36,679 --> 00:13:40,581
.كانت تتعلم التحدث كاستيفاني أيضًا

163
00:13:40,633 --> 00:13:42,934
.جميل يا أبي

164
00:13:44,586 --> 00:13:47,305
.حسنًا ، هذا أمرٌ مؤسف

165
00:13:47,390 --> 00:13:49,891
.حسنًا ، وجودها أمرٌ لا يُحتمل

166
00:13:49,942 --> 00:13:51,726
.تُصر على الإستحمام وحدها

167
00:13:51,777 --> 00:13:53,194
من يفعل ذلك ، أسألكِ ؟

168
00:13:53,262 --> 00:13:54,863
.البشر

169
00:13:54,930 --> 00:13:56,364
حسنًا ، ليس أن تقبلها أسرة كاستيفانية مناسبة

170
00:13:56,432 --> 00:13:58,599
.كزوجة كاستيفانية مناسبة

171
00:13:58,651 --> 00:14:03,271
ألاك" يجب أن يظهر لنا أنه"
.يستطيع التحكم بها

172
00:14:03,322 --> 00:14:06,791
.وسيفعل

173
00:14:06,876 --> 00:14:10,445
لكن أولًا يجب أن نضمن زواجه

174
00:14:10,496 --> 00:14:14,966
و هذا يعني معالجة الشق بينها
.وبين والدها

175
00:14:16,785 --> 00:14:21,256
.مرحبًا

176
00:14:21,307 --> 00:14:24,259
.والدي من الممكن أن يكون وغد

177
00:14:24,310 --> 00:14:26,794
.على الأقل إنه هنا من أجلك

178
00:14:39,608 --> 00:14:43,144
! اذهبوا
! اخرجوا من هنا فورًا ، تحركوا

179
00:14:43,195 --> 00:14:45,664
! اذهبوا

180
00:15:18,600 --> 00:15:20,301
حسنًا ، ما الذي تنتظرونه

181
00:15:20,352 --> 00:15:21,552
<i>.أيها القذرين</i>

182
00:15:29,394 --> 00:15:31,195
أين هو ؟

183
00:15:31,280 --> 00:15:32,947
.يجب أن نعود

184
00:15:33,014 --> 00:15:35,233
! يجب أن نعود -
! "انتظر يا "ألاك -

185
00:15:39,655 --> 00:15:41,622
ربما علينا أن نتناول
.العشاء بالخارج

186
00:15:41,690 --> 00:15:44,692
."داتاك"

187
00:16:02,644 --> 00:16:05,980
."كريستي"

188
00:16:06,047 --> 00:16:08,149
ماذا هناك؟
! أبي

189
00:16:17,442 --> 00:16:20,728
.و عزيزي "ألاك" الشجاع

190
00:16:20,779 --> 00:16:22,780
."خاطر بحياته لإنقاذ "كريستي

191
00:16:22,864 --> 00:16:25,917
.دليل على حبه الحقيقي

192
00:16:28,453 --> 00:16:30,338
.شكرًا لك

193
00:16:30,405 --> 00:16:33,424
... شكرًا لك لحماية

194
00:16:33,508 --> 00:16:35,426
.ابنتي الحبيبة

195
00:16:35,510 --> 00:16:37,011
.سأخاطر بحياتي من أجلها يا سيدي

196
00:16:37,078 --> 00:16:40,214
يجب عليكِ يا "كريستي" أن تبقي
.هنا لفترة مع والدكِ

197
00:16:40,265 --> 00:16:42,633
.سيكون شيء جيد لكلاكما

198
00:16:42,718 --> 00:16:44,918
أهذا على ما يرام ؟

199
00:16:44,970 --> 00:16:47,305
.لمَ ، بالطبع

200
00:16:47,389 --> 00:16:48,255
.يجب أن نتحدث لـ"ريف" حالًا

201
00:16:48,307 --> 00:16:50,608
.لقد افتقدتكِ

202
00:16:50,692 --> 00:16:54,428
.لدينا صحبة

203
00:16:54,479 --> 00:16:56,731
... يا طبيبة -
.ابقوا في مكانكم جميعًا -

204
00:16:56,782 --> 00:16:58,449
عمَ هذا أيها الرجل الجديد ؟

205
00:17:02,738 --> 00:17:03,988
كريستي" يجب أن تستحمي"

206
00:17:04,072 --> 00:17:05,573
و تنظفين نفسكِ جيدًا

207
00:17:05,624 --> 00:17:06,940
.و شخص ما يحرق تلك الملابس

208
00:17:06,992 --> 00:17:08,459
لماذا ؟

209
00:17:08,543 --> 00:17:10,444
أحدٌ ما كان يستخدم فيرمونات حشرة الجحيم

210
00:17:10,495 --> 00:17:11,612
. ليضع علامات على الضحايا

211
00:17:11,663 --> 00:17:12,984
ملابسك مشبّعة بها

212
00:17:12,998 --> 00:17:14,248
. لكنّي غسلتها للتو

213
00:17:14,299 --> 00:17:15,499
. تركتها في الخارج لتجف

214
00:17:15,500 --> 00:17:17,051
. ربما صادف هذا وقت فعلتهم

215
00:17:17,118 --> 00:17:18,469
. سمعت مايكفي
. كلكم إلى الأعلى

216
00:17:18,553 --> 00:17:20,504
! تحركوا

217
00:17:20,589 --> 00:17:21,622
لماذا (كريستي) ؟
لماذا ابنتي ؟

218
00:17:21,673 --> 00:17:24,258
. ربما لأنها ابنتك

219
00:17:24,309 --> 00:17:28,262
ماذا يمكنك أن تخبرني عن (بويد بوين) و (ديلتون تاجرت) ؟

220
00:17:28,313 --> 00:17:30,481
ماعلاقتهم بهذا ؟

221
00:17:30,565 --> 00:17:31,845
أوّد سؤالهم
. لكنهم ميتين

222
00:17:31,850 --> 00:17:33,985
. لذا أنا أسألك

223
00:17:34,069 --> 00:17:37,738
. لاشيء يُذكر -
كلا ؟ لا شيء ؟ -

224
00:17:37,806 --> 00:17:40,408
لننتظر
. حتى يسعون خلف ابنك

225
00:17:40,475 --> 00:17:41,659
. ربما هذا سينعش ذاكرتك

226
00:17:41,743 --> 00:17:44,078
. إنه عند المنجم

227
00:17:44,145 --> 00:17:47,198
. خذ النائب و احضره هنا

228
00:17:47,282 --> 00:17:49,617
. (تاجرت) , (بوين)

229
00:17:49,668 --> 00:17:51,819
... حسنًا أعرفهم
. على ما أظن

230
00:17:51,870 --> 00:17:54,538
. كانوا مُنقبين

231
00:17:54,623 --> 00:17:56,103
باعوا بعض الأراضي
. التي إشتروها

232
00:17:56,157 --> 00:17:57,658
. لكن كان هذا قبل عشرات السنوات

233
00:17:57,709 --> 00:17:59,176
لا يوجد تعامل منذ ذلك الوقت ؟

234
00:17:59,261 --> 00:18:01,962
ذهبوا في طريقهم
. وأنا في طريقي

235
00:18:08,720 --> 00:18:10,671
. الصفقة المُلكية هذه

236
00:18:10,722 --> 00:18:12,440
هل لديك أية وثائق عنها ؟

237
00:18:14,443 --> 00:18:17,445
... (بيرتي)

238
00:18:17,512 --> 00:18:19,480
. سنحتاج للكثير من القهوة

239
00:18:22,284 --> 00:18:24,118
لا أقصد الإهانة
(سيد (مكالي

240
00:18:24,185 --> 00:18:26,954
. ولكن نظام الإيداع هذا فظيع

241
00:18:27,021 --> 00:18:29,874
حسنًا , حاول إدارة شركة تنقيب رئيسية

242
00:18:29,958 --> 00:18:31,826
لعدة سنوات من دون جهاز كيمبيوتر

243
00:18:31,877 --> 00:18:34,361
. تاركًا برنامج قاعدة بيانات لائق

244
00:18:36,164 --> 00:18:40,301
. إلتُقطت هذه الصورة لمدينة (ديفاينس) عندما كانت معسكرًا

245
00:18:40,368 --> 00:18:44,338
. المنقبين يبحثون عن ذلك الإكتشاف الكبير

246
00:18:44,389 --> 00:18:47,425
. ها هم

247
00:18:47,509 --> 00:18:51,345
. (بويد) و ( تاجرت)
. مظهرهم حقير

248
00:19:02,891 --> 00:19:05,225
أين هذه ؟

249
00:19:05,277 --> 00:19:08,112
... هذا

250
00:19:08,196 --> 00:19:10,230
الوادي الغربي
. قرب البحيرة

251
00:19:10,282 --> 00:19:12,366
إلى أين تذهبين ؟ -
. أنا بحاجة لبعض الهواء -

252
00:19:12,417 --> 00:19:13,978
. انتظر أعتقد إني وجدت الوثيقة

253
00:19:14,002 --> 00:19:16,120
. دعني ألقي نظرة
. اذهب وراقبها

254
00:19:16,204 --> 00:19:17,922
. ساعد نفسك -
حسنًا , (إيريثا) انتظري -

255
00:19:18,006 --> 00:19:19,373
حسنًا

256
00:19:19,424 --> 00:19:21,759
إذن هذه الوثيقة مطابقةٌ للصورة , صحيح ؟

257
00:19:21,843 --> 00:19:24,628
أجل إشتروها من شخص (فوتاني) نزيل

258
00:19:24,713 --> 00:19:27,915
إسمه (جازوجاز) أو شيء مشابه -
. (جيليو جريسو) -

259
00:19:27,966 --> 00:19:30,184
أجل ؟ -
أجل -

260
00:19:30,251 --> 00:19:32,186
ماذا ؟

261
00:19:32,253 --> 00:19:35,106
لا أتصوّر قبل سنوات

262
00:19:35,190 --> 00:19:36,857
كان يوجد هذا العدد من الـ(فوتانيين) النزلاء

263
00:19:36,925 --> 00:19:39,927
. حيث وقّعوا بأساميهم بلغة إنجليزية

264
00:19:39,978 --> 00:19:41,779
. كان شراءً قانونيًا
. كلها كانت كذلك

265
00:19:41,863 --> 00:19:43,697
ماذا فعلت لتثبت صحة ذلك ؟

266
00:19:43,765 --> 00:19:45,645
وظّفت مجموعة من
(محامي (وول ستريت

267
00:19:45,700 --> 00:19:47,118
تصفّحنا في الإنترنت جميعًا

268
00:19:47,202 --> 00:19:48,736
. باحثين عن عنوان صغير

269
00:19:48,787 --> 00:19:49,870
ماذا إعتقدت إني فعلت ؟

270
00:19:53,992 --> 00:19:55,292
أين (إيريسا) ؟

271
00:19:55,377 --> 00:19:57,294
. ألقتني من العربة

272
00:20:01,500 --> 00:20:05,302
. إبحث عن منشوديك
. وأنا أبحث عن خاصتي

273
00:20:34,366 --> 00:20:37,334
إيريثا) ؟)

274
00:20:50,549 --> 00:20:52,349
! أنت

275
00:21:08,650 --> 00:21:11,068
. هيا
. هيا تحدثي معي

276
00:21:15,040 --> 00:21:18,042
. هيا . هيا

277
00:21:29,337 --> 00:21:33,173
. لقد إنتهى

278
00:21:47,925 --> 00:21:49,625
! أنت

279
00:21:49,676 --> 00:21:51,310
. هيا عزيزتي
. علينا الذهاب و رؤية طبيب

280
00:21:51,395 --> 00:21:52,962
. أنت رأيتها

281
00:21:53,013 --> 00:21:54,897
. أنت مريضة -
. أعرف ما أفعله -

282
00:21:54,965 --> 00:21:57,351
أرجوك ؟

283
00:21:58,435 --> 00:22:00,937
حسنًا

284
00:22:06,860 --> 00:22:08,978
واحدٌ آخر من فضلك

285
00:22:09,029 --> 00:22:10,363
أين الفتاة ؟

286
00:22:10,447 --> 00:22:11,981
. إنها سبب هجوم حشرات الجحيم

287
00:22:12,032 --> 00:22:13,583
أي فتاة ؟

288
00:22:13,650 --> 00:22:14,850
السائقة
. ذات الندبة على الوجه

289
00:22:14,918 --> 00:22:16,752
. (رين)

290
00:22:16,820 --> 00:22:20,006
. لا يمكنني إخبارك

291
00:22:20,090 --> 00:22:22,658
... ألهذا مازلت هنا

292
00:22:22,709 --> 00:22:25,878
تنتظرها
لتساعدها في إرتكاب المزيد من الجرائم ؟

293
00:22:25,963 --> 00:22:28,848
. ليس لدي علم عن أية جرائم

294
00:22:35,389 --> 00:22:38,274
ماذا عن التي في الماضي ؟

295
00:22:38,341 --> 00:22:41,027
. أخذتها عندما كانت خائفة

296
00:22:41,111 --> 00:22:42,395
بعد أن قتل (جيليو) و
(كيت)

297
00:22:42,479 --> 00:22:44,530
. أعطيتها إسمًا جديدًا لتحميها

298
00:22:44,531 --> 00:22:46,431
ماذا تعرفين عن الماضي ؟

299
00:22:46,450 --> 00:22:48,350
. رأيت ذلك

300
00:22:50,051 --> 00:22:51,851
."بواسطة ظل "إرزو

301
00:22:53,356 --> 00:22:55,124
. أريدك أن تخبرني عن مكانها

302
00:22:55,192 --> 00:22:56,826
. لقد تم مسّها

303
00:23:02,866 --> 00:23:07,253
. أعرف ان والدي (رين) قُتلوا

304
00:23:07,337 --> 00:23:09,722
. قالت لم ترى من فعل ذلك

305
00:23:09,806 --> 00:23:11,841
لكن أحيانًا عندما تكون صغيرًا

306
00:23:11,892 --> 00:23:14,644
. تجبّر نفسك على نسيان الأمور

307
00:23:14,711 --> 00:23:16,229
إذا كانت (رين) تقف خلف هذه الجرائم

308
00:23:16,313 --> 00:23:18,564
. علينا إيجادها قبل أن يتعرض أحد ما للأذى

309
00:23:18,649 --> 00:23:22,018
. (لا أعلم مكان (رين

310
00:23:22,069 --> 00:23:25,188
. لكن ربما

311
00:23:25,239 --> 00:23:28,524
إذا فتحت قلبها
. أستطيع أن أرشدها إلى الطريق

312
00:23:30,393 --> 00:23:33,029
ماذا تقولين أيتها الذئبة الصغيرة ؟

313
00:26:01,986 --> 00:26:03,686
أين أنتِ ؟

314
00:26:03,687 --> 00:26:05,387
.في الحديقة

315
00:26:06,188 --> 00:26:07,188
.(حديقة (جولا

316
00:26:08,389 --> 00:26:09,989
ماذا ترين ؟

317
00:26:12,990 --> 00:26:14,990
."أم "رين

318
00:26:17,591 --> 00:26:20,591
.تقول لها أن تدعو والدها للطعام

319
00:26:26,787 --> 00:26:30,790
والدها يصيد الحشرات
. ويدرسها

320
00:26:30,874 --> 00:26:33,092
. إنه عالم
. أو كان كذلك

321
00:26:35,379 --> 00:26:39,215
. أحدٌ ما قادم

322
00:26:39,266 --> 00:26:41,600
. إنهم هم -
من ؟ -

323
00:26:41,685 --> 00:26:44,720
. (تاجرت)
. (و (بوين

324
00:26:48,925 --> 00:26:51,143
. قلت لك نحن لا نبيع

325
00:26:51,228 --> 00:26:53,562
حسنًا نحن لن نشتري

326
00:26:57,734 --> 00:27:01,570
. إنهم يقتلونهم

327
00:27:03,490 --> 00:27:05,374
أوّد المساعدة
. لكني لا أستطيع الحركة

328
00:27:05,442 --> 00:27:07,243
. الماضي لا يمكن تغييره

329
00:27:07,294 --> 00:27:09,795
. أنت الوحيدة لتشهدي

330
00:27:09,880 --> 00:27:11,280
. هدأي من روعك

331
00:27:11,331 --> 00:27:13,416
. هدأي من روعك

332
00:27:50,817 --> 00:27:53,117
.إنها تهرب

333
00:27:54,618 --> 00:27:55,818
.تري "رين" الصغيرة

334
00:27:56,619 --> 00:27:58,119
.الآن تري المرأة

335
00:29:09,249 --> 00:29:12,167
. أعلم مكانها

336
00:29:31,209 --> 00:29:33,427
. أدين لك بإعتذار

337
00:29:33,511 --> 00:29:36,931
لا يمكنني تفسير مافعلته هناك , فهمت ؟

338
00:29:37,015 --> 00:29:38,582
رؤياك هذه

339
00:29:38,633 --> 00:29:39,883
... إذا كانت مرتبطة بطريقة ما

340
00:29:39,935 --> 00:29:42,519
إذا ؟
! إنها حقيقية

341
00:29:42,587 --> 00:29:45,606
. لم يكن بعد الصدمة أي إجهاد

342
00:29:45,690 --> 00:29:47,424
. لست مثلك

343
00:29:47,475 --> 00:29:50,194
. أنا غريبة
! وجعلتني أخاف من ذلك

344
00:29:52,197 --> 00:29:56,817
. أنت محقة
. أنا آسف

345
00:29:56,901 --> 00:29:59,403
إسمعي عندما ينتهي هذا
. لنجلس

346
00:29:59,454 --> 00:30:01,872
سنصل إلى أعماق تلك الموهبة أو اللعنة

347
00:30:01,939 --> 00:30:03,273
. أو أيًا كانت

348
00:30:03,325 --> 00:30:04,608
. لقد تأخرت -
عزيزتي -

349
00:30:04,659 --> 00:30:06,377
. لا أريد التحدث عن الأمر

350
00:30:06,444 --> 00:30:08,462
لنذهب ونلقي القبض على (رين) قبل أن تقتل أحد ما

351
00:30:13,785 --> 00:30:15,586
. حسنًا

352
00:30:15,637 --> 00:30:18,339
(إذا وجدنا (رين
. سنجد حشرات الجحيم

353
00:30:18,423 --> 00:30:20,975
الخطة هي وضع هذه القنابل الحرارية

354
00:30:21,059 --> 00:30:24,011
. ونخرج من المكان قبل أن تنفجر

355
00:30:24,095 --> 00:30:25,512
(ساعدتك في إيجاد (رين

356
00:30:25,597 --> 00:30:28,065
. لأن على ما يبدو هذا ما يريده الإله

357
00:30:28,132 --> 00:30:30,067
. لكن لن أراهن تتأذى

358
00:30:30,134 --> 00:30:31,468
. إذن من الأفضل أن تجعلها تستسلم

359
00:30:31,519 --> 00:30:34,938
الشخص لا يقدر على جعل
.طفلة إيراثية تعمل أي شيء

360
00:30:34,990 --> 00:30:37,474
. والد مناسب يستطيع تفهّم الأمر

361
00:30:39,310 --> 00:30:40,577
. الأشعة تحت الحمراء أصبحت قوية

362
00:30:40,645 --> 00:30:42,196
. إنهم في القعر الآن

363
00:30:42,280 --> 00:30:44,915
. أطفئها -
هل حشرات الجحيم تملك أذنين ؟ -

364
00:30:44,982 --> 00:30:47,251
كلا لكن (رين) تملك

365
00:30:51,656 --> 00:30:53,657
هذا هو القعر ؟

366
00:30:56,628 --> 00:30:57,878
. لا أظن هذا

367
00:31:17,699 --> 00:31:19,283
ماذا
فيرمونات هجوم ؟

368
00:31:19,350 --> 00:31:20,851
<i>غائط</i>

369
00:31:20,902 --> 00:31:23,037
. تغوط حشرات الجحيم

370
00:31:24,406 --> 00:31:26,022
. يرون بواسطة الرائحة

371
00:31:26,074 --> 00:31:27,574
. هذا سوف يغطي رائحتنا

372
00:31:27,659 --> 00:31:29,376
. هيا ضعوا بعض من هذا

373
00:31:37,719 --> 00:31:39,553
. حسنًا

374
00:31:39,637 --> 00:31:42,139
هذه الأشياء لابد إنها مازالت تحتنا

375
00:31:42,206 --> 00:31:44,040
. والّا لرأينا الكثير منها

376
00:31:44,092 --> 00:31:46,560
. هيا

377
00:31:46,644 --> 00:31:49,813
(تومي)
. جرّب تلك الأزرار مجددًا

378
00:31:51,850 --> 00:31:54,017
... حسنًا هذا لا يبدو

379
00:32:11,920 --> 00:32:14,037
هل الكل بخير ؟

380
00:32:16,240 --> 00:32:19,676
تومي) ؟) -
لم ألمسه أقسم بذلك -

381
00:32:49,791 --> 00:32:51,492
. هون عليكم

382
00:33:00,418 --> 00:33:03,053
. حسنًا هذا يعمل

383
00:33:03,120 --> 00:33:04,555
إذا كانت لا تستطيع شمنّا

384
00:33:04,622 --> 00:33:07,307
. لايمكنها رؤيتنا

385
00:33:07,392 --> 00:33:08,959
. لا يتحرك أحد

386
00:33:29,113 --> 00:33:32,082
. يبدو إننا وقعنا في مركز حشرات الجحيم

387
00:33:32,149 --> 00:33:35,002
. المصعد هو مخرجنا الوحيد

388
00:33:35,086 --> 00:33:37,504
. يوجد خلل في الدائرة الكهربائية لهذه الأزرار

389
00:33:37,589 --> 00:33:39,823
تومي) أصلحها) -
. حاضر -

390
00:33:39,874 --> 00:33:43,844
إيريثا) لنضع تلك القنابل)

391
00:33:43,928 --> 00:33:46,713
علينا إيجاد (رين) أولًا -
حقًا ؟ -

392
00:33:46,798 --> 00:33:49,433
لديك خمس دقائق

393
00:33:49,500 --> 00:33:51,301
! (تومي)

394
00:33:51,352 --> 00:33:53,272
الدائرة تعطلت
. لكن أعتقد أنه بإمكاني إصلاحها

395
00:33:58,526 --> 00:34:01,728
! كلا

396
00:34:01,813 --> 00:34:05,732
أرمي هذه الفيرمونات
. وتموتون جميعًا

397
00:34:05,817 --> 00:34:08,318
! إرموا أسلحاكم

398
00:34:08,369 --> 00:34:09,953
! الآن

399
00:34:10,021 --> 00:34:11,261
رين) هذا العش يكبر)

400
00:34:11,322 --> 00:34:13,073
. سيقتل كل من في المدينة

401
00:34:13,157 --> 00:34:16,192
هل هذا ماتريدين حقًا ؟

402
00:34:17,293 --> 00:34:18,993
.لقد قلت أننا روح واحدة

403
00:34:20,194 --> 00:34:21,294
.إننا كذلك

404
00:34:21,295 --> 00:34:23,295
إذن ، لماذا تقودهم لهنا ؟

405
00:34:23,696 --> 00:34:25,396
.الذئبة الصغيرة قادتنا

406
00:34:25,797 --> 00:34:28,097
.الآلهة أعطتها البصيرة

407
00:34:28,598 --> 00:34:29,198
هي ؟

408
00:34:30,599 --> 00:34:31,799
.لا أصدق ذلك

409
00:34:34,800 --> 00:34:36,500
.أنت و آلهتك عديمة الفائدة

410
00:34:40,001 --> 00:34:41,401
لنرى إذا كانوا سيحموك من
.فيرومونات حشرة الجحيم

411
00:34:42,602 --> 00:34:43,302
.لا

412
00:34:44,303 --> 00:34:45,803
.لقد تحقق إنتقامكِ يا أختي

413
00:34:46,804 --> 00:34:48,204
.الذين قتلوا والديكِ قد ماتوا

414
00:34:49,905 --> 00:34:52,505
وقريبًا ، باقي هؤلاء البشر
.سيلحقون بهم

415
00:34:52,706 --> 00:34:53,706
.لقد كنت هناك

416
00:34:54,907 --> 00:34:56,907
.في مزرعتكِ ، رأيت ما حدث

417
00:35:01,808 --> 00:35:02,908
... رأيتهم

418
00:35:03,609 --> 00:35:04,609
... والدكِ

419
00:35:06,410 --> 00:35:07,210
... والدتكِ

420
00:35:10,911 --> 00:35:11,911
.كيف كانوا ينظرون إليكِ

421
00:35:12,912 --> 00:35:13,912
.الحب في عينيهم

422
00:35:14,913 --> 00:35:16,313
أهكذا تشرفيهم ؟

423
00:35:21,714 --> 00:35:22,514
.أجل

424
00:35:23,561 --> 00:35:24,778
! قنبلة

425
00:35:27,231 --> 00:35:28,649
! (نولان)
ماذا تفعل ؟

426
00:35:28,733 --> 00:35:32,035
! أجعل الأطفال تهاجم الأم

427
00:35:32,103 --> 00:35:33,820
. رين) لنذهب)

428
00:35:33,905 --> 00:35:38,625
! هيا

429
00:35:43,414 --> 00:35:45,499
. (تومي)
. كدت أنتهي

430
00:35:45,583 --> 00:35:47,751
. حسنًا
. إيريثا) أدخليها)

431
00:35:56,394 --> 00:36:00,180
. حسنًا

432
00:36:00,264 --> 00:36:02,149
- ! إقتلها
- . حاضر

433
00:36:02,233 --> 00:36:04,801
. تومي) هيا)
. سأفجرها يدويًا

434
00:36:04,852 --> 00:36:06,153
سنكون جاهزين خلال ثواني

435
00:36:06,237 --> 00:36:08,304
. تمسّكوا

436
00:36:25,069 --> 00:36:27,738
الأرض في الوادي الغربي
ستكون ملكية قانونية

437
00:36:27,822 --> 00:36:29,323
(للمستوطنون الأصليين من الـ(فوتانيين

438
00:36:29,374 --> 00:36:31,191
. أو لأحفادهم

439
00:36:31,242 --> 00:36:32,826
وبدورهم وافقوا على تأجير الأرض

440
00:36:32,877 --> 00:36:34,828
. لشركة (مكالي) للتنقيب

441
00:36:34,879 --> 00:36:36,997
لكن الأهم

442
00:36:37,065 --> 00:36:39,082
في هذين التوقيعين الجريئين

443
00:36:39,167 --> 00:36:42,002
ديفاينس) ترتقي أول خطواتها لتصحيح أخطاء الماضي)

444
00:36:42,053 --> 00:36:44,871
. وتكرّم القيّم التي وصلنا لها

445
00:36:54,882 --> 00:36:56,383
. أنا فخورة بك

446
00:37:34,384 --> 00:37:35,384
.أطلقتِ النار عليّ

447
00:37:36,885 --> 00:37:38,885
.أنت نجوّت

448
00:37:40,286 --> 00:37:44,286
أعتقد أنني علمتكِ تطلقين
.النار أفضل من ذلك

449
00:37:48,087 --> 00:37:51,687
.أبويكِ بإمكانهم الرقص مع أسلافهم

450
00:37:52,788 --> 00:37:55,488
كانوا سيرقصون بحرية أكبر إذا
.لم تدعهم يوقفوني

451
00:37:56,689 --> 00:37:57,489
... الصغيرة

452
00:37:58,190 --> 00:37:58,990
... أجل

453
00:37:59,191 --> 00:38:01,691
.الذئبة الصغيرة لديها البصيرة
و ماذا في ذلك ؟

454
00:38:04,692 --> 00:38:06,992
... إذن الآلهة مستها

455
00:38:06,993 --> 00:38:11,193
و في المقابل جعلتني أعرف ما
.يجب أن يحدث بعد ذلك

456
00:38:12,394 --> 00:38:13,394
! سأذهب للسجن

457
00:38:13,995 --> 00:38:16,095
كيف يكون ذلك المسار الصحيح ؟

458
00:38:18,396 --> 00:38:21,096
.لا أعرف يا ابنتي العزيزة

459
00:38:21,597 --> 00:38:25,097
.للآسف ، فقدت البصيرة

460
00:40:51,607 --> 00:40:55,280
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة مصطفى صادق و محمد سيد بخيت

