1
00:00:00,000 --> 00:00:01,834
<i>... (سابقًا في مسلسل (ديفاينس</i>

2
00:00:01,889 --> 00:00:05,091
هل يعرفون أهالي تلك المدينة
إنجازاتكِ العلمية العديدة

3
00:00:05,158 --> 00:00:06,251
خلال الحروب الباهتة ؟

4
00:00:06,318 --> 00:00:08,053
."إنه "كونار لانج

5
00:00:08,121 --> 00:00:13,802
هل تتخيلي إذا شاهدنا "ديتاك" الآن ؟

6
00:00:18,381 --> 00:00:20,449
! أنت قتلته

7
00:00:25,525 --> 00:00:28,463
، )سوكار" أنقذ (ديفاينس"
.و أنت قتلته

8
00:00:29,000 --> 00:00:32,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

9
00:00:48,477 --> 00:00:49,976
.تهب العاصفة على "ثار" يا كابتن

10
00:00:50,044 --> 00:00:52,046
.على بعد ميلان منها

11
00:00:52,113 --> 00:00:53,614
<i>.(توقف عن قراءة كتاب (موبي ديك</i>

12
00:00:53,681 --> 00:00:57,518
.إنه مثير -
.إنه مزعج -

13
00:01:16,843 --> 00:01:20,680
.مرحبًا بك لأول سفينة فضاء تراها

14
00:01:26,119 --> 00:01:30,757
لقد أنقذ "سوكار" الجميع
.بتغيير إتجاه تلك السفينة

15
00:01:30,825 --> 00:01:32,726
هل تعتقد أن الإله كان يوجه "سوكار" ؟

16
00:01:32,794 --> 00:01:34,661
.كلا

17
00:01:34,729 --> 00:01:38,766
"أتعرف ، في ذلك الكتاب ، "إسماعيل
إعتقد أن الله يوجهه

18
00:01:38,834 --> 00:01:40,201
لأخذ تلك الوظيفة على متن السفينة

19
00:01:41,270 --> 00:01:45,107
.و إعتقد أن الإرادة الحرة هي مجرد وهم

20
00:01:45,175 --> 00:01:47,910
هل أعطتك "إيريثا" هذا الكتاب ؟ -
.أجل -

21
00:01:47,977 --> 00:01:52,281
أنتما الإثنان كنتما تقضيان وقتًا
.كثيرًا سويًا مؤخرًا

22
00:01:52,349 --> 00:01:54,851
هل لديك شيء لتقوله لي يا "تومي" ؟

23
00:01:54,919 --> 00:01:56,754
.لا -
هل أنت متاكد حيال ذلك ؟ -

24
00:01:56,822 --> 00:01:58,322
.أجل
.متأكد للغاية

25
00:01:58,390 --> 00:02:01,658
"تومي"
إذا جرحت ابنتي

26
00:02:01,726 --> 00:02:03,694
أسألتك عن الإله

27
00:02:03,762 --> 00:02:06,464
.ستتلقى إجابات منهم ... شخصيًا
<font color="#blue">
يقصد أنه سيقتله

28
00:02:06,532 --> 00:02:09,467
.حسنًا يا سيدي -
.ها هي -

29
00:02:09,535 --> 00:02:13,905
.ليس هناك متشردين بعد
.يبدو أن كلها لنا

30
00:02:18,545 --> 00:02:21,280
.الهواء آمن

31
00:02:34,062 --> 00:02:38,800
.هناك العديد من تكنولوجيا الأرض هنا
.هذا غريب

32
00:03:05,430 --> 00:03:10,798
"ميكلينتوك"

33
00:03:21,479 --> 00:03:23,413
نولان"؟"

34
00:03:29,653 --> 00:03:34,356
.جهاز النوم المفرط
<font color="#blue">
النوم المفرط هي إمكانية كان يستخدمها الفوتانز لوضع شعبهم بها حتى يصلوا للأرض
و كان هناك عدد كبير من شعبهم في ذلك الوضع عندما تم تدمير سفن الفضاء و ماتوا بها

35
00:03:34,492 --> 00:03:38,962
.هؤلاء الناس ماتوا منذ زمن طويل

36
00:03:39,030 --> 00:03:42,533
لكن ما الذي يفعله بشر في
سفينة فضاء خاصة بالفوتانز ؟

37
00:03:49,541 --> 00:03:52,543
هل هو حي ؟

38
00:03:55,614 --> 00:03:57,882
ماذا سنفعل ؟

39
00:04:28,647 --> 00:04:31,816
هل أنت أمريكي ؟

40
00:04:31,884 --> 00:04:36,454
.أجل ، ذات مرة

41
00:04:36,522 --> 00:04:40,024
.مرحبًا بك في وطنك يا بُنيّ

42
00:04:44,828 --> 00:04:50,693
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة الثامنة
الحلقة بعنوان : أنا لم أُخلق لهذا الزمن

43
00:04:51,767 --> 00:05:14,740
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

44
00:06:03,744 --> 00:06:06,880
.يجب أن أتصل بزوجتي

45
00:06:06,948 --> 00:06:12,152
أين نحن ؟ -
.(سانت لويس ولاية ميزوري) -

46
00:06:12,220 --> 00:06:13,820
لدينا الكثير لنخبرك به

47
00:06:13,888 --> 00:06:17,657
.لكن يمكنني أن أعدك أننا أصدقائك

48
00:06:30,604 --> 00:06:36,976
ما هذا بحق الجحيم ؟
.(هذه ليست (سانت لويس

49
00:06:37,043 --> 00:06:39,178
لا ، لا ، لا
.أنا بخير

50
00:06:39,245 --> 00:06:41,380
حسنًا أيها القائد
.هدئ من روعك

51
00:06:41,448 --> 00:06:43,148
.كل شيء على ما يرام -
هل تعرف رتبتي ؟ -

52
00:06:43,216 --> 00:06:45,016
.أجل

53
00:06:45,084 --> 00:06:46,818
"أنت "جوردان ميكلينتوك
.(من وكالة (ناسا

54
00:06:46,886 --> 00:06:49,054
.قائد شجاع بمحطة الفضاء الدولية

55
00:06:49,121 --> 00:06:51,857
هل أنا على حق ؟ -
.نعم -

56
00:06:51,924 --> 00:06:55,960
في أي عام نحن أيها القائد ؟ -
.2013 -

57
00:06:56,028 --> 00:06:58,129
و ما هو أخر شيء تتذكره ؟

58
00:06:58,197 --> 00:07:01,365
<i>(كنا على وشك إطلاق مركبة فضاء (سويوز</i>

59
00:07:01,433 --> 00:07:04,535
هل تحطمنا ؟
.(لأنني أعرف (سانت لويس

60
00:07:04,603 --> 00:07:07,905
.(هذه ليست (سانت لويس

61
00:07:07,973 --> 00:07:09,307
سأخبرك بشيء

62
00:07:09,374 --> 00:07:11,576
لنذهب بك للطبيبة و تفحصك

63
00:07:11,643 --> 00:07:14,979
.و سأشرح لك كل شيء -
.حسنًا -

64
00:07:21,187 --> 00:07:24,123
.أرى أنك تحتفظين بالزهور التي أرسلتها لكِ

65
00:07:24,190 --> 00:07:27,393
.رغم أنه إنتهى تاريخ الصلاحية

66
00:07:27,461 --> 00:07:30,930
هل كنتِ مشغولة لدرجة ألا تضعيهم في الماء ؟

67
00:07:30,997 --> 00:07:34,033
.مشغولة جدًا لدرجة ألا أرميهم

68
00:07:34,100 --> 00:07:37,270
ما الذي أعادك لهنا يا "كونور" ؟

69
00:07:37,337 --> 00:07:40,540
إيدي برادك" فجر فتحة في السيارة"
.التي تنقله و هرب

70
00:07:40,626 --> 00:07:43,709
.أنا هنا لأتبعه -
.لا ، أنا لا أصدقك -

71
00:07:43,744 --> 00:07:45,511
.لا بأس

72
00:07:45,579 --> 00:07:48,615
لمَ لا تخبريني أنتِ لما أنا هنا ؟

73
00:07:48,682 --> 00:07:51,017
.لست متأكدة بعد

74
00:07:59,325 --> 00:08:06,264
هل أنتِ جائعة ؟ -
.يمكنني تناول الطعام -

75
00:08:06,331 --> 00:08:08,365
.شكرًا لك -
.على الرحب و السعة -

76
00:08:08,433 --> 00:08:12,102
حسنًا ، من الصعب تصديق أن هذا المكان ضُرب
.بواسطة تساقط شظايا سفن الفضاء منذ يومين فقط

77
00:08:12,170 --> 00:08:15,439
.حسنًا ، إننا لا شيء إذا لم نكن نتمتع بالمرونة -
.لقد فقهمت ذلك -

78
00:08:15,507 --> 00:08:17,041
لمَ أنت هنا ؟

79
00:08:17,109 --> 00:08:21,279
.سؤال غير متوّقع لكنك فاجأتيني

80
00:08:21,347 --> 00:08:23,348
.هذا موقف سياسي بحت

81
00:08:23,416 --> 00:08:25,697
حسنًا ، قادم من سياسي من
الطراز الأول مثلك

82
00:08:25,751 --> 00:08:28,019
... أعتبر ذلك -
.تحذير من خطر كبير -

83
00:08:28,087 --> 00:08:30,388
.بالضبط

84
00:08:30,456 --> 00:08:32,924
هل تتذكرين عندما إنضممنا لجمهورية الأرض ؟

85
00:08:32,992 --> 00:08:35,693
ماذا كنا ؟ -
صغار و أغبياء ؟ -

86
00:08:35,761 --> 00:08:39,730
أجل ، لكن كنا نعتقد أنه يمكننا
.تغيير الأمور حقًا

87
00:08:39,798 --> 00:08:42,065
نساعد في إستعادة العالم مجددًا
و نرفض الحرب

88
00:08:42,133 --> 00:08:45,402
و نجد وسلية لنا جميعًا ، الفوتانز
.و البشر لنتعايش

89
00:08:45,470 --> 00:08:47,103
."انظر حولك يا "كونار

90
00:08:47,171 --> 00:08:49,906
.وجدت ذلك ، ليس مع جمهورية الأرض فقط

91
00:08:49,974 --> 00:08:52,442
.أجل

92
00:08:52,509 --> 00:08:54,243
الآن ، تخيلي ماذا سيحدث

93
00:08:54,311 --> 00:08:56,412
إذا جلبتِ هذا الشغف مجددًا لجمهورية الأرض

94
00:08:56,480 --> 00:09:00,315
.و هذه المرة بقوة فعلية معكِ

95
00:09:00,383 --> 00:09:05,919
هل تعرض عليّ وظيفة ؟ -
.(أجل ، في (نيو يورك -

96
00:09:05,987 --> 00:09:08,188
.المكتب الرئيسي ، معي

97
00:09:08,256 --> 00:09:11,591
هل تريدني أن أعمل لإمبراطورية الشر ؟

98
00:09:11,658 --> 00:09:13,192
.إنهم بالكاد إمبراطورية

99
00:09:13,260 --> 00:09:15,393
.بلا مزاح

100
00:09:15,461 --> 00:09:20,997
أعرض عليكِ أن تكونين حاكمة إقليمية
.بلا مزاح

101
00:09:21,065 --> 00:09:23,766
.جمهورية الأرض تحتاج دماء جديدة

102
00:09:25,702 --> 00:09:28,036
.لدي إنتخابات قادمة

103
00:09:28,104 --> 00:09:29,871
لكن هل لديكِ خصم

104
00:09:29,938 --> 00:09:32,440
أم ستدخليها بدون معارضة؟

105
00:09:32,507 --> 00:09:34,174
(يمكنكِ القيام بأشياء أكثر بكثير لـ(ديفاينس
(في (نيو يورك

106
00:09:34,242 --> 00:09:35,576
.مما يمكنكِ القيام بها هنا

107
00:09:35,643 --> 00:09:37,744
.و لمدن آخرى كثيرة مثلها

108
00:09:37,812 --> 00:09:40,780
ما الذي لم تخبرني به ؟

109
00:09:43,884 --> 00:09:48,954
."أنا أفتقدكِ يا "ماندي -
.لا تناديني بذلك -

110
00:09:49,022 --> 00:09:52,057
عندما رأيتكِ مجددًا الإسبوع الماضي

111
00:09:52,125 --> 00:09:54,125
لم أكن أعرف أنه سيكون الأمر صعبًا هكذا

112
00:09:54,126 --> 00:09:58,828
.لكنني كنت أفكر بكِ منذ ذلك الحين

113
00:09:58,896 --> 00:10:02,131
.نولان" بحاجة لكِ"
.الآن

114
00:10:02,199 --> 00:10:04,767
من هو "نولان" ؟ -
.مسؤول الأمن -

115
00:10:04,834 --> 00:10:06,601
.أجل

116
00:10:06,669 --> 00:10:09,571
.صديق صائد المكافأة

117
00:10:09,639 --> 00:10:12,775
أتمانعين إذا تطفلت ؟

118
00:10:12,842 --> 00:10:14,877
.أمانع بالتأكيد

119
00:10:35,832 --> 00:10:41,003
.يا إلهي ، بشرتك أنعم مما توقعت

120
00:10:41,071 --> 00:10:45,708
.على مهلك أيها النمر
.أنا عجوزة بالنسبة لك

121
00:10:49,180 --> 00:10:52,182
أهذا "جوردان ميكلينتوك" ؟

122
00:10:52,249 --> 00:10:54,951
<i>جوردان ميكلينتوك" الحائز بجائزة واحد"
. من أشجع 9 أشخاص بالعالم</i>

123
00:10:55,019 --> 00:10:57,421
.أنت تدرك أنه توفى في عام 2013

124
00:10:57,488 --> 00:10:58,788
.كلنا شاهدنا محطة الفضاء و هي تنفجر

125
00:10:58,856 --> 00:11:03,627
حسنًا ، رائد الفضاء هذا لم يضع نفسه داخل
.جهاز النوم المفرط في تلك السفينة

126
00:11:03,695 --> 00:11:06,530
<i>ماذا لو كانت كارثة الشجاعة مُدبرة ؟</i>

127
00:11:06,598 --> 00:11:08,032
ماذا لو كان إختطفه الفوتانز

128
00:11:08,099 --> 00:11:10,301
و بعد ذلك فجروا محطة الفضاء الدولية

129
00:11:10,369 --> 00:11:11,869
ليغطوا أثارهم ؟

130
00:11:11,937 --> 00:11:14,438
إذًا عندما كان يقول الفوتانز
جئنا في سلام

131
00:11:14,506 --> 00:11:17,909
.كانوا في الحقيقة يختبرونا

132
00:11:17,976 --> 00:11:21,946
.افرغ جيوبك رجاءً

133
00:11:31,389 --> 00:11:32,989
زوجتك ؟

134
00:11:33,057 --> 00:11:35,826
"جريس"
.كانت في ال28 من عمرها عندما غادرت

135
00:11:35,894 --> 00:11:39,530
هذا يعني أنها في ال 60 من
.عمرها الآن إذا كان لا تزال حية

136
00:11:39,597 --> 00:11:42,800
.حسنًا ، يمكننا إكتشاف كل هذا فيما بعد

137
00:11:42,868 --> 00:11:46,504
"القائد "ميكلينتوك
."أنا العمدة "أماندا روز واتر

138
00:11:46,571 --> 00:11:48,072
.مرحبًا -
.(مرحبًا بك في (ديفاينس -

139
00:11:48,140 --> 00:11:52,176
.هذه حقًا مدينة جميلة لديكم هنا -
.إنه شرف لنا أنك معنا هنا -

140
00:11:52,244 --> 00:11:55,347
هل كل شيء على ما يرام يا طبيبة ؟

141
00:11:55,415 --> 00:11:57,449
.لا بأس

142
00:11:57,517 --> 00:12:00,118
ضمور في العضلات الصغرى
.بسبب النوم المفرط

143
00:12:00,186 --> 00:12:02,687
.تناول بعض البروتين و مارس التمارين
.و ستعود كما كنت

144
00:12:02,755 --> 00:12:06,625
.أريد فقط أن أفحص عينيك

145
00:12:20,373 --> 00:12:22,707
لا ! لا !
! لا تلمسيني

146
00:12:48,584 --> 00:12:51,085
<i>مرحبًا يا "طار" الجميل</i>

147
00:12:51,152 --> 00:12:56,223
أمستعد لتحظى ببعض المتعة ؟

148
00:12:56,291 --> 00:12:59,027
ماذا بحق الثلاث عوالم تظنين نفسكِ فاعلة ؟

149
00:12:59,094 --> 00:13:01,663
.أي شيء تريد فعله

150
00:13:01,731 --> 00:13:06,234
لقد طلبت موعد مع
."كينيا روز واتر"

151
00:13:06,302 --> 00:13:07,669
! "أنتِ لستِ "كينيا روز واتر

152
00:13:07,737 --> 00:13:09,070
هل هناك مشكلة ؟

153
00:13:09,138 --> 00:13:11,506
.مجرد أسئلة

154
00:13:11,574 --> 00:13:13,575
لمَ لا تجلسين على هذا السرير الآن

155
00:13:13,642 --> 00:13:14,676
تزيلين ملابسي ؟

156
00:13:14,743 --> 00:13:16,878
لمَ هذه موجودة بدلاً منكِ ؟

157
00:13:16,946 --> 00:13:19,581
و لمَ وقتي يتم إهداره ؟

158
00:13:19,649 --> 00:13:22,918
.كان عليّ تقليص قائمة عملائي

159
00:13:22,985 --> 00:13:25,187
.أتفهم الأمر

160
00:13:25,254 --> 00:13:29,491
إذا تخيلت ، سأكون أنا أخر عميل
.يُزال من تلك القائمة

161
00:13:29,559 --> 00:13:31,026
."ديتاك"

162
00:13:31,094 --> 00:13:33,462
"يمكنني أن أؤكد لك أن "تيرا

163
00:13:33,529 --> 00:13:38,600
ماهرة جدًا في فن ممارسة الجنس

164
00:13:38,668 --> 00:13:42,137
.و أنني تركتك في أيدي أمينة جدًا

165
00:13:48,578 --> 00:13:51,847
هذه ؟

166
00:13:51,914 --> 00:13:54,716
هذه النخلة الجافة المتصلبة ؟

167
00:13:54,784 --> 00:13:58,320
<i>هذه الأصابع اللعينة ؟</i>

168
00:13:58,387 --> 00:14:03,025
هذه الأيادي مناسبة أكثر لتدليك الصخور
.عن الجسد

169
00:14:06,862 --> 00:14:10,465
."دعها يا "ديتاك

170
00:14:10,533 --> 00:14:12,067
.الآن

171
00:14:20,543 --> 00:14:25,147
.هذا التوتر قد قلل حماسي

172
00:14:37,828 --> 00:14:38,961
! ها هو

173
00:14:39,897 --> 00:14:41,030
.مرحبًا

174
00:14:42,833 --> 00:14:44,667
.بالطبع ، بالتأكيد

175
00:14:44,735 --> 00:14:47,203
"أُدعى "شارلي ريفيرز
.(أنا من خليج (سان فرانسيسكو

176
00:14:47,271 --> 00:14:51,841
كنت أسجل التاريخ الشفوي لأمريكا
ما بعد سقوط سفن الفضاء

177
00:14:51,908 --> 00:14:52,975
.و أود أن أحصل على قصصك

178
00:14:53,043 --> 00:14:54,410
قائد ! يا قائد !

179
00:14:54,478 --> 00:14:55,812
... حسنًا ، لا أعرف حقًا ما هي قصتي

180
00:14:55,879 --> 00:14:57,446
كنت أسافر مع مجموعة من الإيراثيين

181
00:14:57,514 --> 00:14:59,615
(من مزرعة في (ماديرا
... (آل ( بارابا

182
00:14:59,683 --> 00:15:01,250
.هذا هو

183
00:15:01,317 --> 00:15:02,819
<i>لقد علموني كيفية
.عمل طعام إيراثي</i>

184
00:15:02,886 --> 00:15:04,320
إنه مثل التايلاندي
.لكن حار أكثر

185
00:15:04,388 --> 00:15:05,989
... أُفضل -
.حسنًا ، شكرًا لكِ يا عزيزتي -

186
00:15:06,022 --> 00:15:08,024
يا إلهي
.إنه هو بالفعل

187
00:15:08,091 --> 00:15:09,592
و ماذا في ذلك ؟
هل أنت مُعجب به أيضًا ؟

188
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
"رجاءً يا "أماندا
.اصغي إليّ جيدًا

189
00:15:11,896 --> 00:15:14,097
"القائد "جوردان ميلكلنتوك
هو الدليل القاطع

190
00:15:14,165 --> 00:15:15,465
.الذي يمكننا إستخدامه ضد هيئة الفوتانز

191
00:15:15,533 --> 00:15:17,500
ديفاينس) لا تخدم أي طرف)
.الآن تراجع عن كلامك

192
00:15:17,568 --> 00:15:19,602
هيئة الفوتانز على وشك إقامة تحالف
إستراتيجي كبير

193
00:15:19,670 --> 00:15:21,036
لكن إذا عُرِف

194
00:15:21,104 --> 00:15:23,005
<i>أن الفوتانز إختطفوا أحد الشجعان التسعة</i>

195
00:15:23,073 --> 00:15:26,642
.كما قالت السيدة ، عد لوطنك
.اسحب كلامك

196
00:15:26,709 --> 00:15:31,513
.جميعكم ، اذهبوا -
أين سنأخذه ؟ -

197
00:15:31,581 --> 00:15:33,815
.أقرب مكان للمنزل

198
00:15:38,220 --> 00:15:42,392
.هذا المنزل عظيم
.إنه مألوف جدًا

199
00:15:42,459 --> 00:15:46,029
.حسنًا ، أنا من الطراز القديم أيها القائد

200
00:15:46,096 --> 00:15:48,998
.حسنًا ، شكرًا لكم لإحضاري هنا

201
00:15:49,066 --> 00:15:53,270
لأول مرة منذ أن إستيقظت ، أشعر
.كأنني طبيعي

202
00:15:57,042 --> 00:16:03,481
"حسنًا ، لا أصدق أن "جوردان ميكلنتوك
.في منزلي

203
00:16:03,549 --> 00:16:06,117
حسنًا
.كل شيء يناسبك جيدًا

204
00:16:06,185 --> 00:16:08,620
.أشعر بالإرتياح
.شكرًا لك

205
00:16:08,688 --> 00:16:10,522
أتعرف
.لقد كتبوا كتابًا عنك

206
00:16:10,590 --> 00:16:12,090
حقًا ؟ -
.أجل -

207
00:16:12,158 --> 00:16:13,191
<i>.يُدعى أشجع تسعة</i>

208
00:16:13,259 --> 00:16:14,759
.و صنعوا منه فيلم سينمائي

209
00:16:14,827 --> 00:16:17,128
حسنًا ، هذا أغبى
.لقب سمعته في حياتي

210
00:16:17,196 --> 00:16:18,597
هل تمزح ؟

211
00:16:18,665 --> 00:16:21,199
أول مرة شاهدت هذا الفيلم
.كنت في الحادية عشر من عمري

212
00:16:21,267 --> 00:16:23,735
أتتذكري مشهد السير في الفضاء على حبل ؟

213
00:16:23,803 --> 00:16:25,103
.نعم

214
00:16:25,171 --> 00:16:27,239
.أنا و أخي مثلناه لعدة أسابيع

215
00:16:27,306 --> 00:16:28,573
.أردنا جميعًا أن نكون رواد فضاء

216
00:16:28,641 --> 00:16:32,411
و أنا أيضًا ، أنت كنت بطل
.للعديد من الناس

217
00:16:32,478 --> 00:16:37,249
إذًا ، ماذا كانت حقًا رحلة الفضاء ؟

218
00:16:37,317 --> 00:16:41,420
حسنًا ، هذا المجتون الروسي
.كاد أن يقتلنا جميعًا

219
00:16:41,488 --> 00:16:44,122
أتعرف ، عندما إرتديت بدلة الفضاء خاصتي

220
00:16:44,190 --> 00:16:46,558
"بوراسكي"
.انجرف ثلاث كيلو مترات

221
00:16:46,626 --> 00:16:49,428
و اضطر لوضع (و م ر) روسية قديمة

222
00:16:49,496 --> 00:16:50,817
تلك
.وحدة مناورة الرجل

223
00:16:50,830 --> 00:16:52,498
.نعم

224
00:16:52,566 --> 00:16:54,900
و بعد 2 كيلو متر
توقفت المحركات

225
00:16:54,968 --> 00:16:57,169
.و لم يعد بإمكاني رؤية المحطة

226
00:16:57,237 --> 00:16:59,405
.كنت انجرف فقط في الفضاء

227
00:16:59,472 --> 00:17:03,942
.الأمر كان مرعب و جميل

228
00:17:04,010 --> 00:17:06,345
نظرت لمنحنى الأرض

229
00:17:06,413 --> 00:17:09,348
و تخيلته وجه زوجتي

230
00:17:09,416 --> 00:17:13,119
.و أخيرًا عَمِلت المحركات ثانيًا

231
00:17:14,555 --> 00:17:17,457
حسنًا ، من قام بدوري في الفيلم ؟

232
00:17:17,524 --> 00:17:20,827
."روبرت باتيسون"

233
00:17:20,895 --> 00:17:23,163
<i>.أجل -
بطل فيلم (توايلايت)؟ -</i>

234
00:17:23,230 --> 00:17:24,664
أي واحد كان هو ؟

235
00:17:24,732 --> 00:17:26,933
مصاص الدماء أم المستأذب ؟ -
.اللعنة ، لا تسألني -

236
00:17:27,000 --> 00:17:29,201
أماندا"؟"

237
00:17:29,269 --> 00:17:32,037
لأنني الفتاة
من المفترض أن أعرف ؟

238
00:17:32,105 --> 00:17:35,006
.أجل

239
00:17:35,074 --> 00:17:36,441
.لقد كان مصاص الدماء

240
00:17:36,509 --> 00:17:39,477
كان لديكِ صورة له على
.حائط غرفة نومكِ

241
00:17:39,545 --> 00:17:44,481
.أطالب بالحماية بموجب الدستور -
.تعرفون لقد افقتدت التعديل الخامس

242
00:17:44,549 --> 00:17:48,619
بقدر ما ابتعدت تعديلات الدستور
.كان من أفضل الأمور

243
00:17:48,687 --> 00:17:50,888
اصغوا ، اصغوا
.في صحة التعديل الخامس

244
00:17:50,956 --> 00:17:52,256
.في صحة التعديل الخامس -
.في صحة التعديل الخامس -

245
00:17:54,393 --> 00:17:56,461
.ها هو

246
00:17:56,529 --> 00:17:58,396
.شكرًا لك

247
00:17:58,463 --> 00:18:01,298
.لا
.لا تكن بخيل

248
00:18:03,135 --> 00:18:05,769
.حسنًا

249
00:18:06,904 --> 00:18:09,339
.لقد إكتفيت

250
00:18:09,407 --> 00:18:12,275
.حسنًا
هل (ألباما) لا تزال هنا ؟

251
00:18:12,343 --> 00:18:13,376
حسنًا
.لم تعد ولاية على الإطلاق

252
00:18:13,444 --> 00:18:14,525
.لكن أجل
.لا تزال موجودة

253
00:18:14,578 --> 00:18:16,079
هل يمكنني الذهاب لها ؟

254
00:18:16,146 --> 00:18:18,481
حسنًا ، الأمر يستغرق وقتًا أطول
.للذهاب لمكان ما هذه الأيام

255
00:18:18,548 --> 00:18:19,782
.أحل -
.تعرف ، لا يوجد طائرات -

256
00:18:19,850 --> 00:18:22,452
إذا كانت زوجتك حية
.لدينا طرق للعثور عليها

257
00:18:22,520 --> 00:18:25,221
.لدي مصادر

258
00:18:25,289 --> 00:18:27,624
لمَ لا تطيرون أيها الناس ؟

259
00:18:27,691 --> 00:18:29,526
.بسبب الإشعاع و الحطام

260
00:18:29,593 --> 00:18:34,464
محاولة الإرتفاع عن الأرض أكثر من 400 قدم
.هو إنتحار

261
00:18:34,532 --> 00:18:37,834
ماذا عن السفر في الفضاء ؟
ماذا عن الإستكشاف ؟

262
00:18:40,205 --> 00:18:44,141
أعتقد أن الناس لديهم ما يكفيهم من الفضاء
.الخارجي تلك الأيام

263
00:18:44,209 --> 00:18:47,811
.هذا منطقي -
.هنا ، انظر لذلك -

264
00:18:49,347 --> 00:18:52,716
لم يكن بإمكاننا أن نرتفع في الهواء
.لذا تعلمنا أن ننزل للأسفل

265
00:18:52,784 --> 00:18:55,953
.انظر لهذا الأفق
.لهذه البحيرة

266
00:18:56,020 --> 00:18:58,622
.إنها واحدة من المفضلين إليّ -
.إنها جميلة -

267
00:18:58,690 --> 00:19:00,057
.إنها تذكرني بالفضاء

268
00:19:00,125 --> 00:19:01,358
.سأخذك هناك غدًا

269
00:19:01,426 --> 00:19:03,194
حسنًا ، سأحب ذلك
.شكرًا لك

270
00:19:03,261 --> 00:19:06,063
"يا "نولان
لمَ لا تأتي أنت أيضًا

271
00:19:06,131 --> 00:19:08,399
و تجلب ... تجلب صديقتك
.الشبه غائبة عن الوعي معك

272
00:19:08,467 --> 00:19:09,567
صحيح؟

273
00:19:09,635 --> 00:19:10,801
.لا أزال مستيقظة أيها العجوز اللعين

274
00:19:10,869 --> 00:19:12,536
.هذا ما في الأمر

275
00:19:12,604 --> 00:19:15,506
.ستبقوا الليلة هنا
بدون جدال ، جسنًا ؟

276
00:19:15,574 --> 00:19:20,479
و أنت ، يمكنك أن تبقى في غرفة
."ابني "لووك

277
00:19:20,546 --> 00:19:24,216
.إنها الأفضل في المنزل

278
00:19:41,634 --> 00:19:44,102
ستاهما"؟"

279
00:19:44,170 --> 00:19:49,007
ماذا تفعلين ؟ -
.ديتاك" أنا آسفةٌ" -

280
00:19:49,075 --> 00:19:50,275
... كنت فقط

281
00:19:50,343 --> 00:19:54,312
امرأة كاستيفانية تستحم وحدها ؟

282
00:19:54,379 --> 00:19:56,180
ماذا سيقول الخدم ؟

283
00:19:56,248 --> 00:19:59,917
إعتقدت أنك ستكون بالخارج
... هذا المساء

284
00:19:59,985 --> 00:20:01,986
.في الردهة

285
00:20:05,724 --> 00:20:09,928
."حظيت بتجربة فاشلة مع "كينيا روز واتر

286
00:20:09,996 --> 00:20:12,698
.أعتقد هذه المرأة تحتاج للتربية

287
00:20:12,766 --> 00:20:14,499
ماذا فعلت ؟

288
00:20:19,272 --> 00:20:21,340
.رفضتني كعميل

289
00:20:21,408 --> 00:20:24,676
.لا أتصور فيما كانت تفكر

290
00:20:24,744 --> 00:20:27,145
.كان ذلك غريب

291
00:20:27,213 --> 00:20:31,083
.شعرت كأنها تكلف نفسها عناء عدم إحترامي

292
00:20:31,151 --> 00:20:35,754
لمَ تفعل ذلك ؟

293
00:20:35,822 --> 00:20:38,624
"كنت أفكر أن أرسل لها "سكوفار
<font color="#blue">
سكوفار لمن لا يتذكره هو رجل القنابل الذي قتله نولان

294
00:20:38,692 --> 00:20:41,126
.و معه سكاكينه لأسألها

295
00:20:41,194 --> 00:20:47,299
تعال
.استحم معي

296
00:20:47,367 --> 00:20:51,370
... دعني أُخرج كل تلك الأفكار عن هذه

297
00:20:51,438 --> 00:20:54,506
.المرأة الغبية بعيدًا عن عقلك

298
00:21:54,332 --> 00:21:56,033
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

299
00:21:59,604 --> 00:22:03,339
أماندا" هل أنتِ بخير ؟"

300
00:22:06,410 --> 00:22:09,012
.حلقكِ به كدمات بسيطة

301
00:22:09,080 --> 00:22:10,647
نأمل ألا تكون حنجرتك قد أُصيبت بكسر

302
00:22:10,715 --> 00:22:13,116
.يجب أن تأتي لمكتبي لنتأكد

303
00:22:13,184 --> 00:22:14,885
.لا تنطقي -
.شكرًا لكم -

304
00:22:14,953 --> 00:22:16,386
.شكرًا لكم لإيقافي

305
00:22:16,454 --> 00:22:18,088
... لو لم توقفوني

306
00:22:18,156 --> 00:22:21,425
.لا ، أنت أوقفت نفسك ، كنت متردد
.رأيت ذلك

307
00:22:21,493 --> 00:22:24,128
.كبلوه بالأصفاد -
.أنا آسف -

308
00:22:24,196 --> 00:22:28,866
.أنا آسف حقًا -
."نولان"

309
00:22:56,927 --> 00:22:58,595
ماذا يحدث ؟

310
00:22:58,662 --> 00:23:03,366
صديقنا رائد الفضاء قلق أثناء نومه
.و حاول قتل العمدة

311
00:23:06,403 --> 00:23:09,606
! "أماندا"
.هدئ من روعك

312
00:23:09,673 --> 00:23:10,674
... أردت فقط

313
00:23:10,741 --> 00:23:16,046
يجب أن تتراجع و تنتظر حتى تقول
.الطبيبة أنها يمكنها التحدث

314
00:23:16,113 --> 00:23:17,947
ماذا قلت للتو يا صاح ؟

315
00:23:18,015 --> 00:23:22,218
الآن ، "أماندا" ستكون بخير
حسنًا ؟

316
00:23:24,956 --> 00:23:27,725
الطبيبة تقوم ببعض الفحوصات للتأكد

317
00:23:27,792 --> 00:23:29,927
لذا ، لمَ لا تعطيهم بعض الفراغ ؟

318
00:23:29,995 --> 00:23:32,663
ماذا حدث لها بالضبط ؟

319
00:23:32,731 --> 00:23:35,900
بالضبط ؟
.لا أعرف بالضبط

320
00:23:35,968 --> 00:23:38,070
جوردان" كان لديه نوبة"

321
00:23:38,137 --> 00:23:40,139
"و بدأ بخنق "أماندا

322
00:23:40,206 --> 00:23:41,773
.و أنا و "ريف" وصلنا في الوقت المناسب

323
00:23:43,242 --> 00:23:45,276
أي نوع من مسؤول الأمن أنت ؟

324
00:23:45,344 --> 00:23:46,678
أعني ، أنت من المفترض أن تحميها
صحيح ؟

325
00:23:46,745 --> 00:23:48,780
.أنا لست حارس شخصي

326
00:23:48,847 --> 00:23:50,481
على أي حال ، تبدو مهتم مع أنك

327
00:23:50,549 --> 00:23:52,383
رجل ينتمي لمنظمة

328
00:23:52,450 --> 00:23:54,852
.حاولت قتلها منذ عدة أسابيع

329
00:23:54,920 --> 00:23:57,087
هجوم الفولك ؟

330
00:23:57,155 --> 00:23:58,922
.ليس له علاقة بي أو بجمهورية الأرض

331
00:23:58,990 --> 00:24:00,190
لا أعرف ذلك
أليس كذلك ؟

332
00:24:00,258 --> 00:24:02,325
."أهتم بـ"أماندا -
حقًا ؟ -

333
00:24:02,393 --> 00:24:04,160
حسنًا ، اصغ إليّ

334
00:24:04,228 --> 00:24:07,631
أنا و أنت على أرض مشتركة
<font color="#blue">
يقصد أن هما الاثنين يهتمون بها

335
00:24:32,057 --> 00:24:34,192
هل قال أي شيء ؟

336
00:24:34,259 --> 00:24:37,462
.إنه يتآلم

337
00:24:37,529 --> 00:24:41,065
.حسنًا ، لنأمل أن يتخطى ذلك

338
00:24:41,133 --> 00:24:43,736
إنه لا ينتمي لهنا
.و هو يعلم ذلك

339
00:24:43,803 --> 00:24:45,938
.يمكنني الشعور به

340
00:24:46,006 --> 00:24:49,074
."أنا آسف حقًا بشأن "سوكار -
.هذا لن يعيده -

341
00:24:49,142 --> 00:24:51,343
.أعرف

342
00:24:54,714 --> 00:24:57,348
... هل تشعرين حقًا

343
00:24:57,416 --> 00:24:58,916
أنكِ لا تنتمين لهنا ؟

344
00:24:58,984 --> 00:25:02,420
متى كنت أنتمي لمكان ما ؟

345
00:25:02,488 --> 00:25:06,391
.سوكار" جعلني أشعر أن لدي وطن"

346
00:25:06,459 --> 00:25:08,825
.وطنك معي

347
00:25:08,893 --> 00:25:11,291
.أعرف أنك تصدق ذلك

348
00:25:11,359 --> 00:25:12,992
.لا تفعل

349
00:25:22,735 --> 00:25:24,102
! اهدأ

350
00:25:35,213 --> 00:25:37,648
!مهلاً !مهلاً
!لا 

351
00:25:37,715 --> 00:25:40,650
! اهدأ ! اهدأ

352
00:25:40,718 --> 00:25:43,086
! اهدأ

353
00:25:53,363 --> 00:25:56,165
.مرحبًا يا طبيبة -
.مرحبًا -

354
00:25:56,233 --> 00:25:59,368
هل لاحظتِ أي شيء غريب
عندما فحصتِ رائد الفضاء ؟

355
00:25:59,436 --> 00:26:00,770
غريب ؟

356
00:26:00,838 --> 00:26:03,206
.أجل ، لأن أطرف شيء قد حدث للتو

357
00:26:03,274 --> 00:26:05,875
جوردان" بدأ ينزف دم بلون فضي"
.مثل الإندوجين

358
00:26:05,943 --> 00:26:09,011
.نولان" ، اهدأ" -
."نولان" -

359
00:26:09,079 --> 00:26:11,246
أنتِ فحصتِ جسده

360
00:26:11,314 --> 00:26:13,748
إما أنكِ أسوأ طبيبة

361
00:26:13,816 --> 00:26:15,417
.أو أنكِ عرفتِ أنه ليس بشري و كذبتِ

362
00:26:15,418 --> 00:26:19,053
<i>... لا ، أنا فقط -
! أيها اللعينة -</i>

363
00:26:19,121 --> 00:26:20,788
.كنتِ تعرفين أنه خطير

364
00:26:20,856 --> 00:26:23,591
."الآن ، كاد يقتل "أماندا

365
00:26:23,659 --> 00:26:25,660
إذا كان قد حدث ذلك أيها الطبيبة

366
00:26:25,727 --> 00:26:29,363
هل لديكِ أي فكرة عما كنت سأقوم
به لكِ الآن ؟

367
00:26:32,873 --> 00:26:34,073
.هذا صحيح

368
00:26:34,141 --> 00:26:37,777
قمنا بإستطلاع على شعبكم
.قبل أن نتصل بكم

369
00:26:37,935 --> 00:26:40,904
عندما وصلت سفن الفوتانز
أول مرة لمدار الأرض

370
00:26:40,972 --> 00:26:42,573
.كان هناك برنامج شرير

371
00:26:42,640 --> 00:26:47,378
متطوعين الإندوجين بدأوا بالتسلل جراحيًا داخل البشر

372
00:26:47,446 --> 00:26:49,080
يجمعوا معلومات

373
00:26:49,148 --> 00:26:53,584
.و إذا وصل الأمر ، يقتلوا

374
00:26:53,652 --> 00:26:56,720
سفاحين غرباء ؟

375
00:26:56,788 --> 00:27:01,091
"جوردان ميكلينتوك"
رائد فضاء بطل

376
00:27:01,159 --> 00:27:05,196
.وصل لأعلى مستوى لقيادة البشر

377
00:27:05,264 --> 00:27:11,903
رئيس ، رئيس وزراء ، وزير الدفاع
.أو العمدة على ما يبدو

378
00:27:11,970 --> 00:27:14,439
أليس الدم الفضي سيجعله ميت ؟

379
00:27:14,506 --> 00:27:16,507
.يبدو أنه نموذج أولي

380
00:27:16,575 --> 00:27:18,710
لم نستطع أبدًا القيام بالأمور
.بشكل صحيح

381
00:27:18,778 --> 00:27:20,712
.أنا آسف
.لا أصدقكِ

382
00:27:20,780 --> 00:27:24,316
.أعني ، انظري إليّ
."أنا "جوردان ميكلينتوك

383
00:27:24,384 --> 00:27:26,084
.أتذكر عندما كنت طفل

384
00:27:26,152 --> 00:27:28,086
أتذكر عندما بكيت إسبوع عندما
."مات كلبي "بيكيت

385
00:27:28,154 --> 00:27:31,823
أتذكر سكب الصودا على فتاة غريبة تمامًا
.في المسرح

386
00:27:31,891 --> 00:27:33,591
.و بعد عام ، أطلب منها الزواج مني

387
00:27:33,659 --> 00:27:35,927
هل تتذكر رائحة عطر زوجتك

388
00:27:35,995 --> 00:27:39,765
أو طعم طعامك المفضل ؟

389
00:27:39,832 --> 00:27:41,466
.لا أعتقد ذلك

390
00:27:41,534 --> 00:27:45,103
.الذاكرة الحسية هي أصعب شيء لتقليده

391
00:27:45,171 --> 00:27:48,673
هل تقولين أن ذكرياتي زائفة ؟

392
00:27:48,741 --> 00:27:50,508
أنهم لم يحدثوا أبدًا ؟

393
00:27:50,576 --> 00:27:53,612
.لا ، حدثوا
.لكن ليس لك

394
00:27:53,679 --> 00:27:57,316
إذن ، أين الحقيقي مني
البشري الحقيقي ؟

395
00:27:59,052 --> 00:28:02,289
.إستخراج الذكريات يدمر مخ الشخص

396
00:28:08,996 --> 00:28:15,201
أنا ... أنا آسفة على
."موقفك يا "جوردان

397
00:28:15,269 --> 00:28:18,004
لمَ كذبتِ علينا ؟

398
00:28:19,306 --> 00:28:24,544
إذا أثبتت جمهورية الأرض أن الفوتانز
قلتوا أبطال الفضاء البشريين

399
00:28:24,612 --> 00:28:26,679
.سيستخدموا ذلك ضدنا

400
00:28:26,747 --> 00:28:30,183
.أنتِ على حق ، سنقوم بذلك
.سآخذه معي

401
00:28:30,250 --> 00:28:32,685
منذ 5 دقائق ظننت أنني خسرت كل شيء

402
00:28:32,753 --> 00:28:34,821
.لكن على الأقل كنت بشري

403
00:28:34,889 --> 00:28:36,790
! الآن حتى لا أعرف ما أكون

404
00:28:39,126 --> 00:28:40,727
"اهدأ يا "جوردان

405
00:28:48,403 --> 00:28:51,504
! لا تؤذبه
! لا تؤذيه

406
00:28:57,111 --> 00:29:01,814
هل أنتِ بخير يا "أماندا" ؟ -
.أجل أنا بخير -

407
00:29:01,882 --> 00:29:04,818
.ديتاك" غاضب جدًا منكِ"

408
00:29:04,886 --> 00:29:08,221
هل لي أن أسألكِ عن السبب ؟

409
00:29:08,289 --> 00:29:10,457
سبب ماذا ؟

410
00:29:10,524 --> 00:29:12,793
لمَ رفضتي زوجي ؟

411
00:29:12,860 --> 00:29:15,695
.بسببكِ -
! بسببي -

412
00:29:15,763 --> 00:29:18,632
أعرف أنك تنجرحين
عندما ينام مع امرأة آخرى

413
00:29:18,699 --> 00:29:20,367
و لا يمكنني القيام بأي شيء حيال هذا الأمر

414
00:29:20,435 --> 00:29:22,970
لكن يمكنني التأكد أنني لن
.أكون جزء من تلك المشكلة

415
00:29:27,976 --> 00:29:31,279
... أنت جميلة للغاية

416
00:29:32,614 --> 00:29:36,584
.و غبية للغاية

417
00:29:36,652 --> 00:29:38,819
"أن ترفضي "ديتاك

418
00:29:38,887 --> 00:29:42,556
جعله يغضب و يشك

419
00:29:42,624 --> 00:29:44,024
و بالنسبة لرجل كاستيفاني

420
00:29:44,092 --> 00:29:48,629
أن تفعل زوجته أمر جنسي
.مع غيره عار كبير

421
00:29:48,697 --> 00:29:51,632
.أعرف أنكِ في زواج سيء

422
00:29:51,700 --> 00:29:54,636
.ليس سيء على الإطلاق -
.لا ، لا تكذبي عليّ -

423
00:29:54,704 --> 00:29:59,107
.أعرف ما في الأمر -
.أحب زوجي -

424
00:29:59,175 --> 00:30:04,480
.أكره أنه يتحكم بكِ
.أكره أنكِ لستِ حرة

425
00:30:06,116 --> 00:30:13,322
أنا أستمتع بزيارتنا سويًا
.كثيرًا

426
00:30:19,062 --> 00:30:21,063
.و أنا أيضًا

427
00:30:23,300 --> 00:30:25,502
إذا أردتِ أن تستمري

428
00:30:25,569 --> 00:30:29,907
.يجب أن تتعلمي السيطرة على كراهيتكِ

429
00:30:29,974 --> 00:30:36,647
يجب أن تلعبين اللعبة أفضل
.و أكثر ذكاءً

430
00:30:42,488 --> 00:30:45,122
"معك "ماكاولي -
.سيدي ، لقد حدث شيء غريب -

431
00:30:45,190 --> 00:30:46,958
.هناك إختراق للحافة الشمالية للبحيرة

432
00:30:47,025 --> 00:30:49,227
.هذا غريب

433
00:30:49,294 --> 00:30:51,529
.هذا ما أريدك أن تفعله

434
00:30:51,597 --> 00:30:55,033
اغلق هذا المستوى
.ولا تتحدث لأي شخص

435
00:30:55,101 --> 00:30:57,836
.سأكون عندك حالاً -
.حسنًا يا سيدي -

436
00:31:30,637 --> 00:31:33,006
حسنًا أيها القائد

437
00:31:33,073 --> 00:31:34,907
مسؤول الأمن يقلب المدينة رأسًا
على عقب

438
00:31:34,975 --> 00:31:36,909
.للبحث عنك

439
00:31:36,977 --> 00:31:40,846
أتريد صحبة ؟ -
.ابتعد -

440
00:31:46,611 --> 00:31:48,779
هل ستطلق النار عليّ أم لا ؟

441
00:31:49,993 --> 00:31:52,562
.لم أقرر بعد

442
00:31:53,630 --> 00:31:55,798
هل يمكنني الجلوس حتى تقرر ؟

443
00:31:55,866 --> 00:31:58,137
.لا أصغر بالسن هنا

444
00:32:05,210 --> 00:32:08,179
كيف وجدتني ؟

445
00:32:09,247 --> 00:32:12,183
.حارس شاهدك
.و إتصل بي في المنزل

446
00:32:18,223 --> 00:32:22,559
هل يعجبك المنظر ؟

447
00:32:22,627 --> 00:32:25,663
حسنًا ، عندما رأيتني إياه
.بدا أنه يستحق المشاهدة

448
00:32:25,731 --> 00:32:29,033
.أجل
.آتي هنا طوال الوقت

449
00:32:34,473 --> 00:32:39,644
الآن ، لقد رأيته
ماذا بعد ؟

450
00:32:39,712 --> 00:32:43,014
ربما سأجلس هنا لبعض الوقت

451
00:32:43,082 --> 00:32:44,549
و أكتشف إذا كان لدي شجاعة كافية

452
00:32:44,617 --> 00:32:47,652
.لأرمي نفسي من على الحافة

453
00:32:47,720 --> 00:32:51,556
من الجيد أن
.تحدد قدراتك

454
00:32:51,624 --> 00:32:53,658
تساعد الرجل على القيام
بخيارات أكثر حكمة

455
00:32:53,726 --> 00:32:56,994
عندما يفهم ما هو قادر
.عليه و غير قادر عليه

456
00:32:57,062 --> 00:33:00,430
.تساعدك على النمو
.تساعدك على التغيير

457
00:33:00,498 --> 00:33:03,800
.أنا سلاح
.هذا لن يتغير أبدًا

458
00:33:03,868 --> 00:33:06,302
.هذا ما أنا عليه

459
00:33:08,906 --> 00:33:11,273
أتعرف ما الذي أكره عن شعب الإندوجين ؟

460
00:33:11,341 --> 00:33:15,978
.لا مشاعر ، كل شيء آلي
.لا يتغيرون

461
00:33:16,046 --> 00:33:18,481
.البشر يتغيرون طوال الوقت

462
00:33:18,548 --> 00:33:23,320
أنت غاضب مثل يونس ضد المصير
.وقعت فيه

463
00:33:23,387 --> 00:33:27,290
.إنها طبيعة ما بداخلك
.أنت إنسان

464
00:33:29,793 --> 00:33:34,931
.لا شيء منطقي على الإطلاق
.إنه أمر صعب جدًا

465
00:33:34,998 --> 00:33:39,869
.أعرف أنه صعب ، لقد فقدت عالمي
.فقدت زوجتي

466
00:33:39,937 --> 00:33:43,640
.و فقدت ابني

467
00:33:46,110 --> 00:33:51,013
.أنت ترتدي ملابسه -
.أنا آسف -

468
00:33:52,348 --> 00:33:55,450
.أجل

469
00:33:56,719 --> 00:34:00,321
سلمت الحياة لي أسباب كافية
.لأرمي بنفسي من هذا المنحدر

470
00:34:00,389 --> 00:34:06,995
لمَ لم تفعل ؟ -
.لأنني لست جبان -

471
00:34:07,062 --> 00:34:12,166
لأنني أحب الحياة كفاية بأن أتمسك
بكل لحظة بها سواء كانت جيدة أم سيئة

472
00:34:12,234 --> 00:34:17,538
حتى ترى قوة أعلى مني أنه من المناسب
.أن تأخذ كل هذا بعيدًا عني

473
00:34:17,606 --> 00:34:20,208
و لكن

474
00:34:20,275 --> 00:34:23,845
إذا قدم شخص ما فرصة ثانية لي

475
00:34:23,912 --> 00:34:26,980
سآخذها بكل تأكيد

476
00:34:27,048 --> 00:34:31,753
و لن أهتم أي نوع من سفن الفضاء
.وضعوني بها

477
00:34:31,820 --> 00:34:37,358
طالما أن لدي حياتي و ذكرياتي

478
00:34:37,426 --> 00:34:39,293
.هذا يعني أنني لا أزال انا

479
00:34:49,105 --> 00:34:54,610
أتعتقد أنها لا تزال تريدني
و أنا كذلك

480
00:34:54,678 --> 00:34:56,712
بعد 30 عام ؟

481
00:34:56,780 --> 00:35:01,984
إذا كانت تحبك
.ستريدك بأي طريقة ممكنة

482
00:35:02,052 --> 00:35:07,690
و ماذا لو لم أكن قوي مثلك ؟ -
.اقفز إذن -

483
00:35:16,000 --> 00:35:19,002
.شكرًا لك على المحاولة

484
00:35:26,444 --> 00:35:32,215
.اعد ذلك لـ"نولان" من أجلي -
.حسنًا -

485
00:35:52,201 --> 00:35:55,103
سمعت عن "جوردان" ، صحيح ؟

486
00:35:56,740 --> 00:35:59,708
الشخص الذي نجا من كارثة فضاء
منذ 30 عام

487
00:35:59,776 --> 00:36:02,745
.قفز من أعلى منحدر

488
00:36:02,813 --> 00:36:04,681
.اكتشفي ذلك

489
00:36:04,748 --> 00:36:10,019
.الجزء الفوتاني منه مات
.الجزء البشري منه كذبة

490
00:36:10,087 --> 00:36:11,321
.لا يتناسب هنا على الإطلاق

491
00:36:11,389 --> 00:36:15,925
كان سلاح مُخزن في
.إنتظار أن ينفجر

492
00:36:15,993 --> 00:36:19,863
لا يمكنني تخيل أن
"جوردان ميكلينتوك"

493
00:36:19,931 --> 00:36:22,432
يطرق الباب في مكان ما

494
00:36:22,500 --> 00:36:25,335
على سيدة عجوزة تقف
.على قدميها بالكاد

495
00:36:25,403 --> 00:36:27,570
.أنتِ رومانسية بجنون

496
00:36:29,673 --> 00:36:32,508
.لست رومانسية للغاية

497
00:36:34,077 --> 00:36:36,411
.أنا أرفض عرضك

498
00:36:36,479 --> 00:36:39,482
.مكاني هنا

499
00:36:40,549 --> 00:36:42,719
.حسنًا

500
00:36:44,786 --> 00:36:49,356
.لنتحدث بصراحة -
ألم نكن نتحدث بصراحة ؟ -

501
00:36:49,424 --> 00:36:53,761
.(جمهورية الأرض تريد (ديفاينس -
.بلا مزاح -

502
00:36:53,828 --> 00:36:55,429
يريدون أن يضعوا أيديهم على معدن
.الـ(جولانايت) الخاص بنا

503
00:36:55,497 --> 00:36:57,257
حسنًا ، إنه يشغل كل شيء تقريبًا تلك الأيام

504
00:36:57,266 --> 00:36:58,666
.و تلك المدينة مصدر وفير

505
00:36:58,734 --> 00:37:01,570
أصبحت مؤخرًا الأولية ألكبرى
.للمنظمة

506
00:37:01,637 --> 00:37:04,173
.تلك المرأة تقود المهمة
أتعرفيها ؟

507
00:37:06,443 --> 00:37:10,079
"أوفلين تينتي"
.سفيرة جمهورية الأرض

508
00:37:10,147 --> 00:37:14,017
.حاولت سلب المدينة و إبتزازي

509
00:37:14,084 --> 00:37:17,220
لقد أقنعت رئيسها أنك المشكلة

510
00:37:17,287 --> 00:37:19,322
و تحت قيادة عمدة مرن

511
00:37:19,390 --> 00:37:22,925
.ديفاينس) سترحب بجمهورية الأرض بحفاوة)

512
00:37:22,993 --> 00:37:24,894
.حسنًا ، هذا ليس صحيح

513
00:37:24,961 --> 00:37:28,078
.لا يمكنهم أن يعرفوا إلا إذا أزالوكي

514
00:37:28,098 --> 00:37:33,036
... أزالوني تعني -
.مهما تطلب الأمر -

515
00:37:35,806 --> 00:37:39,108
(إذا تركتِ (ديفاينس
.لن تكونين في خطر

516
00:37:39,176 --> 00:37:40,556
.(أنا صفقة رابحة في (نيو يورك

517
00:37:40,582 --> 00:37:42,370
(في (نيو يورك
.يمكنني حمايتكِ

518
00:37:44,715 --> 00:37:48,819
.لا أحتاج حمايتك

519
00:37:48,887 --> 00:37:53,123
ألا يمكنكِ أن تدركين

520
00:37:53,191 --> 00:37:54,858
أنه لم يكن من السهل عليّ
أن آتي هنا

521
00:37:54,926 --> 00:37:55,993
بعد كل شيء حدث ؟

522
00:37:56,060 --> 00:37:58,429
.لم أطلب منك أت تأتي

523
00:37:58,496 --> 00:38:01,298
لم أطلب منك أن تضع
.نفسك بحياتي

524
00:38:01,365 --> 00:38:06,369
.أجل ، لأنك لا تريدين اي أحد

525
00:38:06,437 --> 00:38:07,904
.علاقات البشر تلك تبطأكِ

526
00:38:07,972 --> 00:38:11,007
.تجعلكِ ضعيفة -
.بحقك ، لا تقل ذلك -

527
00:38:11,074 --> 00:38:12,542
.إذا وثقتِ بي فقط

528
00:38:12,609 --> 00:38:15,245
إذا كنتِ قد تحدثتِ معي أولاً
.كنا سنكون سويًا

529
00:38:15,313 --> 00:38:19,248
إذا كان لديكِ القليل من الإيمان
.كنا سنكون عائلة

530
00:38:25,223 --> 00:38:29,159
تذكري ، جمهورية الأرض تأخذ
ما تريده

531
00:38:29,227 --> 00:38:33,463
.و لا تهتم بمن تؤذيه

532
00:38:35,399 --> 00:38:39,235
.كنتِ ستكونين مناسبة تمامًا

533
00:38:54,535 --> 00:38:58,839
.لديك صحبة -
."نولان" -

534
00:38:58,906 --> 00:39:02,342
.سمعت ان لديك شيء لي

535
00:39:03,677 --> 00:39:07,514
.أخبرني أن أعيد لك ذلك

536
00:39:07,581 --> 00:39:08,715
.هذا كرم منه

537
00:39:08,783 --> 00:39:13,887
.أجل ، لقد كان ولد كريم

538
00:39:15,990 --> 00:39:20,227
أعتقد أنه يمكننا إرسال شخص ما 
أسفل المناجم

539
00:39:20,294 --> 00:39:22,896
و يحاول إستيعاد جثته
.مراسم دفن لائقة

540
00:39:22,964 --> 00:39:24,865
.البحيرة عميقة جدًا

541
00:39:24,933 --> 00:39:26,867
الجثة لا بد أنها تشابكت مع شيء
ما بالأسفل

542
00:39:26,934 --> 00:39:30,604
.لأنها لم تظهر

543
00:39:30,671 --> 00:39:33,106
حسنًا ، هذا يجعلك أخر
شخص شاهده حي

544
00:39:33,174 --> 00:39:36,309
.و الشخص الوحيد الذي يؤكد وفاته

545
00:39:36,377 --> 00:39:39,713
.هذا صحيح

546
00:39:44,586 --> 00:39:46,754
في صحة
... "جوردان ميكلينتوك"

547
00:39:47,856 --> 00:39:49,357
.أينما يكون

548
00:41:38,267 --> 00:41:41,803
أتبحث عن إسعافات أولية ؟ -
.أبحث عن الحقيقة -

549
00:41:41,871 --> 00:41:45,373
أريد أن أعرف كل ما كنتِ تفعلينه
.خلال الحروب الباهتة ... كل ما فعلتيه

550
00:41:45,441 --> 00:41:48,877
.كانت حرب
.تحاول الفوز بها

551
00:41:48,944 --> 00:41:50,579
.يتوجب عليك أن تعرف

552
00:41:50,646 --> 00:41:52,381
.ذبحت ما يكفي من شعبي

553
00:41:52,449 --> 00:41:54,550
.يمكنني دائمًا أن أضيف إليهم واحدًا

554
00:41:54,617 --> 00:41:56,518
كنتِ تعلمين الكثير

555
00:41:56,586 --> 00:41:58,521
عن البرنامج الذي أنشأ
"جوردان ميكلينتوك"

556
00:41:58,588 --> 00:42:00,022
أريد أن أعرف لأي مدى تعرفين

557
00:42:00,090 --> 00:42:03,225
و إذا كان هناك الكثير مثله
.لنقلق حيالهم

558
00:42:03,293 --> 00:42:06,996
.معذرةً -
.رائد الفضاء ليس هنا -

559
00:42:07,063 --> 00:42:12,267
.إننا نوعًا ما في قلب موضوع -
.أنا حقًا بحاجة لطبيب -

560
00:42:12,335 --> 00:42:15,871
.يجب أن نأخذ إستراحة من هذه المحادثة

561
00:42:19,242 --> 00:42:21,743
.تبدو كأنها حمى نزفية فيروسية

562
00:42:21,811 --> 00:42:24,846
! ارتدوا قفازاتكم و أقنعتكم

563
00:42:24,914 --> 00:42:29,584
.لدينا وباء

564
00:42:30,883 --> 00:42:34,556
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

565
00:42:35,000 --> 00:42:38,070

