1
00:00:01,010 --> 00:00:02,277
<i>... سابقًا في مسلسل ديفاينس</i>

2
00:00:02,345 --> 00:00:06,514
عندما تأتي لتراني ، لا
.أريد الأمر أن يكون رسمي

3
00:00:06,582 --> 00:00:10,218
لا أقتنع بفكرة أن أجد
.حب واحد حقيقي

4
00:00:10,286 --> 00:00:11,853
إذا كنتِ لا تؤمنين بالحب

5
00:00:11,921 --> 00:00:14,022
هذا لأنكِ كنتِ واقعة في الحب

6
00:00:14,090 --> 00:00:15,790
.و قد جُرحتِ

7
00:00:15,858 --> 00:00:19,995
هناك أشياء لا أستطيع أن أشرحها
في أسفل المنجم

8
00:00:20,063 --> 00:00:21,703
"لكن أعتقد أن "لووك
.قُتل بسببها

9
00:00:25,534 --> 00:00:29,938
.أنا فخورة بكوني أختكِ -
هل أنتما أخوات ؟ -

10
00:00:30,006 --> 00:00:33,308
قفازات ثور ، قبعات , بثلث سعرها

11
00:00:33,376 --> 00:00:34,776
.احصل عليهم حينما تستطيع

12
00:00:34,844 --> 00:00:38,447
! معاطف , و سترات , و عباءات

13
00:00:38,514 --> 00:00:40,748
.قفازات ثور بنصف ثمنها

14
00:00:40,816 --> 00:00:42,951
قبعات ، ثلاثة بسعر واحدة
.احصل عليهم حينما تستطيع

15
00:00:43,019 --> 00:00:44,552
.معاطف ، سترات ، و عباءات

16
00:00:44,620 --> 00:00:46,488
.قفازات بنصف الثمن

17
00:00:46,555 --> 00:00:49,458
.أوشحة ، ثلاثة بسعر واحدة
.احصل عليهم حينما تستطيع

18
00:00:51,294 --> 00:00:54,696
.إنه يوم حظك
.نصف الثمن ، 40 قطعة نقود للزوج

19
00:00:54,763 --> 00:00:56,664
.جلد ظبي أصلي

20
00:01:18,087 --> 00:01:20,288
.ليلة سعيدة

21
00:01:42,512 --> 00:01:44,279
.هذا هو الولد

22
00:01:46,916 --> 00:01:49,251
.الهارب ملكٌ لي أيها المتطفل

23
00:01:49,318 --> 00:01:52,354
.كنت أتعقبه منذ شهر

24
00:01:57,260 --> 00:02:04,399
."نولان" -
."إيدي" -

25
00:02:10,357 --> 00:02:15,398
مسلسل ديفاينس ، الموسم الأول الحلقة السادسة
بعنوان : الإخوة في الجيش

26
00:02:15,581 --> 00:02:38,254
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

27
00:02:41,104 --> 00:02:42,648
أي نوع من المدينة تعطيها

28
00:02:42,674 --> 00:02:44,864
إهتمامك مثل شارتك ؟

29
00:02:44,907 --> 00:02:48,310
كانوا يائسين -
.أخمن -

30
00:02:48,377 --> 00:02:50,044
."سنحتاج أسلحتك اشخصية يا "إيدي

31
00:02:50,113 --> 00:02:52,147
.أجل صحيح

32
00:02:52,215 --> 00:02:53,816
.هيا
.هكذا تسير الأمور هنا

33
00:02:53,882 --> 00:02:56,684
.ستحصل عليهم و أنت تغادر

34
00:03:03,692 --> 00:03:06,561
.جميعهم

35
00:03:12,901 --> 00:03:16,971
يا إلهي ، هل ستتركني عاري هنا أيها الأحمق؟

36
00:03:17,039 --> 00:03:18,406
هل رأيت "كوبر" في الأونة الأخيرة ؟

37
00:03:18,474 --> 00:03:20,575
يول" ، صحيح ؟"

38
00:03:20,643 --> 00:03:23,878
هل قمتِ بأشياء لأهالي المدينة
كالإنجارات العلمية

39
00:03:23,946 --> 00:03:26,281
أثناء الحروب الباهتة ؟

40
00:03:26,349 --> 00:03:28,082
.لا تقلقي

41
00:03:28,151 --> 00:03:29,992
.أنا غير مهتم بنشر تلك المعلومات

42
00:03:30,052 --> 00:03:32,320
.أنا من أشد المعجبين بعملك

43
00:03:32,388 --> 00:03:36,691
... (مشروع (بيودين
.عبقرية خالصة

44
00:03:36,759 --> 00:03:37,792
... إذن تبدو بحال جيد

45
00:03:37,860 --> 00:03:39,628
.بالنسبة لعجوز

46
00:03:40,929 --> 00:03:42,230
<i>.تبدو مُقرف</i>

47
00:03:42,298 --> 00:03:44,599
آسف يا عزيزي ، لم تكن لدي
.فرصة لأنتعش

48
00:03:44,667 --> 00:03:47,267
كنت منشغل قليلاً
.بمطاردة هذا الوغد

49
00:03:47,270 --> 00:03:48,470
من هو ؟

50
00:03:48,538 --> 00:03:50,705
.لم أرى قط إنفجار كهذا

51
00:03:50,773 --> 00:03:53,542
إنه مجرد شخص محب للنار
.هارب من جمهورية الأرض

52
00:03:53,609 --> 00:03:55,510
رأيت وجهه على لافتة
.(المطلوبين في (يوما

53
00:03:55,578 --> 00:03:59,447
منذ متى و رجل لطيف مثلك
يطارد الأشخاص من أجل الجوائز ؟

54
00:03:59,515 --> 00:04:02,417
.أوقات صعبة يا صديقي ، ليس مثلك

55
00:04:02,485 --> 00:04:03,885
.نوعًا ما أحب ذلك

56
00:04:03,952 --> 00:04:06,821
.أنا بالخارج في الهواء الطلق
.أقضي ساعاتي

57
00:04:06,889 --> 00:04:09,724
.أطلق النار على المثيرين

58
00:04:09,792 --> 00:04:13,495
سأقدر مساعدتكِ في
.إخراجي من تلك الزنزانة

59
00:04:13,563 --> 00:04:17,365
.أعتبرها من باب المجاملة المهنية

60
00:04:17,433 --> 00:04:20,535
أخشى أنك خلطت
.بيني و بين شخص آخر

61
00:04:20,603 --> 00:04:23,572
.أيها النائب

62
00:04:23,639 --> 00:04:25,407
.لا أنسى وجه أبدًا

63
00:04:28,177 --> 00:04:30,445
.هيا ، اجعله محجوز في عهدتي

64
00:04:30,513 --> 00:04:31,879
.التوقيع هنا ، بصمة هناك

65
00:04:31,947 --> 00:04:33,448
.أيها الأحمق ، لن يسبب لك صداع بعد الآن

66
00:04:33,516 --> 00:04:35,750
أجل ؟

67
00:04:35,818 --> 00:04:39,354
ماذا سأخبر البقال الذي
خسر رجله بسبب هذا الرجل ؟

68
00:04:39,422 --> 00:04:41,656
.قل له أنه سيُحاكم بواسطة جمهورية الأرض

69
00:04:41,691 --> 00:04:43,625
.إنهم خلفي مباشرةً

70
00:04:43,693 --> 00:04:45,193
.سأوصله مباشرة لهم

71
00:04:45,261 --> 00:04:48,129
."لقد سمعت الأخبار للتو من "سيدارز

72
00:04:48,197 --> 00:04:52,100
هناك سبب لما يحمل هذا الرجل
.معه قنبلة بلورية

73
00:04:52,167 --> 00:04:57,639
.لقد إخترعهم -
إخترعهم ؟ -

74
00:04:57,707 --> 00:05:02,677
."هذا "بول ماديز -
."إنه "بول ماديز -

75
00:05:08,651 --> 00:05:10,385
.حسنًا ، أنا آسف

76
00:05:10,453 --> 00:05:12,954
.لم أكذب
.الرجل محب للنار

77
00:05:13,021 --> 00:05:16,591
<i>... إنه مصمم أسلحة
.مصمم الأسلحة</i>

78
00:05:16,659 --> 00:05:18,960
"هذا الرجل إخترع قنابل كيميائية يا "إيدي

79
00:05:19,027 --> 00:05:20,495
... الأشياء التي أحرقت -
.أعرف أنه وحش -

80
00:05:20,563 --> 00:05:24,332
.هذه الأشياء قضت على نصف وحدتنا

81
00:05:24,400 --> 00:05:27,034
.لهذا أردت أن أوصله لجمهورية الأرض

82
00:05:27,102 --> 00:05:30,071
ستعاقبه على جرائم الحرب
.و تعلق مؤخرته

83
00:05:30,139 --> 00:05:33,742
.لا بد أنهم سيدفعون كثيرًا

84
00:05:33,809 --> 00:05:35,677
كم المبلغ ؟
.خمسمائة ألف أم 600 ألف

85
00:05:35,745 --> 00:05:37,845
أجل شيء كهذا، و ما في ذلك ؟

86
00:05:37,913 --> 00:05:40,649
.يجب أن أجني المال
.أنا لست مثلك

87
00:05:43,552 --> 00:05:46,288
.أحتاج لشراب

88
00:05:52,060 --> 00:05:53,861
لقد أخذت حصتك من
.الأعمال المثيرة أيها الأحمق

89
00:05:53,929 --> 00:05:56,631
(مهلاً ، أنت سرقت (ليبرا نوفا جيم
."الخاصة ب"فاريس
<font color="#blue">
ليبرا نوفا جيم هي قطعة من تكنولوجيا الفوتانز

90
00:05:56,699 --> 00:05:59,033
.لا بد أنك ربحت كثيرًا منها

91
00:05:59,101 --> 00:06:00,662
.أرى الناس يتحدثون في الغرب

92
00:06:00,670 --> 00:06:02,704
أجل ، صاحب أكبر إتفاق في منطقة الخليج

93
00:06:02,772 --> 00:06:05,139
تم قهره
.و إنتقل الكلام

94
00:06:05,207 --> 00:06:09,444
كم المبلغ الذي أخذته ؟

95
00:06:09,512 --> 00:06:13,080
.تم الإمساك بها -
تم الإمساك بها ؟ -

96
00:06:13,148 --> 00:06:15,216
فرسان الأرواح نصبوا لي
.كمين في الأراضي الوعرة

97
00:06:15,284 --> 00:06:17,285
.شخص غبي

98
00:06:17,353 --> 00:06:20,054
.إيراثي قارس -
.أجل -

99
00:06:20,122 --> 00:06:22,190
.ستة ضحايا محترقين الإجمالي

100
00:06:22,257 --> 00:06:23,991
.تالاك جاندن" إستعاد وعيه للتو"

101
00:06:24,059 --> 00:06:26,928
.اللعنة

102
00:06:26,995 --> 00:06:29,764
أهذه ... "إيريثا" ؟

103
00:06:29,832 --> 00:06:32,066
.أطول قليلاً

104
00:06:32,134 --> 00:06:34,469
يا " إيريثا" هذا
."إيدي برادوك"

105
00:06:34,537 --> 00:06:36,137
.حاربنا معًا في الحرب التاسعة

106
00:06:36,205 --> 00:06:38,072
."أنا العم "إيدي

107
00:06:40,476 --> 00:06:43,010
.إنها لا تتذكر

108
00:06:43,078 --> 00:06:45,279
.حسنًا ، كان هذا منذ وقت طويل
كنتِ بهذا الطول

109
00:06:45,348 --> 00:06:47,415
... و ألطف شيء شاهدته بحياتي

110
00:06:47,483 --> 00:06:50,017
.حتى حاولتِ أن تعضي إصبعي

111
00:06:50,085 --> 00:06:52,053
.هذا سيعلمك أين تشير به

112
00:06:52,120 --> 00:06:54,188
.صحيح

113
00:06:56,759 --> 00:06:57,826
.شيء لا يُصدق

114
00:06:57,893 --> 00:07:00,683
.إعتقدت أنك ستتركها لأحد الإيراثيين

115
00:07:00,696 --> 00:07:03,297
هل... هل ربيتها كبنت بشرية ؟

116
00:07:03,366 --> 00:07:05,433
.حاولت

117
00:07:05,501 --> 00:07:07,001
أترى
.إنك رجلٌ صالح

118
00:07:07,069 --> 00:07:09,070
."و لهذا ستعطيني "بول ماديز

119
00:07:09,137 --> 00:07:10,238
.ألا تتوقف

120
00:07:10,305 --> 00:07:13,074
.لدي 6 أشخاص في المستوصف

121
00:07:13,141 --> 00:07:15,510
بول ماديز" يجب أن يُعاقب على ذلك"

122
00:07:15,578 --> 00:07:18,045
هنا ، في هذه المدينة
.بين هؤلاء الناس

123
00:07:18,113 --> 00:07:23,150
منذ أن خرجت من السجن
.و أنا كالخردة

124
00:07:23,218 --> 00:07:26,053
و أبحث عن الطعام
.و ليس لدي شيء لأظهر من أجله

125
00:07:26,121 --> 00:07:28,956
.أحتاج ذلك

126
00:07:35,765 --> 00:07:38,600
.هذا ما لدي

127
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
.حسنًا ، حان الوقت للخطة الثانية

128
00:07:50,579 --> 00:07:52,414
ما هي الخطة الثانية؟

129
00:07:52,481 --> 00:07:56,117
.أثمل و أجد عاهرة جيدة

130
00:07:57,620 --> 00:07:59,954
.مرحبًا أيها الرائعة
.تعالي هنا

131
00:08:02,324 --> 00:08:04,426
ماذا أفعل لك ؟

132
00:08:04,493 --> 00:08:06,428
.حسنًا ، يبدو أن لدي بعض الأموال

133
00:08:06,495 --> 00:08:08,696
"كينيا"
."هذا "إيدي برادك

134
00:08:08,764 --> 00:08:10,865
.و صديق حرب قديم لي
"إيدي" هذه "كينيا"

135
00:08:10,933 --> 00:08:13,234
.سعيدة بلقائك

136
00:08:18,507 --> 00:08:21,042
انتظروا
... هل أنتما

137
00:08:21,109 --> 00:08:25,246
إذن هذه الفتاة الجميلة لا بد أنها
.في حاجة لرجل حقيقي

138
00:08:25,314 --> 00:08:27,348
أجل ،حسنًا
.و هذا يضعك خارجًا

139
00:08:27,416 --> 00:08:29,984
يا صديقي ، لم أقف أبدًا
بينك و بين امرأة

140
00:08:30,052 --> 00:08:33,788
.إلا إذا كنت تود المشاركة

141
00:08:36,692 --> 00:08:39,093
.لا أقف أبدًا بين امرأة و عملها

142
00:08:39,161 --> 00:08:42,764
.إختيار الفتاة

143
00:08:42,832 --> 00:08:46,634
.هيا يا عزيزي ، تعال

144
00:08:46,702 --> 00:08:49,537
.تعال

145
00:08:59,748 --> 00:09:04,018
.نولان" لديه ذوق جيد دائمًا"

146
00:09:04,086 --> 00:09:06,921
.تعال هنا

147
00:09:08,891 --> 00:09:11,659
.اللعنة

148
00:09:11,727 --> 00:09:15,096
ماذا ؟ -
. أنا آسفةٌ

149
00:09:15,163 --> 00:09:18,332
لقد نسيت تمامًا أن لدي
.عميل خلال 5 دقائق

150
00:09:18,400 --> 00:09:19,968
.أتفَهم

151
00:09:20,035 --> 00:09:23,237
... أنا صديق حبيبكِ ، لذا -
أتمزح ؟ -

152
00:09:23,305 --> 00:09:28,309
<i>يمكنني التسكع مع أخو
.نولان" إذا كان لديه المال"</i>

153
00:09:28,377 --> 00:09:32,947
...فقط
.إختلط جدول أعمالي

154
00:09:33,015 --> 00:09:34,348
.لكن انتظر

155
00:09:34,416 --> 00:09:37,585
.لن أدعك تغادر و أنت تريد شيء

156
00:09:37,653 --> 00:09:40,054
.يا فتيات

157
00:09:42,024 --> 00:09:44,526
."قابل "سيسي" و "ميدج

158
00:09:44,593 --> 00:09:46,127
.سويًا

159
00:09:49,097 --> 00:09:50,632
يا فتيات

160
00:09:50,699 --> 00:09:53,701
لا تنسوا أن تجعلوه يرى
.وضع أرجل القردة

161
00:09:55,370 --> 00:09:56,938
أجل
.أريد أن أرى ذلك

162
00:10:00,242 --> 00:10:01,943
سنُخرج "بول ماديز" من المدينة

163
00:10:02,011 --> 00:10:03,778
.هذا وضع مُربح للجميع

164
00:10:03,846 --> 00:10:05,813
.ليس بالنسبة لي
.(ليس بالنسبة لـ(ديفاينس

165
00:10:05,881 --> 00:10:07,849
و قد أرسلت بالفعل خطاب
.لجمهورية الأرض

166
00:10:07,917 --> 00:10:09,050
.لا بد أنهم في الطريق

167
00:10:09,117 --> 00:10:12,253
منذ متى و تهتمين بدخول
جمهورية الأرض للمدينة ؟

168
00:10:12,320 --> 00:10:15,189
انا أتفاوض على إتفاقية
.تسليم مجرمين

169
00:10:15,257 --> 00:10:17,725
مجرم الحرب هذا
.ورقة أساوم بها

170
00:10:17,793 --> 00:10:19,727
"نعطيهم "بول ماديز
و يعطونا

171
00:10:19,795 --> 00:10:21,729
.حقوق طريق السكة الحديد للقطار السريع

172
00:10:21,797 --> 00:10:23,565
حقوق لن نستطيع أبدًا تحمُلها
.بدون تلك النفوذ

173
00:10:23,632 --> 00:10:25,332
أوامر تسليم المجرمين
.تستغرق وقتًا

174
00:10:25,400 --> 00:10:28,069
ربما تكونين خارج منصبكِ
.حينما يحين الوقت لذلك

175
00:10:28,136 --> 00:10:31,172
"إذا فعلنا ذلك بطريقتي "ماديز
سيكون في أول سيارة تخرج المدينة

176
00:10:31,239 --> 00:10:32,674
و تحصل عليه جمهورية الأرض أسرع

177
00:10:32,741 --> 00:10:34,576
.و تكسبين لنفسكِ سُمعة أكبر

178
00:10:34,643 --> 00:10:37,445
و أول سيارة هذه تنتمي
.لصديقك القديم

179
00:10:37,512 --> 00:10:39,346
.يمكنني الوثوق به -
.باحث عن المكافأة -

180
00:10:39,414 --> 00:10:40,782
المكافأة تضمن

181
00:10:40,849 --> 00:10:44,819
أنه سيسلمه مباشرةً
.لجمهورية الأرض

182
00:10:44,887 --> 00:10:46,767
<i>كم من النقود ستنال
خلال تلك العملية ؟</i>

183
00:10:46,789 --> 00:10:48,122
.لن أجني شيء

184
00:10:48,190 --> 00:10:50,091
إذن ، لمَ تسلم واحدًا من أكثر
المجرمين المطلوبين

185
00:10:50,158 --> 00:10:52,927
في هذه القارة لزبال ؟

186
00:10:54,964 --> 00:10:57,164
.إنه صديقي

187
00:10:57,232 --> 00:11:00,001
.أنت مُخلص جدًا لأصدقائك

188
00:11:00,069 --> 00:11:01,368
... هذا الشخص

189
00:11:01,436 --> 00:11:03,838
لقد ذهبنا للجحيم
.و عدنا منه سويًا

190
00:11:03,906 --> 00:11:05,773
.أدين له بمعروف

191
00:11:05,841 --> 00:11:07,141
أنا مُعجبة بذلك حقًا
... لكن

192
00:11:07,209 --> 00:11:10,945
.أطلب فقط أن تفكري في الأمر

193
00:11:40,375 --> 00:11:43,344
."عزيزي "كوينتين
.كم من اللطيف رؤيتك

194
00:11:43,411 --> 00:11:45,446
."مرحبًا يا عمة "نيكي

195
00:11:45,514 --> 00:11:49,083
.دائمًا تضع رأسك على الكتاب
.هذا جيد

196
00:11:49,151 --> 00:11:53,888
لووك" كان الوسيم"
."لكنك الذكي يا "كوينتين

197
00:11:53,956 --> 00:11:55,723
عمَ تقرأ هذه الأيام ؟

198
00:11:55,791 --> 00:11:58,425
هذا مجرد كتاب وجدته
.على رفوف أبي

199
00:12:00,996 --> 00:12:06,134
... تلك الرموز
.كم هي مثيرة

200
00:12:06,201 --> 00:12:08,936
مميزة ، أليس كذلك ؟

201
00:12:09,004 --> 00:12:13,007
لقد رأيت ذلك عندما أعطاني
.والدك جولة في المناجم

202
00:12:13,075 --> 00:12:16,844
.كان هناك جدار كهف
.لا بد أنك رأيته

203
00:12:16,912 --> 00:12:20,682
أنت و "لووك" كبرتم تقريبًا
.في تلك المناجم

204
00:12:22,450 --> 00:12:26,353
حسنًا ، استمر في تغذية

205
00:12:26,421 --> 00:12:29,957
."ذكائك يا "كوينتين

206
00:12:30,025 --> 00:12:32,760
.و ارسل لوالدك تحياتي

207
00:12:37,666 --> 00:12:42,003
.يبدو منطقيًا جدًا -
ماذا ؟ -

208
00:12:42,071 --> 00:12:46,207
.كانت لدى "لووك" عندما مات
.الأخ الأصغر وجدها

209
00:12:46,274 --> 00:12:51,979
الفتى لديه القطعة الأثرية ؟ -
.في الوقت الحالي -

210
00:13:07,270 --> 00:13:09,338
هل تريدين أن تعودي للمكان الخاص بي قريبًا ؟

211
00:13:09,406 --> 00:13:13,909
ماذا الذي يوجد في مكانك ؟ -
.أنا ، أنا موجود في مكاني

212
00:13:13,976 --> 00:13:18,914
.و سرير
.و مشروبيّن

213
00:13:20,316 --> 00:13:22,420
.انسي أنني طلبت

214
00:13:24,487 --> 00:13:26,555
.ابق جالسًا

215
00:13:33,496 --> 00:13:37,399
أتعرفين ، ربما هذا أمر بشري

216
00:13:37,467 --> 00:13:39,901
لكن عادةً عندما يتم
دعوة شخص لمكان ما

217
00:13:39,969 --> 00:13:44,808
.يعطون إشارة بالموافقة أو الرفض

218
00:13:46,576 --> 00:13:50,812
.لا
.شكرًا لك

219
00:14:05,795 --> 00:14:08,997
.معذرةً يا سيدي ، رجاءً

220
00:14:09,065 --> 00:14:11,666
هل بإمكاني الحصول على بعض الماء ؟

221
00:14:14,704 --> 00:14:17,573
و بعض الملح ؟

222
00:14:19,442 --> 00:14:22,844
.هذا غير مقبول تمامًا

223
00:14:22,912 --> 00:14:24,980
لم أكن أبدًا غير قادرة
.على القيام بعملي

224
00:14:25,047 --> 00:14:27,849
"حسنًا ، الأخبار الجيدة هي أن "نولان
ليس لديه العديد من الأصدقاء

225
00:14:27,917 --> 00:14:31,120
لذلك إحتمالات أن يحدث هذا الموقف
.مجددًا ضئيلة جدًا

226
00:14:31,187 --> 00:14:33,989
.الإحتمالات معدومة
.لن يحدث ذلك مجددًا

227
00:14:34,056 --> 00:14:35,491
هل ستقطعين علاقتكِ به ؟

228
00:14:35,558 --> 00:14:38,127
أقطع معه يعني أننا كنا
.نوعًا ما مرتبطين

229
00:14:38,194 --> 00:14:41,663
أنتِ تقعين في الحب للمرة
"الأولى بعد "هانتر

230
00:14:41,731 --> 00:14:43,064
... و هذا مُخيف جدًا -
."أماندا" -

231
00:14:43,133 --> 00:14:44,933
من المُفترض أن آخذ نصيحة
حب من امرأة

232
00:14:45,001 --> 00:14:48,870
كانت أخر حبيب لها "فيبرو" ؟

233
00:14:48,938 --> 00:14:51,973
.لا تفتحي المظلة قبل أن تقفزي
<font color="#blue">
مقولة تُقال و تعني عدم التسرع

234
00:14:52,041 --> 00:14:55,877
انظري ، "نولان" عنيد ، و مغرور

235
00:14:55,945 --> 00:14:57,613
.لكنه رجلٌ صالح

236
00:14:57,680 --> 00:15:01,483
."إنه ليس مثل "هانتر بيل -
.توقفي -

237
00:15:01,551 --> 00:15:04,386
."الأمر على ما يرام يا "كينيا

238
00:15:07,423 --> 00:15:11,126
بالضبط ، ما نوع الأسئلة
التي سألَتها ؟

239
00:15:11,194 --> 00:15:13,362
.عن الكهوف و الرموز

240
00:15:13,429 --> 00:15:15,730
.كأنها تعرف أنها لدي

241
00:15:15,798 --> 00:15:18,267
.تخلص منها حالاً -
.ماذا ؟ لا -

242
00:15:18,334 --> 00:15:21,670
(خذها للمناجم ، و القيها في نفق (دانتي
.و اجعلها تنصهر

243
00:15:21,737 --> 00:15:24,339
لكن يا أبي ، أخيرًا توصلت
.لشيء ما من بحثي

244
00:15:24,407 --> 00:15:26,608
.كان هناك زلزال هنا عام 1811

245
00:15:26,676 --> 00:15:28,243
.طبقًا لساعات الجيب و العظام

246
00:15:28,311 --> 00:15:30,045
هذا بالضبط الوقت الذي دُفن

247
00:15:30,112 --> 00:15:31,512
.فيه هؤلاء الناس هنا -
ماذا إذًا ؟ -

248
00:15:31,548 --> 00:15:33,882
إنه أول زلزال مُسجل
.في تلك المنطقة

249
00:15:33,949 --> 00:15:35,617
ماذا ، أتعتقد أنها مصدافة

250
00:15:35,685 --> 00:15:37,605
أنهم كانوا بالأسفل ؟ -
.لا يهم -

251
00:15:37,620 --> 00:15:39,888
"نيكولات ريردون"
.امرأة خطيرة

252
00:15:39,955 --> 00:15:41,890
إذا كانت مُهتمة بهذا الشيء
.فهذه مُشكلة

253
00:15:41,957 --> 00:15:45,594
.أنا لست خائفًا منها -
.يتوجب عليك الخوف -

254
00:15:45,662 --> 00:15:48,830
أخيك قُتل بسبب وجود هذا
.الشيء في غرفة نومه

255
00:15:48,898 --> 00:15:50,699
.(و هذا يجعله له علاقة بهجوم (الفولك

256
00:15:50,766 --> 00:15:53,968
و أيضًا يجعلك و يجعلني و يجعل
.أختك

257
00:15:54,036 --> 00:15:56,905
.أريده أن يختفي

258
00:16:13,789 --> 00:16:15,957
هذا يفزعني
.عندما تفعلين ذلك

259
00:16:16,025 --> 00:16:20,296
هذا يفزعني عندما أستيقظ و أجد
.مؤخرتك القبيحة على أرضي

260
00:16:21,264 --> 00:16:24,966
هل "كينيا" مشغولة ؟

261
00:16:25,034 --> 00:16:28,570
."أجل مع العم "إيدي

262
00:16:28,638 --> 00:16:31,740
لمَ دعاك بالأحمق ؟

263
00:16:31,807 --> 00:16:36,211
لا يستغرق الأمر وقت لتحصلي
.على لقب في الحرب

264
00:16:36,279 --> 00:16:38,380
تم القبض عليّ مرة
.خلف خطوط العدو

265
00:16:38,448 --> 00:16:40,915
.الأرض المُحرمة

266
00:16:40,983 --> 00:16:43,952
.اسم سيء
.لا يعجبني

267
00:16:44,019 --> 00:16:49,391
إيدي" ساذج"
.لكنه كان جيد بالنسبة لي

268
00:16:49,459 --> 00:16:53,995
.جيد لكلانا -
.ما زلت لا أحبه

269
00:17:07,410 --> 00:17:10,245
."تفحصي "تومي

270
00:17:20,256 --> 00:17:23,692
هل هو بخير ؟ -
.نعم -

271
00:17:26,162 --> 00:17:27,629
.شكرًا

272
00:17:32,168 --> 00:17:33,835
ما خطبك ؟

273
00:17:33,903 --> 00:17:36,237
أرى أنك وجدت
.مسدس آخر لك

274
00:17:36,306 --> 00:17:38,173
.تعرف أن لدي كتف مُصاب

275
00:17:42,878 --> 00:17:44,179
ما هذا بحق الجحيم ؟

276
00:17:44,246 --> 00:17:46,348
لقد قمت بإنفجار بها لنخرج
.(من (كاليكسيكو

277
00:17:46,416 --> 00:17:48,684
.مسحوق تمشيط

278
00:17:48,751 --> 00:17:50,852
أجل ، و تعرف الوصفة أفضل
.من أي أحد

279
00:17:50,920 --> 00:17:52,854
جزء من الملح
و جزئين من الطعام

280
00:17:52,922 --> 00:17:55,424
.و ستجني من ذلك قنبلة صغيرة

281
00:17:55,491 --> 00:17:57,693
هل تعتقد أنني قمت بذلك ؟

282
00:17:57,760 --> 00:18:00,362
إذا كنت قد أخرجته
هل تعتقد أنني سأكون هنا ؟

283
00:18:00,430 --> 00:18:04,833
كنت سأكون ناظرًا لـ(ديفاينس) في الخلفية
.و معي هذا الشخص في المقعد الخلفي

284
00:18:04,900 --> 00:18:08,870
"بالله عليك يا "نولان
.لا أفعل ذلك بك أبدًا

285
00:18:20,182 --> 00:18:23,385
.يمكنني أن أستفيد من مُطلق للنار

286
00:18:23,453 --> 00:18:25,153
.أفضل واحد في هذا الموقف

287
00:18:25,221 --> 00:18:27,622
.ثاني أفضل

288
00:18:27,690 --> 00:18:29,057
لقد أنشأنا حدود خارجية

289
00:18:29,124 --> 00:18:32,193
وضعنا حواجز طرق في كلا إتجاهين
.(ممر (بيسيل

290
00:18:32,261 --> 00:18:35,029
جيد ، و عندما نقبض عليه
.يكون ملكً لي

291
00:18:35,097 --> 00:18:37,532
.سنتناقش لاحقًا

292
00:18:37,600 --> 00:18:39,668
.أعتقد ذلك

293
00:18:44,173 --> 00:18:46,151
.قفازات ثور بنصف الثمن

294
00:18:46,177 --> 00:18:49,903
.أوشحة ، ثلاثة بسعر واحد
.احصل عليها حينما تستطيع

295
00:18:49,945 --> 00:18:52,881
.قفازات ثور بنصف الثمن

296
00:18:52,948 --> 00:18:55,049
.قفازات ثور
.مهلاً

297
00:18:55,117 --> 00:18:58,086
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟ -
.هذه حقيبتي -

298
00:18:58,153 --> 00:19:00,221
.خبأتها بالأمس هنا

299
00:19:00,289 --> 00:19:01,723
.من الواضح أنك أخذتها -
.أجل -

300
00:19:01,791 --> 00:19:05,494
كيف لي أن أعرف أنها لك ؟

301
00:19:05,561 --> 00:19:08,296
.سأفتحها و أُريك

302
00:19:18,875 --> 00:19:20,074
ما كل هذا ؟

303
00:19:20,142 --> 00:19:23,445
.أدوية
.أنا صيديلي

304
00:19:23,513 --> 00:19:25,113
.إذن ، تلك الأشياء قيّمة بالنسبة لك

305
00:19:25,180 --> 00:19:27,616
.أجل ، لهذا أريد أن أدفع لأتعابك

306
00:19:27,683 --> 00:19:30,452
.الأموال في الجيب الخلفي

307
00:19:36,992 --> 00:19:38,993
.هذه ليست نقود
ما الذي تحاول فعله ؟

308
00:19:40,730 --> 00:19:43,632
لا حاجة لأن تغضب
.ليس مع حالة قلبك

309
00:19:43,699 --> 00:19:47,702
.ليس لدي مرض في القلب -
.هذا ليس الذي سيقوله الطبيب الشرعي -

310
00:20:10,947 --> 00:20:14,069
سيدتي العمدة ، مبعوث جمهورية الأرض
.هنا لرؤيتكِ

311
00:20:14,095 --> 00:20:18,054
عظيم ، أتساءل أي سياسي فاسد
بعثوه لنا تلك المرة؟

312
00:20:18,121 --> 00:20:20,723
.حسنًا ، أفضل قَرص الخديّن هذه الأيام
<font color="#blue">
يمزح لأن سياسي بالإنجليزية بالمعني الحرفي مُقبل الأطفال

313
00:20:20,791 --> 00:20:25,061
.بسبب الجراثيم و كل ذلك -
."هذا "كونار لانج -

314
00:20:26,263 --> 00:20:30,834
أهم أرسلوك ؟ -
.لا أنا تطوعت -

315
00:20:32,102 --> 00:20:35,905
.أنا مع الجمعية العامة الآن
.أُمثل الإقليم الرابع

316
00:20:35,972 --> 00:20:38,808
.مُباركٌ لك

317
00:20:41,612 --> 00:20:46,849
هل تسمحين لنا بلحظة يا "كاظا" ؟ -
.بالتأكيد -

318
00:20:46,917 --> 00:20:49,319
.مُباركٌ لك يا سيدتي العمدة

319
00:20:49,386 --> 00:20:52,788
.هذا مُدهش جدًا

320
00:20:52,856 --> 00:20:54,990
ألا ينبغي عليك التواصل
المباشر مع الرئيس

321
00:20:55,058 --> 00:20:56,693
و جعل العالم مكانٌ أفضل ؟

322
00:20:56,760 --> 00:20:58,628
.أجل

323
00:20:58,696 --> 00:21:00,763
"بول ماديز"
.يحب أن يُقبض عليه

324
00:21:00,831 --> 00:21:03,032
للآسف ، مدينة مُستقلة أنشأت نفسها بنفسها

325
00:21:03,100 --> 00:21:08,003
لا يمكنها تحمُل رجل واحد
.في زنزانة صغيرة

326
00:21:08,071 --> 00:21:10,240
.ماديز" تلقى مساعدة" -
... هل-

327
00:21:10,307 --> 00:21:14,544
.عدم كفاءة مسؤول الأمن خاصتكِ -
.حسنًا ، لم يبتعد كثيرًا -

328
00:21:14,612 --> 00:21:16,279
.رأيت حواجز الطرق في طريقك

329
00:21:16,347 --> 00:21:17,614
و هل من المفترض أن يوقفه ذلك ؟

330
00:21:17,681 --> 00:21:19,382
.لقد أفلت من جمهورية الأرض لسنوات

331
00:21:19,450 --> 00:21:22,719
عندما يجده مسؤول  الأمن
و سيجده

332
00:21:22,786 --> 00:21:24,587
.سنتفاوض حول شروط تسليمه

333
00:21:24,588 --> 00:21:27,557
.لا يوجد شروط

334
00:21:27,625 --> 00:21:32,328
ماديز" أصاب 6 مواطنين من"
.مدينتي في المشفى

335
00:21:32,396 --> 00:21:34,096
.و رجل فقدَ أحد أطرافه

336
00:21:34,164 --> 00:21:35,898
.(تتحقق العدالة في (ديفاينس

337
00:21:35,966 --> 00:21:39,802
.و جمهورية الأرض تجمع المخلفات

338
00:21:39,870 --> 00:21:43,273
هل هذا ما كنتِ على
وشك أن تقوليه ؟

339
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
.لا

340
00:21:48,145 --> 00:21:50,280
.حسنًا ، ربما

341
00:21:58,289 --> 00:22:01,291
... لنـ
.لنحاول مجددًا

342
00:22:01,358 --> 00:22:04,460
.حسنًا

343
00:22:04,528 --> 00:22:08,698
جمهورية الأرض تمنح (ديفاينس) حقوق
لا رجع فيها بشأن طريق

344
00:22:08,766 --> 00:22:11,133
(يمتد لمدينة (أوكلاهاما
.للقطار السريع المغناطيسي الخاص بنا

345
00:22:11,201 --> 00:22:14,737
 ، في المقابل
."سأعطيكم "بول ماديز

346
00:22:16,573 --> 00:22:20,643
<i>.بمجرد أن تجدوه -
.عندما نجده -</i>

347
00:22:20,711 --> 00:22:27,016
أحب دائمًا الشعور بالثقة الثابت

348
00:22:27,083 --> 00:22:30,186
.لكن يجب أن تسرعي

349
00:22:30,253 --> 00:22:33,756
هناك قافلة من السيارات ستكون
.في ديفاينس) في أقل من ساعتين)

350
00:22:33,824 --> 00:22:36,158
.جمهورية الأرض ليس لديها سلطة هنا

351
00:22:36,226 --> 00:22:37,827
.إنه مجرم حرب دولي

352
00:22:37,894 --> 00:22:39,595
و لعلمكِ فقط

353
00:22:39,663 --> 00:22:40,863
إذا لم يكن في حوزتكِ عندما يصلون

354
00:22:40,931 --> 00:22:42,498
لديهم أوامر لهدم تلك المدينة 

355
00:22:42,566 --> 00:22:45,134
حجر حجر
.حتى يجدوه

356
00:22:45,202 --> 00:22:48,204
إذن ، انت الشرطي الصالح ؟

357
00:22:48,271 --> 00:22:51,106
.آسف

358
00:22:51,174 --> 00:22:55,010
.تلك الأوامر من جهات عُليا

359
00:22:59,350 --> 00:23:01,751
.لقد فتشته من الرأس للقدم
.لم يكن لديه شيء

360
00:23:01,819 --> 00:23:05,321
.شخص ما أعطاه مسحوق التمشيط

361
00:23:05,389 --> 00:23:07,122
من ؟ -
لمَ لا تخبرينا ؟ -

362
00:23:07,190 --> 00:23:09,058
هل تلمح

363
00:23:09,125 --> 00:23:10,805
أن لي يد في هروبه ؟

364
00:23:10,828 --> 00:23:12,061
.لن يصدمني ذلك

365
00:23:12,128 --> 00:23:14,263
.نقوم بذلك فقط في جميع البيوت يا طبيبه

366
00:23:14,331 --> 00:23:16,599
أنتما الاثنين يا فوتانز
.كنتما تتحدثان بهدوء

367
00:23:16,667 --> 00:23:20,002
.رعاية المرضى
.و كلام خادع قليل

368
00:23:20,070 --> 00:23:21,537
.هذا الرجل مجرم حرب

369
00:23:21,605 --> 00:23:23,305
لا أعتقد أنكم كنتم تتحدثون
.عن الطقس

370
00:23:23,374 --> 00:23:26,876
لا ، كنا نتحدث عن كم هو مضحك
.عندما يغضب البشر

371
00:23:26,943 --> 00:23:28,978
حقًا ؟ -
.مهلاً -

372
00:23:29,045 --> 00:23:32,882
.إذا علمتِ شيء ، عرفينا به

373
00:23:43,761 --> 00:23:46,562
.أتمنى ألا تمانع
.أنا جائع

374
00:23:46,630 --> 00:23:49,365
ماذا تفعل في منزلي ؟

375
00:23:51,366 --> 00:23:54,566
... عندما تسقط

376
00:23:54,367 --> 00:23:56,367
... السماء على الأرض

377
00:23:58,310 --> 00:24:00,310
.لا بد أن يسود السلام

378
00:24:00,811 --> 00:24:04,046
.أنت مع هيئة الفوتانز

379
00:24:04,114 --> 00:24:08,384
."أنا "بول ماديز
.سعيدٌ بلقائك

380
00:24:08,452 --> 00:24:09,852
.شكرًا لخدماتك

381
00:24:09,920 --> 00:24:12,422
اعتقدت أنني لن أخرج من هذا
.القفص أبدًا

382
00:24:12,489 --> 00:24:15,858
.لا أعرف عما تتحدث

383
00:24:15,926 --> 00:24:18,728
.قل عملك

384
00:24:18,796 --> 00:24:22,565
(قيل لي من عامل في (سيدارز

385
00:24:22,633 --> 00:24:24,300
انك كنت رفيق

386
00:24:24,367 --> 00:24:27,804
أنه بإمكانك أن تجعلني
.(أذهب للـ(برازيل

387
00:24:27,871 --> 00:24:29,539
.أجل ، بالطبع

388
00:24:29,606 --> 00:24:32,775
حسنًا ، أنت تنتمي لعاصمة
.الفوتانز و ليس هنا

389
00:24:32,843 --> 00:24:34,944
سأهربك في واحدة من
.سيارات التسليم

390
00:24:35,011 --> 00:24:36,813
سأقوم بالمكالمة على
.هاتفي حالاً

391
00:24:36,880 --> 00:24:40,149
! لا
.ليس هناك حاجة للعجلة

392
00:24:40,216 --> 00:24:43,886
<i>.(شاركني في طبق (بولجار أشخان</i>

393
00:24:43,954 --> 00:24:48,090
قيل لي من العديد من الكاستيفانيين
.أن طبقي يذكرهم بالوطن

394
00:24:48,158 --> 00:24:49,992
بالوطن ؟

395
00:24:56,433 --> 00:24:59,769
.بالتأكيد إنها تذكرني

396
00:24:59,837 --> 00:25:05,307
معظم الكاستيفانيين يعتقدوا أن فنون
.الطهي في نطاق المرأة فقط

397
00:25:05,375 --> 00:25:09,679
.لكن أعتبر نفسي مُتقدم

398
00:25:09,746 --> 00:25:13,649
.اعتبر نفسك ذاهب

399
00:25:13,717 --> 00:25:15,685
.غادر المنزل حالاً

400
00:25:18,054 --> 00:25:20,656
.اخرج

401
00:25:20,724 --> 00:25:23,693
.الآن

402
00:25:23,760 --> 00:25:25,695
أمتأكد أنك تريد فعل ذلك ؟

403
00:25:25,762 --> 00:25:27,296
.أنا ادعم هيئة الفوتانز

404
00:25:27,364 --> 00:25:30,466
.أعتقد أننا في حاجة لأمة لأبناء جنسنا

405
00:25:30,534 --> 00:25:32,535
لكنني حاولت جاهدًا
لإقامة منزل هنا

406
00:25:32,603 --> 00:25:34,837
لأصبح عضو محترم في المجتمع

407
00:25:34,905 --> 00:25:36,338
و بعد ألعابك النارية

408
00:25:36,406 --> 00:25:40,877
.وجودك في المنزل يهدد ذلك كله

409
00:25:40,944 --> 00:25:42,545
أنت وصمة عار لكل شيء

410
00:25:42,613 --> 00:25:46,382
.لكل شيء تسعى إليه الهيئة -
.راقب كلامك -

411
00:25:46,449 --> 00:25:48,384
تمتلأ بجشع البشر

412
00:25:48,451 --> 00:25:51,220
في منزل متعدد الأدوار
. و ثلاث حمامات يوميًا

413
00:25:51,287 --> 00:25:53,255
تتعهد للولاء لأي ثقافة

414
00:25:53,323 --> 00:25:54,824
تأخذك لأبعد نقطة

415
00:25:54,892 --> 00:25:57,994
و كل شهر تقوم بإرسال حزمة من
(أموالك للـ(برازيل

416
00:25:58,061 --> 00:26:02,064
كل هذا لتخفيف شعورك بالذنب بسبب
.ترك والديك يموتان

417
00:26:02,132 --> 00:26:03,966
<i>.أيها المتعجرف اللعين</i>

418
00:26:04,034 --> 00:26:07,336
أنا مضطر للتفكير في سبب
.لعدم إطلاق النار عليك على الفور

419
00:26:07,404 --> 00:26:09,972
هل بإمكانك بالتفكير في واحدٌ ؟

420
00:26:10,040 --> 00:26:14,143
حياتك تعتمد بشكل كبير
.على ما ستقوله

421
00:26:16,079 --> 00:26:17,547
أهذا شعور مثل عسر في الهضم ؟

422
00:26:17,614 --> 00:26:20,315
.إنه ليس كذلك

423
00:26:24,387 --> 00:26:25,955
<i>.إنه جهاز تحكم وضعته في طعامك</i>

424
00:26:26,023 --> 00:26:27,023
أهو لذيذ ؟

425
00:26:29,092 --> 00:26:33,495
يرسل إشارات صغيرة من الطاقة
مباشرة للأعصاب

426
00:26:33,564 --> 00:26:34,925
.حينما أريد

427
00:26:34,932 --> 00:26:37,266
.اوقفه

428
00:26:37,333 --> 00:26:39,702
.بإمكاني إطفاؤه

429
00:26:43,239 --> 00:26:44,774
.و بإمكاني تشغيله

430
00:26:46,409 --> 00:26:51,113
مؤلم صحيح ؟ -
.اوقفه -

431
00:26:51,181 --> 00:26:54,249
ماذا تريد مني ؟

432
00:26:54,317 --> 00:26:57,587
.ثواني أعتقد ، كبداية

433
00:27:21,878 --> 00:27:25,214
.لن أفعل ذلك لو مكانك

434
00:27:25,281 --> 00:27:28,150
.امسكها

435
00:27:31,622 --> 00:27:34,523
... أبي قال أن أرميها -
.أبي لا يفهم

436
00:27:34,591 --> 00:27:35,625
.ثق بي

437
00:27:35,692 --> 00:27:39,595
.لن أوجهك للخطأ

438
00:27:51,258 --> 00:27:54,827
فايبر الرابع" شدد الحراسة على طريق"
.دوران ريدج) حوّل)

439
00:27:54,836 --> 00:27:55,902
.عُلِم

440
00:27:55,970 --> 00:27:57,437
صديقتك العاهرة هذه

441
00:27:57,505 --> 00:27:59,072
.أنها معجبة بك يا رجل -
أجل ؟ -

442
00:27:59,140 --> 00:28:01,307
في أي وضع كنت عندما
أخبرتك بذلك ؟

443
00:28:01,375 --> 00:28:03,777
واقفة
.بملابس كاملة

444
00:28:03,845 --> 00:28:06,246
<i> ثمل جدًا لدرجة عدم القدرة لممارسة الجنس -
.أبدًا -</i>

445
00:28:06,313 --> 00:28:08,749
.لقد تركتني

446
00:28:08,816 --> 00:28:11,818
حسنًا ، يجب أن تتعلم أن
.تستخدم مزيل عرق

447
00:28:11,886 --> 00:28:15,355
."أفهم النساء يا "نولان
.إنها واقعة في حبك

448
00:28:15,422 --> 00:28:17,357
تفهم النساء ؟ -
.أجل -

449
00:28:17,424 --> 00:28:20,160
ألهذا واحدة حاولت أن تقطع قضيبك ؟

450
00:28:20,227 --> 00:28:21,862
لمَ تتذكر ذلك دائمًا ؟

451
00:28:21,929 --> 00:28:25,398
.تلك الفتاة كانت مجنونة

452
00:28:34,709 --> 00:28:39,579
ماذا يجب أن أقول ؟ -
.أنصحك بشيء ذكي -

453
00:28:45,286 --> 00:28:48,421
."مسؤول الأمن "نولان
ماذا عساي أن أفعل لك ؟

454
00:28:48,489 --> 00:28:49,890
."أسف لإزعاجك يا "طار

455
00:28:49,957 --> 00:28:52,025
.نبحث عن مُفجر القنبلة في جميع المنازل

456
00:28:52,093 --> 00:28:53,760
أتمانع لو ألقينا نظرة ؟ -
.لا ، بكل سرور -

457
00:28:53,828 --> 00:28:56,196
.مهما كلف الأمر

458
00:28:56,263 --> 00:28:58,104
هل لديكم أسباب أنه يختبئ هنا ؟

459
00:28:58,132 --> 00:29:00,600
.لا ، ليس بالضرورة

460
00:29:00,668 --> 00:29:03,236
.أنت كاستيفاني و هو كاستيفاني
.هذا واضح

461
00:29:03,304 --> 00:29:06,472
، ربما نكون نفس الجنس
.لكن ينتهي التشابه بذلك

462
00:29:06,540 --> 00:29:08,374
.الرجل مختل عقليًا

463
00:29:08,442 --> 00:29:11,311
ينبغي أن تُقطع أشلائه على الملأ
.على رف التطهير

464
00:29:13,514 --> 00:29:16,016
هل لديك أي أخبار من
فتيانك في الـ(هولوز)؟

465
00:29:16,084 --> 00:29:19,285
.ليس بعد ، لكنني سأقوم بالتحقق في الحال

466
00:29:19,353 --> 00:29:21,688
"عندما يظهر "ماديز
.ستكون أول من يعرف

467
00:29:24,826 --> 00:29:26,346
.حسنًا ، شكرًا لتعاونك

468
00:29:26,393 --> 00:29:27,994
.على الرحب و السعة

469
00:29:28,062 --> 00:29:31,598
.من الجميل رؤيتكم
.استمتعوا بباقي يومكم

470
00:29:41,609 --> 00:29:44,811
.أحسنت

471
00:29:48,816 --> 00:29:53,553
.تعال
.لنقم بجولة

472
00:29:53,621 --> 00:29:56,389
كيف من المفترض بي أن أجعلك
تعبر من نقطة التفتيش ؟

473
00:29:56,457 --> 00:29:58,625
.ارتجل
<font color="#blue">
لمن لا يعرف معني ارتجل هو اختلق رواية

474
00:29:58,692 --> 00:30:01,995
.أتعرف ، كنت أفكر
.أنت محق تمامًا

475
00:30:02,063 --> 00:30:05,065
جعلت طموحي يتجاوز
.إحساسي بالواجب

476
00:30:05,133 --> 00:30:07,467
.هيئة الفوتانز يجب أن تكون من أوّلويّتي

477
00:30:07,534 --> 00:30:08,735
.يجب أن تكون

478
00:30:08,803 --> 00:30:10,270
سأخصص مزيد من الوقت في هذه القضية

479
00:30:10,337 --> 00:30:11,972
مزيد من المال ، أيًا كان
.ما تحتاجه هيئة الفوتانز

480
00:30:14,508 --> 00:30:16,276
.لا ، أنا جاد

481
00:30:16,343 --> 00:30:21,948
.لا أعطي أي إهتمام لهيئة الفوتانز

482
00:30:22,516 --> 00:30:25,786
.أحب فقط قتل الناس

483
00:30:25,853 --> 00:30:28,688
أجل ، فهمت ذلك ، صحيح ؟

484
00:30:28,756 --> 00:30:30,356
هذا هو وجه الرجل

485
00:30:30,424 --> 00:30:32,659
.الذي يعرف أنه لن يرى عائلته مجددًا

486
00:30:32,726 --> 00:30:37,831
.أرى ذلك في عينيك -
.هيا ، اقتلني -

487
00:30:37,899 --> 00:30:40,333
سأتبول عليك و أطاردك للأبد

488
00:30:40,401 --> 00:30:41,935
<i>.أيها المُختل عقليًا</i>

489
00:31:24,045 --> 00:31:25,511
.حسنًا ، اخرج من السيارة

490
00:31:25,579 --> 00:31:27,413
! هيا

491
00:31:33,821 --> 00:31:37,623
كيف عرفت أنه معي ؟ -
.عندما كنا في المنزل -

492
00:31:37,691 --> 00:31:40,460
.كنت لطيف معنا

493
00:31:40,527 --> 00:31:41,962
! "تومي"

494
00:31:42,029 --> 00:31:43,997
.خذ السيد "طار" لمنزله

495
00:31:44,065 --> 00:31:46,032
.هيا

496
00:31:46,100 --> 00:31:49,502
ماذا عن "ماديز" ؟ -
.سأتولى الأمر -

497
00:31:51,705 --> 00:31:52,973
.اذهبا

498
00:31:57,478 --> 00:31:59,346
.اذهبي

499
00:32:14,762 --> 00:32:18,831
.يا صديقي ، لم أكن لأفعلها بدونك يا رجل
.شكرًا لك

500
00:32:18,900 --> 00:32:23,604
الآن ، اخرجه من هنا بحق الجحيم
.قبل أن أغير رأيي

501
00:32:24,372 --> 00:32:28,308
، بعد أن أجمع الأموال
.قبل أن أذهب للقارة القطبية الجنوبية

502
00:32:28,376 --> 00:32:29,542
.(سأزور (ديفاينس

503
00:32:29,610 --> 00:32:31,011
و أشتري لك مشروبات كثيرة

504
00:32:31,078 --> 00:32:33,046
.لأتعابك
... لكنني أحذرك

505
00:32:33,114 --> 00:32:34,847
إذا لم تقم بالشيء الصحيح مع فتاتك الجميلة

506
00:32:34,916 --> 00:32:37,017
سأتوجه مباشرة للأعلى؟

507
00:32:37,084 --> 00:32:38,118
.و أعطيها شيء تعلق منشفتها عليه

508
00:32:38,185 --> 00:32:39,986
.منشفة وجه ، ربما

509
00:32:40,054 --> 00:32:41,955
.مُضحك -
.و أنت -

510
00:32:42,023 --> 00:32:44,557
.استمتع بوقتك مع جمهورية الأرض

511
00:32:44,625 --> 00:32:46,859
أتمنى أن يكون إعدامك
.بطئ و مؤلم

512
00:32:46,928 --> 00:32:49,829
بقوّل إعدام

513
00:32:49,897 --> 00:32:52,632
أعتقد أنك تقصد منزل بحمام سباحة

514
00:32:52,699 --> 00:32:55,302
و أراضي صيد
.و مختبر خاص بي

515
00:32:55,369 --> 00:32:58,004
السبب الوحيد أنني كنت أهرب
من جمهورية الأرض

516
00:32:58,072 --> 00:33:00,606
لأنه يمكنني الحصول على
أموال أفضل

517
00:33:00,674 --> 00:33:02,608
.من هيئة الفوتانز

518
00:33:02,676 --> 00:33:06,679
الجميع يريدوني
لكن ليس للشنق

519
00:33:06,747 --> 00:33:10,283
.تعرف ذلك -
هل هذا يهم ؟ -

520
00:33:10,351 --> 00:33:12,919
حرب آخرى ستبدأ
."بـ أو بدون "بول ماديز

521
00:33:12,987 --> 00:33:17,023
ربما ، لكن أسلحة الدمار الشامل خاصته
! لا ينبغي أن تكون جزءً من ذلك

522
00:33:17,091 --> 00:33:18,959
انظر يا رجل
.لقد سمعت نائبك

523
00:33:19,026 --> 00:33:21,428
جمهورية الأرض ستكون هنا في أي وقت
.(لم تستطع أبدًا إعادته لـ(ديفاينس

524
00:33:21,495 --> 00:33:22,963
بالله عليك
أنت الشخص الذي قال

525
00:33:23,030 --> 00:33:26,132
.لسنا سياسيين ، إننا جنود

526
00:33:29,303 --> 00:33:31,171
.أنت مُحق

527
00:33:35,809 --> 00:33:38,578
ما خطبك ؟

528
00:33:38,645 --> 00:33:41,481
.إنه الأمر الصواب

529
00:33:42,391 --> 00:33:46,456
القائد "جوشا" يا "نولان" الأحمق لم يترك
أحد على قيد الحياة على أرض المعركة

530
00:33:46,527 --> 00:33:48,046
اقتلهم جميعًا
دع الله يسوي المسألة

531
00:33:48,072 --> 00:33:50,306
كنت أعتمد على النقود التي
.ستأتي من هذا المجنون

532
00:33:50,518 --> 00:33:53,420
ليس عليك أن تقوم بذلك
.لتجني المال

533
00:33:53,488 --> 00:33:56,090
بالله عليك , يمكنك العودة
.لـ(ديفاينس) معي

534
00:33:56,157 --> 00:33:58,425
تعلم ضبط النفس قليلاً
.و سأجعلك نائبي

535
00:33:58,493 --> 00:34:00,860
سأتعلم ضبط النفس منك ؟

536
00:34:00,928 --> 00:34:02,529
! أيها الداعر

537
00:34:02,597 --> 00:34:05,532
.اهدأ -
! أهدأ-

538
00:34:07,335 --> 00:34:10,704
أتريدني أن أهدأ ؟

539
00:34:10,771 --> 00:34:14,208
إذا لم أتمكن من جني النقود
"من "بول ماديز

540
00:34:14,275 --> 00:34:17,144
.سأجنيها منك

541
00:34:19,046 --> 00:34:20,280
.استدير

542
00:34:27,822 --> 00:34:29,456
ماذا تفعل ؟

543
00:34:29,524 --> 00:34:32,159
فاريس" لم يدعك تبتعد"

544
00:34:32,227 --> 00:34:36,062
.بـ(ليبرا نوفا جيم) الخاص به
."أنا آسف يا "نولان

545
00:34:36,131 --> 00:34:38,732
.هناك مكافأة ربع مليون على رأسك

546
00:34:41,102 --> 00:34:44,004
."بحقك يا "إيدي
.هذا ليس أنت

547
00:34:44,071 --> 00:34:48,442
أترى ، هذا ما
.أنت مُخطأ بشأنه

548
00:34:48,510 --> 00:34:50,744
.هذا أنا
.هذا ما أنا عليه الآن

549
00:34:50,811 --> 00:34:54,714
الشخص الذي يطعن صديقه
.العزيز في ظهره

550
00:34:54,782 --> 00:34:58,252
.(ستة سنوات في سجن (إي إم سي

551
00:34:58,319 --> 00:35:01,955
هل لديك أي فكرة ماذا يعني ذلك ؟ -
."أعرف ، أنا آسف يا "إيدي -

552
00:35:02,023 --> 00:35:03,543
ألهذا لم تأتي أبدًا لزيارتي ؟

553
00:35:03,558 --> 00:35:05,058
."لدي "إيريثا -
.ينبغي أن أحميها -

554
00:35:05,126 --> 00:35:08,195
لقد خدعت هذا النائب ، أتتذكر ؟
.لقد سرقت السيارة لأبعدها

555
00:35:08,263 --> 00:35:10,067
كانت ستموت في معسكر اللاجئين
.لو لم أكن موجود

556
00:35:10,093 --> 00:35:11,931
.أعرف -
! كان عليك تربيتها -

557
00:35:11,999 --> 00:35:17,103
.كان عليك أن تكون أب ، بطل
.على ماذا حصلت أنا ؟ لقد تم الإمساك بي

558
00:35:17,172 --> 00:35:20,574
.إيدي" لم يكن هذا صواب" -
لا ، لم يكن ، لم يكن الصواب -

559
00:35:20,642 --> 00:35:22,042
حان دوري لآخذ ما هو ملكي

560
00:35:26,113 --> 00:35:27,747
.اقتلني و حسب

561
00:35:27,815 --> 00:35:30,083
"هيا ، اقتلني كما قتلت "بول ماديز

562
00:35:30,151 --> 00:35:33,320
أنت جيد بذلك أيها الأحمق

563
00:35:33,388 --> 00:35:36,089
.أنت مُحق

564
00:35:38,426 --> 00:35:41,895
."لقد حررتني أنا و "إيريثا

565
00:35:41,962 --> 00:35:44,964
.لك كل الحق لتدعوني بذلك

566
00:35:47,735 --> 00:35:51,471
."لذلك ، سلمني لـ"فاريس

567
00:35:51,539 --> 00:35:55,909
... لكنك ستوعدني بشيء واحد

568
00:35:55,976 --> 00:35:58,745
.اخبره أن "إيريثا" ميتة

569
00:35:58,813 --> 00:36:00,847
حسنًا ؟

570
00:36:00,915 --> 00:36:05,252
.يجب أن تكون آمنة
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم

571
00:36:17,298 --> 00:36:19,366
<i>.اللعنة</i>

572
00:36:19,434 --> 00:36:21,000
.بإمكاني توّلي الأمر

573
00:36:21,068 --> 00:36:22,336
.لا ، لا يمكنك

574
00:36:22,403 --> 00:36:25,171
ليس لديك أدنى فكرة
.كم كان "ماديز" مهم بالنسبة لهم

575
00:36:35,350 --> 00:36:36,816
.القوا أسلحتكم

576
00:36:36,884 --> 00:36:38,118
.عُلم

577
00:36:38,185 --> 00:36:41,622
.هنا الممثل "لانج" من الإقليم الرابع

578
00:36:41,689 --> 00:36:44,758
.استعدوا ، و انتظروا مزيد من التعليمات

579
00:36:44,825 --> 00:36:46,993
.زيبرا" عُلم"

580
00:36:53,901 --> 00:36:55,969
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

581
00:36:56,036 --> 00:36:59,426
(سيدي ، أنا مسؤول أمن مدينة (ديفاينس
... كنت أسعى لـ

582
00:36:59,452 --> 00:37:02,108
أنت في طريقك للولاية القضائية
! يا رجل الأمن

583
00:37:02,176 --> 00:37:03,443
... هذه جريمة قتل

584
00:37:03,511 --> 00:37:05,545
لرجل كان من المفترض أن نأخذه
.على قيد الحياة

585
00:37:05,613 --> 00:37:08,815
... هل تفهم عواقب -
.أنا قمت بذلك -

586
00:37:08,883 --> 00:37:12,719
أجل ، كنت مُنتظر وقت طويل لأضع
."رصاصة في "بول ماديز

587
00:37:12,787 --> 00:37:15,555
حسنًا ، ستقضي فترة حبس
.كبيرة على ذلك

588
00:37:17,759 --> 00:37:20,427
.غطي الجثة
.خذ بعض الصور لها أولاً

589
00:37:20,495 --> 00:37:21,775
.حسنًا يا سيدي

590
00:37:21,796 --> 00:37:23,397
بمَ تفكر بحق الجحيم ؟

591
00:37:23,464 --> 00:37:26,366
"إيدي"
.ليس عليك أن تقوم بذلك

592
00:37:26,434 --> 00:37:28,568
.(لديك ابنة في (ديفاينس

593
00:37:28,636 --> 00:37:30,570
.إنها تحتاجك

594
00:37:30,638 --> 00:37:32,773
أجل ، لكن ليس عليك أن تكون
.الشخص الذي يُعاني

595
00:37:32,840 --> 00:37:34,441
هيا ، سنقوم بذلك ، أم ماذا ؟

596
00:37:34,442 --> 00:37:37,243
أتعرف ، لم أسمع أبدًا شخص
.(يستعجل للذهاب لـ(فيجاس

597
00:37:37,312 --> 00:37:40,880
.لست كذلك

598
00:37:40,948 --> 00:37:44,818
لكن الكثير يمكن أن يحدث في الطريق
.من هنا لـ(فيجاس) أيها المُشرق

599
00:37:44,885 --> 00:37:46,720
."إيدي"

600
00:37:48,456 --> 00:37:51,224
كنت ستقوم بنفس
.الشيء من أجلي

601
00:37:52,627 --> 00:37:55,462
.لنتحرك

602
00:38:59,093 --> 00:39:00,527
."يمكنك القيام بذلك يا "كوينتين

603
00:39:00,595 --> 00:39:03,864
.أنت أقوى مما تظن

604
00:39:03,931 --> 00:39:07,701
!"قم بذلك يا "كوينتين
! يجب عليك ذلك

605
00:39:45,189 --> 00:39:47,590
.مرحبًا بكِ

606
00:39:47,657 --> 00:39:50,026
.يبدو أنك شهدت أيام أفضل

607
00:39:50,094 --> 00:39:52,695
.أجل

608
00:39:52,763 --> 00:39:55,298
هل تودي أن نجتمع لاحقًا ؟

609
00:39:55,366 --> 00:39:58,001
.أنا محجورة

610
00:39:58,068 --> 00:40:02,138
متى ستعودي ؟ -
.لن أعود -

611
00:40:02,206 --> 00:40:06,009
.طوال الليل
.يبدو هذا مُكلف

612
00:40:07,577 --> 00:40:11,014
.ليس هناك عميل

613
00:40:11,081 --> 00:40:14,217
... لست
.لست النوع الذي أفضله

614
00:41:19,049 --> 00:41:21,084
أتريدني أن أشرب ذلك ؟

615
00:41:21,151 --> 00:41:23,186
سنحظى بنخب

616
00:41:23,253 --> 00:41:25,454
.و سنتحدث قليلاً عن عمكِ

617
00:41:25,456 --> 00:41:28,391
.ليس لدي عم -
.بلى ، لديكِ -

618
00:41:47,844 --> 00:41:49,512
.الجو جاف قليلاً هنا

619
00:41:49,579 --> 00:41:52,915
هل يمكنني أن أحصل على
بعض الماء و بعض الملح هنا ؟

620
00:41:52,983 --> 00:41:55,784
.أجل

621
00:42:28,687 --> 00:42:32,360
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

