1
00:00:01,335 --> 00:00:02,535
... سابقًا في مسلسل ديفاينس

2
00:00:03,451 --> 00:00:05,553
.سيكون حفل زفاف جميل

3
00:00:05,622 --> 00:00:07,991
آسفةٌ ، اضطررت أن أكبلكي بالأصداف
.يا حضرة السفيرة

4
00:00:08,060 --> 00:00:10,462
"أريد كل شيء عن "أماندا روزواتر
.على مكتبي

5
00:00:10,530 --> 00:00:12,453
."إنه "كونار لانج -
، أين وُلدت -

6
00:00:12,522 --> 00:00:14,341
، من هم أصدقائها و عائلتها

7
00:00:14,409 --> 00:00:16,358
و كل رجل ضاجعته

8
00:00:16,427 --> 00:00:17,765
و ما لديها لوجبة العشاء
.ليلة الغد

9
00:00:17,833 --> 00:00:19,337
! "كوينتين" -
! اخرسي -

10
00:00:19,404 --> 00:00:21,686
إذا أردت حقًا أن تعرف
ما حدث لأمك

11
00:00:21,743 --> 00:00:22,878
.تعال لتراني

12
00:00:22,947 --> 00:00:25,785
.أنا حقًا بحاجة لطبيب

13
00:00:25,853 --> 00:00:28,226
! احضروا قفزاتكم

14
00:00:28,295 --> 00:00:31,166
.لدينا وباء

15
00:00:38,285 --> 00:00:39,565
! توقف -
.(صباح الخير أهالي (ديفاينس -

16
00:00:39,622 --> 00:00:42,726
معكم "آلاك طار" على الإذاعة

17
00:00:42,795 --> 00:00:45,232
.من أعلى القوس

18
00:00:45,300 --> 00:00:47,836
الآن ، طُلب مني أن أقول لكم
بعض المعلومات المهمة

19
00:00:47,903 --> 00:00:49,306
.بشأن العدوى

20
00:00:49,374 --> 00:00:50,911
! كمامات -
.إنها الحمى النزفية الفيروسية

21
00:00:50,978 --> 00:00:52,180
.جيدة لمعظم الأمراض

22
00:00:52,248 --> 00:00:53,449
.معروفة باسم الإنفلونزا الإيراثية

23
00:00:53,517 --> 00:00:55,158
.كمامات ، احصل عليهم الآن -
.ها هم -

24
00:00:55,187 --> 00:00:57,087
البشر و الإيراثيين معرضين للإصابة

25
00:00:57,155 --> 00:00:59,590
.لكن الإيراثيين لا يمرضون

26
00:00:59,658 --> 00:01:03,433
لذلك ، إذا كنت بشري أو إيراثي

27
00:01:03,501 --> 00:01:05,269
أفضل شيء تفعله هو أن تبقى داخل منزلك

28
00:01:05,338 --> 00:01:08,008
و تلتزم الهدوء ، و تتجنب
.الإتصال مع الآخرين

29
00:01:08,076 --> 00:01:10,077
هذه الإنفلونزا تنتشر من خلال
ملامسة الجلد

30
00:01:10,080 --> 00:01:11,983
لذلك القفازات مفيدة

31
00:01:12,052 --> 00:01:13,252
.و الكمامات مضيعة للمال

32
00:01:13,321 --> 00:01:14,856
! كمامات

33
00:01:14,923 --> 00:01:17,494
... فلا تكلف نفسك عناء صرف أموالك

34
00:01:17,562 --> 00:01:19,664
ماذا عنك ؟
! كمامات

35
00:01:19,732 --> 00:01:21,501
التزموا الهدوء فقط

36
00:01:21,570 --> 00:01:23,873
.و تجنبوا أي إتصال جسدي

37
00:01:23,942 --> 00:01:26,144
تذكر ، إذا شعرت أنك لست على ما يرام

38
00:01:26,212 --> 00:01:29,048
.توجه لخيام المصابين

39
00:01:29,116 --> 00:01:32,319
.يا إلهي
.هذا فظيع

40
00:01:33,890 --> 00:01:36,893
كم عددهم ؟ -
.ستة توفوا ، و 21 مصابين

41
00:01:36,961 --> 00:01:39,230
! ليساعده أحد
! إنه بحاجة للمساعدة

42
00:01:40,835 --> 00:01:43,338
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

43
00:01:43,407 --> 00:01:47,580
نحوي المرض ، و نريح المرضى
.و نأمل أن يصل العلاج

44
00:01:47,648 --> 00:01:52,388
يصل من أين ؟ -
.(كان المرض منتشر في خليج (سان فرانسيسكو -

45
00:01:52,457 --> 00:01:53,557
زميل سابق
"يُدعى "إيرين نادين

46
00:01:53,626 --> 00:01:55,595
.قضى شهور للعمل على مضاد الفيروس

47
00:01:55,663 --> 00:01:57,564
إذا حالفنا الحظ
واحدة من المواقع المستقلة

48
00:01:57,633 --> 00:02:00,269
.(ستوصل الخبر لـ(سان فرانسيسكو

49
00:02:00,337 --> 00:02:02,639
أيها الطبيبة
! إنها تموت

50
00:02:15,365 --> 00:02:19,405
هل تتعرق ؟ -
.الجو حار -

51
00:02:22,600 --> 00:02:28,933
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة التاسعة
بعنوان : إذا تركت فقط هذا العالم و أنا حي

52
00:02:30,025 --> 00:02:52,114
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

53
00:02:52,564 --> 00:02:55,133
الشائعات تنتشر بأن العلاج في الطريق

54
00:02:55,201 --> 00:02:58,373
.(شكر خاص للصالحون في (سان فرانسيسكوا

55
00:02:58,442 --> 00:02:59,976
لكن في الوقت الحالي

56
00:03:00,044 --> 00:03:02,881
"دعونا نستمع لموسيقى "أينا كلايني

57
00:03:04,983 --> 00:03:05,883
! "آلاك"

58
00:03:17,609 --> 00:03:19,278
هل هذه شاحنات جمهورية الأرض ؟

59
00:03:20,648 --> 00:03:24,754
.معك المراقب من فوق القوس
.أريد التحدث مع العمدة

60
00:03:29,464 --> 00:03:31,567
.مرحبًا

61
00:03:33,405 --> 00:03:36,008
.أتشربون يا رفاق -
أريد حقًا أن أعرف -

62
00:03:36,077 --> 00:03:38,558
لمَ يوجد موقع عسكري يعسكر خارج المدينة ؟

63
00:03:38,581 --> 00:03:42,019
حسنًا ، هذا الوباء قد إنتشر في
.المدينة في غضون أيام

64
00:03:42,087 --> 00:03:44,156
أعتقد أنهم يحاولون منعه من
.التقدم شرقًا

65
00:03:44,224 --> 00:03:45,425
.متأخرون قليلاً لذلك

66
00:03:45,493 --> 00:03:48,094
أول مريض لنا سافر مع
.قافلة إيراثية متجهة للشرق

67
00:03:48,098 --> 00:03:51,069
.تم إعتراضه و تدميره

68
00:03:51,137 --> 00:03:54,341
.إنهم يفرضون الحجر الصحي

69
00:03:54,410 --> 00:03:56,412
.إنهم جادين

70
00:03:56,480 --> 00:03:57,714
لمنع إنتشار تلك العدوى

71
00:03:57,782 --> 00:03:59,463
سيكونوا سعداء جدًا ليدعوا كل شخص

72
00:03:59,485 --> 00:04:02,389
في تلك المدينة يموت
.بما فيهم أنا

73
00:04:02,458 --> 00:04:04,126
و عندما نموت جميعًا
سيأتوا هنا

74
00:04:04,194 --> 00:04:05,394
.و يستولوا على المدينة

75
00:04:05,463 --> 00:04:08,735
.(و مناجم الـ(جلانايت

76
00:04:08,802 --> 00:04:11,272
يمكننا أن نجمع بعض الأسلحة و السيارات

77
00:04:11,341 --> 00:04:12,507
.و ندمر هذا الحاجز

78
00:04:12,576 --> 00:04:14,544
و ماذا بعد
نخاطر بإنتشار العدوى

79
00:04:14,613 --> 00:04:16,681
في بقية أنحاء شمال (أمريكا) ؟

80
00:04:16,749 --> 00:04:19,184
انظروا ، جمهورية الأرض ربما تكون
مجموعة إنتهازيين باردين القلب

81
00:04:19,253 --> 00:04:20,454
لكن هذا لا يعني
.أنهم مخطأين

82
00:04:20,522 --> 00:04:22,391
أتقولي أنه ليس هناك أمل ؟

83
00:04:22,460 --> 00:04:26,398
.يا حضرة العمدة ، مجلس المدينة يسأل عنكِ

84
00:04:26,467 --> 00:04:30,272
دائمًا هناك أمل
.و هذا عملنا أن نذكر الناس بذلك

85
00:04:30,341 --> 00:04:34,781
.لنذهب

86
00:04:34,849 --> 00:04:36,115
... حسنًا

87
00:04:36,184 --> 00:04:39,187
ألم تكن غبيًا بأن
تدعها تبتعد عنك ؟

88
00:04:39,255 --> 00:04:41,992
.أجل ، كنت غبي

89
00:04:42,060 --> 00:04:44,328
.إنها مخطأة بشأن أمر الأمل

90
00:04:44,397 --> 00:04:46,533
.سنموت جميعًا ، قريبًا

91
00:04:46,602 --> 00:04:49,706
أتريد أن تثمل ؟

92
00:04:49,774 --> 00:04:51,309
.لا ، لدي عمل

93
00:04:51,376 --> 00:04:53,646
.ارح نفسك

94
00:04:54,914 --> 00:04:56,165
إيراثي قذر

95
00:04:56,641 --> 00:04:59,012
ارحل و خذ مرضك معك

96
00:04:59,071 --> 00:05:00,224
إيراثي قذر

97
00:05:05,613 --> 00:05:07,143
ارحلوا أيها الأشباح

98
00:05:07,309 --> 00:05:08,311
! لا

99
00:05:13,315 --> 00:05:14,717
.عودوا لمنازلكم قبل أن تُصابوا

100
00:05:14,784 --> 00:05:17,921
.إننا في أمان من مرضكم -
.ليس إذا قمت بعضّك -

101
00:05:22,920 --> 00:05:24,051
."راثوس"

102
00:05:24,177 --> 00:05:25,337
.الذئبة الصغيرة

103
00:05:26,838 --> 00:05:28,112
."نيزار"

104
00:05:28,238 --> 00:05:29,703
.هذا يؤلم يديّ

105
00:05:29,828 --> 00:05:30,960
.ستعيش

106
00:05:31,086 --> 00:05:32,749
كيف حال "سوكار" ؟

107
00:05:33,036 --> 00:05:35,368
.لا يزال في الغيبوبة

108
00:05:35,494 --> 00:05:38,083
جئنا هنا لجلب العديد من
.أدويته و لوازمه

109
00:05:38,430 --> 00:05:44,521
الآن جنود جمهورية الأرض أخبرونا
.أنه لا يمكننا المغادرة

110
00:05:44,646 --> 00:05:46,871
.الوباء الكبير قد وصل

111
00:05:46,997 --> 00:05:53,253
إذا انتشر ، أخشى أن البشر
.سيصطادوننا و يقتلوننا مجددًا

112
00:05:53,940 --> 00:05:58,016
الذئبة الصغيرة ، هل ستصلين معنا ؟

113
00:06:00,740 --> 00:06:03,356
.إنه شرف لي أن أصلي مع العائلة

114
00:06:03,483 --> 00:06:04,930
-

115
00:06:12,152 --> 00:06:13,854
ستة عشر شخص توفى
ماذا الآن ؟

116
00:06:13,922 --> 00:06:16,024
و 30 آخرين مرضى في الخيام ؟

117
00:06:16,093 --> 00:06:19,230
بهذا المعدل ، لن ننجو
.من الحجر الصحي لجمهورية الأرض

118
00:06:19,298 --> 00:06:22,168
مسؤول الأمن يُبقي الجميع
.بالداخل ليحوي العدوى

119
00:06:22,237 --> 00:06:26,344
حسنًا ، ماذا عن الإيراثيين ؟
.هم حاملين العدوى

120
00:06:26,411 --> 00:06:29,014
.و أيضًا البشر -
.ليس الأمر متشابه -

121
00:06:29,083 --> 00:06:32,655
لقد حان الوقت يا بشر أن تفهموا
.حقيقة سلالة الإيراثيين

122
00:06:32,723 --> 00:06:35,192
يحملون المرض مثل أي أحد

123
00:06:35,260 --> 00:06:36,460
.لكن نادرًا ما يمرضون

124
00:06:36,463 --> 00:06:37,864
.هذا صحيح -
.هذا ليس صحيح -

125
00:06:37,932 --> 00:06:39,373
و هذا أكسبهم سمعة

126
00:06:39,435 --> 00:06:42,573
بين سلالات الفوتانز أنهم غير نظيفين

127
00:06:42,641 --> 00:06:44,343
.و حاملين الأوبئة

128
00:06:44,410 --> 00:06:46,913
تلك السمعة قد تكون ناتجة عن التعصب

129
00:06:46,982 --> 00:06:48,650
.لكنها مبنية أيضًا على حقيقة

130
00:06:48,719 --> 00:06:51,923
.هناك سبب أن الإيراثيين إنطوائيين

131
00:06:51,991 --> 00:06:54,895
.هناك سبب بأن يتجنبهم شعبي -
.أجل ، سبب جيد -

132
00:06:54,963 --> 00:06:56,531
.تلك المدينة أفضل من ذلك

133
00:06:56,599 --> 00:06:58,834
الإيراثيين يتجولون لأسابيع

134
00:06:58,903 --> 00:07:01,774
ينقلوا العدوى للآخرين
.ولا يظهر عليهم أي أعراض

135
00:07:01,842 --> 00:07:04,344
هكذا انتشرت العدوى
.و يجب أن نوقف ذلك

136
00:07:04,413 --> 00:07:08,886
بما تقترح ؟ -
.نحصر الإيراثيين فنحصر المرض -

137
00:07:08,955 --> 00:07:10,256
.نضعهم في المناجم ، مؤقتًا

138
00:07:10,324 --> 00:07:13,028
.طلبنا منهم أن يبقوا داخل منازلهم تطوعًا

139
00:07:13,095 --> 00:07:14,731
.لا يمكن الثقة بالإيراثيين

140
00:07:14,798 --> 00:07:16,967
و منذ متى يأخذ فرسان الأرواح أوامر ؟

141
00:07:17,036 --> 00:07:18,904
.الآن ، "ريف" يقول الفكرة الصائبة -
.أنا أتفق معه -

142
00:07:18,972 --> 00:07:22,176
"أوزين" ، تجاهل "ديتاك"
.و استمع

143
00:07:22,245 --> 00:07:24,781
.جميعكم

144
00:07:24,849 --> 00:07:28,721
لقد إتخذ الأمر وقتًا طويلاً أن
.نجعل فرسان الأرواح يثقون بنا

145
00:07:28,789 --> 00:07:30,491
.نحظى بسلام

146
00:07:30,559 --> 00:07:32,727
و الآن ، إذا بدأنا بحبس الإيراثيين الغير مرضى

147
00:07:32,796 --> 00:07:34,898
لأنهم ربما يحملون العدوى

148
00:07:34,966 --> 00:07:37,102
سيتوجب علينا التعامل مع تمرد عسكري

149
00:07:37,170 --> 00:07:38,270
.قبل أي شيء

150
00:07:38,339 --> 00:07:41,143
.أماندا" ، لدي أبناء"

151
00:07:41,211 --> 00:07:44,582
إرسال الإيراثيين للمناجم مؤقتًا

152
00:07:44,651 --> 00:07:46,252
.سيحميهم من المتعصبين

153
00:07:46,320 --> 00:07:48,222
.سيكون لطفًا بهم حقًا

154
00:07:48,290 --> 00:07:53,364
.سنبقيهم في أمان -
أمان ؟ -

155
00:07:53,433 --> 00:07:57,137
حسنًا ، دعونا نصوّت على ذلك
هل نبدأ ؟

156
00:08:13,070 --> 00:08:17,591
.استمع إلينا يا ملك اللهب

157
00:08:17,653 --> 00:08:21,006
.هناك عاصفة بين الإخوة

158
00:08:21,242 --> 00:08:25,267
.قم بتهدئة الرياح و جفف المطر

159
00:08:25,326 --> 00:08:28,909
.اجعلنا ننهض مجددًا

160
00:08:48,530 --> 00:08:52,903
."إيريثا" -
هل يمكنني أن أصعد ؟ -

161
00:08:52,971 --> 00:08:58,747
.إذن أنت هنا لتعتقلنا -
.إنه يعتبر عزلكم -

162
00:09:01,686 --> 00:09:04,255
.حسنًا ، إنه حجر صحي -
.إننا لسنا مرضى -

163
00:09:04,324 --> 00:09:06,827
.لكن يمكنكم أن تنشروا الفيروس

164
00:09:06,895 --> 00:09:10,266
إيريثا" لا تنظري إليّ هكذا"
.تعرفين أنه ممكنًا

165
00:09:10,335 --> 00:09:13,974
إنه وقتٌ عصيب و عليكم واجب
.أن تأدوه لحفظ السلام

166
00:09:14,042 --> 00:09:17,447
"أراهن أنك لم تخبر "نولان
.أنك تخطط لذلك

167
00:09:17,515 --> 00:09:18,648
.لا

168
00:09:18,717 --> 00:09:21,220
هل حقًا تعتقد أنني سأتركك تعتقلني ؟

169
00:09:21,289 --> 00:09:22,329
تعتقلهم كالحيوانات ؟

170
00:09:24,227 --> 00:09:27,198
.سأقدر تعاونكم

171
00:09:27,267 --> 00:09:29,436
.و لا أحتاجه

172
00:09:31,951 --> 00:09:33,769
أنا سأبطئهم
انتشروا في المدينة

173
00:09:33,820 --> 00:09:35,864
اجمعوا شعبنا
.و اذهبوا بهم لمكان آمن

174
00:09:36,030 --> 00:09:38,743
! مكاني بجانبكِ -
.راثوس" اخرجهم من هنا" -

175
00:09:38,909 --> 00:09:40,830
.هيا يا أخي
.إنها تعرف ما تفعله

176
00:09:40,997 --> 00:09:42,227
! هيا

177
00:09:43,529 --> 00:09:47,100
.لا تقومي بتصعيب الأمور على نفسكِ -
.لن أصعبها -

178
00:10:12,953 --> 00:10:15,356
مهلاً
! ابعد يديك عنها

179
00:10:15,425 --> 00:10:17,663
.ابعد يديك عنها

180
00:10:19,349 --> 00:10:22,220
هل جُرحتِ ؟ -
.أنا بخير -

181
00:10:22,287 --> 00:10:24,056
! "لمَ لم تسأل عليّ يا "نولان

182
00:10:24,124 --> 00:10:25,459
.تلك السخيفة دفعتني من فوق السقف

183
00:10:25,526 --> 00:10:28,397
"كان من المفترض بك أن تدعني أخبر "نولان
.قبل أن تفعل أي شيء

184
00:10:28,466 --> 00:10:31,569
حسنًا
.لم أكن واعي بالوقت

185
00:10:31,637 --> 00:10:34,908
"دعها تذهب يا "ريف
.أو سأبدأ بقتل الناس

186
00:10:34,976 --> 00:10:37,946
حسنًا
.أنت لم تذهب بعيدًا

187
00:10:38,015 --> 00:10:39,817
لا أحد يريد إيذاء الطفلة

188
00:10:39,885 --> 00:10:43,055
لكن أنا سأؤذيها إذا لم
.تبعد مسدسك هذا

189
00:10:43,124 --> 00:10:45,160
."فكر بالأمر يا "نولان

190
00:10:45,227 --> 00:10:48,631
.كل الناس في المدينة خائفون من الموت
.الناس يشعرون باليأس

191
00:10:48,700 --> 00:10:53,039
إذا كنت إيراثي ، أفضل مكان تكون به
.هو أن تكون بعيدًا عن الأنظار

192
00:10:53,107 --> 00:10:57,213
.اخبري والدكِ أنكِ بخير -
.إنها ليست ببغاء -

193
00:10:57,281 --> 00:11:01,954
اخبريه
.إنه بحاجة أن يسمعها منكِ

194
00:11:05,128 --> 00:11:07,263
.لا أحب هذا الخلاف

195
00:11:07,332 --> 00:11:10,770
.ابعد المسدس

196
00:11:10,837 --> 00:11:15,644
.لن أخذلكِ
.ليس مجددًا

197
00:11:15,713 --> 00:11:18,550
.ابعد المسدس

198
00:11:27,935 --> 00:11:30,638
.حسنًا ، لنذهب

199
00:11:36,717 --> 00:11:40,121
."نولان"

200
00:11:40,189 --> 00:11:41,690
هل أنت مجنون ؟

201
00:11:41,759 --> 00:11:43,626
ابنتي في حفرة مع مجموعة

202
00:11:43,694 --> 00:11:46,262
عمال مناجم خبيثين يعتقدون أنها
."ماري مالون"
<font color="#blue">
ماري مالون هي أول شخص أُصيب بمرض التيفود
و عدت به البشر و اشتهرت باسم ماري تيفود

203
00:11:46,331 --> 00:11:47,766
.انظر ، أعرف أن الأمر صعب

204
00:11:47,834 --> 00:11:49,502
عارضت المجلس على ذلك
.و تم نقضي

205
00:11:49,571 --> 00:11:53,577
عليّ أن أتقبل ذلك مما يعني
.أنه عليك أنت أيضًا أن تتقبل ذلك

206
00:11:53,645 --> 00:11:56,349
"حسنًا ، أنا و "إيريثا
.لدينا عهد أيضًا

207
00:11:56,417 --> 00:12:00,990
عهد أي عهد ؟ -
.نعيش أو نمت معًا -

208
00:12:01,058 --> 00:12:03,326
.ستتوقع أن آتي من أجلها

209
00:12:03,395 --> 00:12:06,599
لن تتوقع ، هل أنت واهم ؟
... "أنت تتعرق يا "نولان

210
00:12:06,600 --> 00:12:07,733
و ماذا إذًا ؟

211
00:12:07,802 --> 00:12:11,039
.الجو حار ، و أنا تحت ضغط
.و أنتِ تتعرقين أيضًا

212
00:12:11,108 --> 00:12:12,709
."الأمر بشأن "سوكار -
ماذا ؟ -

213
00:12:12,777 --> 00:12:15,212
أجل ، تشعر بالذنب
و هي لم تسامحك

214
00:12:15,281 --> 00:12:17,083
لذلك ستثبت أنك أب جيد

215
00:12:17,151 --> 00:12:20,121
.بقتل العديد من الناس

216
00:12:20,190 --> 00:12:22,526
."ابتعدي عن طريقي يا "أماندا

217
00:12:22,594 --> 00:12:25,196
ماذا ، هل ستطلق النار عليّ يا "نولان" ؟

218
00:12:25,264 --> 00:12:28,035
... أكره أن أقاطع شيء ، لكن

219
00:12:30,440 --> 00:12:33,210
.(إنها رسالة مُسجلة في (سان فرانسيسكو

220
00:12:33,278 --> 00:12:35,147
لقد تلقوا استغاثتي

221
00:12:35,215 --> 00:12:38,286
.و أرسلوا مضاد الفيروس في صاروخ قديم

222
00:12:38,354 --> 00:12:42,326
هل لدينا علاج ؟ -
.لدينا علاج -

223
00:12:42,395 --> 00:12:45,866
.اشرب هذا الشاي
.سيجعلك تستيقظ

224
00:12:45,935 --> 00:12:47,269
لمَ أود أن أكون مستيقظ ؟

225
00:12:47,337 --> 00:12:49,639
لأننا سنذهب لرحلة قصيرة على الطريق
.يا عزيزي

226
00:12:49,708 --> 00:12:51,810
حمولة علاج الوباء

227
00:12:51,878 --> 00:12:53,145
موجودة في الأراضي الوعرة

228
00:12:53,213 --> 00:12:54,815
تنتظرنا لنأخذها

229
00:12:54,884 --> 00:12:58,756
و ستتحدث مع زعمائك ليدعونا
.نمر من هذا الحاجز

230
00:12:58,824 --> 00:12:59,991
.يا إلهي

231
00:13:02,563 --> 00:13:04,799
... "ماندي" -
! لا تعامل باللمس -

232
00:13:04,867 --> 00:13:06,970
انظر ، أنا بخير
أشعر بدوار فقط

233
00:13:07,038 --> 00:13:08,072
.اذهبوا

234
00:13:08,141 --> 00:13:11,979
.هيا

235
00:13:13,450 --> 00:13:16,052
مسؤول الأمن يفعل كل ما في وسعه
.ليتحكم بالموقف

236
00:13:16,121 --> 00:13:19,026
إذا كان هناك مشكلة
.بلغها لأقرب نائب

237
00:13:19,093 --> 00:13:21,329
الطاقم الطبي للمدينة
أبغلني للتو

238
00:13:21,397 --> 00:13:24,268
.مراحل تقدم الوباء

239
00:13:24,336 --> 00:13:26,305
الأولى السعال و التعرق

240
00:13:26,373 --> 00:13:27,741
.و كلنا سمعنا عنها

241
00:13:29,178 --> 00:13:30,499
المرحلة الثانية أكثر خطورة

242
00:13:30,547 --> 00:13:34,152
.ولا أحد يمكنه التوقع سرعة قدومها

243
00:13:41,535 --> 00:13:45,741
.كوينتين" حبيبي ، مرحبًا"

244
00:13:45,809 --> 00:13:50,749
هل من المفترض أن تشربي ذلك ؟ -
.السرطان بطئ جدًا -

245
00:13:50,818 --> 00:13:55,691
شيء أكثر إثارة لا بد
.أن يقتلني أولاً

246
00:13:55,759 --> 00:13:58,863
أسمع أن الوباء وسيلة شعبية لذلك

247
00:14:02,872 --> 00:14:04,072
ما الأمر ؟

248
00:14:04,140 --> 00:14:08,347
لم تأتي هنا إلا إذا كان
.هناك أمر ما يدور في رأسك

249
00:14:08,414 --> 00:14:10,917
، في منزلي

250
00:14:10,986 --> 00:14:12,787
قلتِ أنك تعرفين ما حدث
.لأمي حقًا

251
00:14:12,855 --> 00:14:19,633
.أجل لقد قلت -
.اخبريني إذن -

252
00:14:19,700 --> 00:14:21,135
.لقد جئت مفروغ اليدين

253
00:14:24,509 --> 00:14:27,213
.تريد أن تختبرني

254
00:14:27,280 --> 00:14:30,185
كنت تختبرني لتتأكد

255
00:14:30,252 --> 00:14:34,659
.أن معلوماتي موثوقة

256
00:14:34,727 --> 00:14:38,632
.مثل والدك تمامًا -
.إذا كنتِ تعرفين شيء ، اخبريني به -

257
00:14:38,701 --> 00:14:41,203
.لا تضيعي وقتي

258
00:14:41,271 --> 00:14:42,906
.الكثير منه تم تضيعه بالفعل

259
00:14:42,975 --> 00:14:45,980
.تفطر قلبي

260
00:14:46,047 --> 00:14:50,588
كوينتين" ، أنت فقدت الكثير من"
.الليالي مع والدتك

261
00:14:50,657 --> 00:14:54,396
.ألا تجرؤ أن تهدر واحدة آخرى

262
00:14:54,464 --> 00:14:58,871
.أمي ميتة -
.لا -

263
00:14:58,939 --> 00:15:01,710
.هذه الكذبة التي أخبرك بها والدك

264
00:15:03,847 --> 00:15:07,218
... احضر لي الشيء الذي أبحث عنه

265
00:15:09,658 --> 00:15:13,530
الشيء الذي قتلت السيد
... بيرش" لتحميه"

266
00:15:15,903 --> 00:15:20,076
و سأخبرك بالضبط أين
."ستجد "بيلار

267
00:15:25,553 --> 00:15:26,853
.هيا تحرك
.لنذهب

268
00:15:26,922 --> 00:15:30,093
مباشرةً
! هذا الطريق

269
00:15:33,567 --> 00:15:38,408
.هيا تقدم

270
00:15:38,476 --> 00:15:42,616
.افسح مكان في القفص
.لدينا الكثير قادم

271
00:15:48,726 --> 00:15:50,585
هل أمسكوا بالآخرين ؟

272
00:15:51,184 --> 00:15:54,068
.انقسمنا لنشوش على المطاردين

273
00:15:54,745 --> 00:15:57,622
."لا أعتقد أنهم أمسكوا بـ"نيزار

274
00:15:57,967 --> 00:15:58,973
.جيد

275
00:16:00,019 --> 00:16:02,429
.إنهم سيحرقوننا

276
00:16:04,292 --> 00:16:05,298
ماذا ؟

277
00:16:05,795 --> 00:16:06,801
.لا

278
00:16:06,861 --> 00:16:12,098
.هكذا قتلنا الكاستيفانيين في عالمنا

279
00:16:12,304 --> 00:16:16,322
.الكهوف مليئة بغاز الكلور

280
00:16:18,723 --> 00:16:21,597
.مسار "إيرزو" دائري

281
00:16:23,364 --> 00:16:25,990
.نولان" لن يدع ذلك يحدث"

282
00:16:27,669 --> 00:16:29,753
.نولان" رجل واحد"

283
00:16:52,910 --> 00:16:56,548
.أنت تقترف خطأ -
."أمي حية يا "لووك -

284
00:16:56,616 --> 00:16:57,917
.سأكتشف أين هي

285
00:16:57,986 --> 00:17:00,054
.بدون ذلك ، لن تراني مجددًا

286
00:17:00,123 --> 00:17:01,123
.إكتشفت ذلك

287
00:17:02,193 --> 00:17:05,164
."لا تعطيها لها يا "كوينتين

288
00:17:05,233 --> 00:17:08,070
مرحبًا ؟

289
00:17:17,121 --> 00:17:21,660
.صدري يحترق
.أبي ، هذا حقًا مؤلم

290
00:17:21,728 --> 00:17:26,368
.الدواء قادم ، ستكونين بخير يا عزيزتي

291
00:17:26,436 --> 00:17:28,872
"ريف" ، "كوينتين"
.هذا ليس مكان آمن للبشر

292
00:17:28,940 --> 00:17:32,611
."إنها بحاجة لنا يا سيدة "طار -
أين الطبيبة "يول" ؟ -

293
00:17:32,680 --> 00:17:36,953
! ابنتي تتألم هنا -
.لقد نفذت منا المسكنات منذ ساعة -

294
00:17:37,022 --> 00:17:39,826
خذ ذلك بدلاً منها ، إنها من عالمي
.القديم من قبوي الخاص

295
00:17:39,894 --> 00:17:42,764
.ستخفف الآلم لفترة

296
00:17:42,832 --> 00:17:46,137
أهذا بدون مقابل ؟

297
00:17:46,204 --> 00:17:49,008
.اعطها لها

298
00:18:12,117 --> 00:18:14,520
.أتساءل إذا كنت سأتعرف عليها

299
00:18:14,588 --> 00:18:18,059
من؟ -
.أمي -

300
00:18:18,127 --> 00:18:23,301
.لا تتحدثي هكذا
.ستكونين بخير

301
00:18:23,370 --> 00:18:27,008
! إنهارت العمدة في مكتبها
.الحمى في إرتفاع

302
00:18:27,077 --> 00:18:28,343
.افسحوا الطريق

303
00:18:34,690 --> 00:18:38,930
.إنها في المرحلة الثانية ، احضروا بعض السوائل

304
00:18:57,596 --> 00:19:00,231
.أنت تتعرق -
.أنا بخير -

305
00:19:00,300 --> 00:19:01,621
.حقًا ، تبدو بحالة سيئة

306
00:19:01,670 --> 00:19:04,239
أتريد أن تخرس ؟

307
00:19:04,308 --> 00:19:06,877
.حسنًا

308
00:19:06,946 --> 00:19:11,453
.أماندا" قالت أنك خدمت بالحرب" -
.في الحرب 101 -

309
00:19:11,520 --> 00:19:16,127
.في شركة (إنتيل) أجل ، من أجل كسب الرزق

310
00:19:16,195 --> 00:19:19,233
.لكنك خمنت ذلك بالفعل -
.لا يمكنني القول أنني ألومك -

311
00:19:19,301 --> 00:19:21,803
.لا يمكننا أن نكون جميعًا أبطال

312
00:19:21,872 --> 00:19:25,277
.حسنًا ، لا بد أن "أماندا" شهدت شيء ما

313
00:19:25,345 --> 00:19:28,816
.لفترة -
كم الفترة ؟ -

314
00:19:28,885 --> 00:19:32,823
.ثلاثة سنين
.مروا سريعًا

315
00:19:32,892 --> 00:19:36,230
كيف إنتهى الأمر ؟

316
00:19:36,298 --> 00:19:37,666
لمَ كل هذه الأسئلة ؟

317
00:19:37,734 --> 00:19:39,335
.لا أعرف

318
00:19:39,403 --> 00:19:42,140
.ليمر الوقت
.لتكون القيادة ممتعة

319
00:19:45,647 --> 00:19:48,249
.أنت خدعتها

320
00:19:48,318 --> 00:19:49,953
أهذا ما تعتقده ؟ -
هل أنا مخطئ ؟ -

321
00:19:50,021 --> 00:19:51,622
تعرف ، أنا حقًا لا أريد أن
.أحظى بتلك المحادثة

322
00:19:51,691 --> 00:19:54,093
.أجل ، أنت خدعتها

323
00:19:54,162 --> 00:19:55,296
إذا كنت تريد أن تواعد خليلتي السابقة

324
00:19:55,363 --> 00:19:57,999
.ربما يتوجب عليك أن تسألها عن كل ذلك

325
00:20:03,511 --> 00:20:07,618
.جعلتها حبلى

326
00:20:07,685 --> 00:20:09,487
كنت أخشى أن أربي طفل في هذا العالم الجديد

327
00:20:09,555 --> 00:20:11,991
.لكنني كنت مستعد للتحدي

328
00:20:12,059 --> 00:20:16,399
.أنا من عائلة إيرلندية كبيرة
.عشاء يوم أحد كل إسبوع

329
00:20:16,466 --> 00:20:20,506
.كنت متحمس
."و أحببت "أماندا

330
00:20:20,574 --> 00:20:24,112
.أكثر من أي شيء

331
00:20:24,181 --> 00:20:29,288
.لكنها ... لا أعرف
.خافت من شيء ما

332
00:20:29,356 --> 00:20:32,093
.أجهضت الطفل قبل أن تخبرني أولاً

333
00:20:35,333 --> 00:20:39,339
.أنت محق
.إنها حقًا قيادة ممتعة

334
00:20:52,028 --> 00:20:57,202
.سأتحدث معهم -
.سنقوم بذلك معًا -

335
00:20:57,271 --> 00:20:59,139
.استدر يا سيدي

336
00:20:59,207 --> 00:21:01,710
.عد لـ(ديفاينس) و إلا سأطلق عليكم النار

337
00:21:01,778 --> 00:21:03,881
.ابقوا أيديكم بحيث يمكنني رؤيتها

338
00:21:03,949 --> 00:21:06,552
.أريد التحدث مع قائدكم

339
00:21:06,621 --> 00:21:09,325
.هذا بعيد بما فيه الكفاية أيها السفير

340
00:21:11,530 --> 00:21:14,234
."أنا "كونار مارش
.من الجيد رؤيتكم مجددًا

341
00:21:14,301 --> 00:21:17,071
."مرحبًا "كونار
.هذا بعيد بما فيه الكفاية يا بني

342
00:21:19,977 --> 00:21:21,210
."السفيرة "تينتي

343
00:21:21,279 --> 00:21:23,648
."كونار لانج"
.لقد سمعت عنك

344
00:21:23,717 --> 00:21:26,454
كنت أتمنى أن نتقابل في ظروف
.أقل توتر من هذه

345
00:21:26,522 --> 00:21:29,326
و أنا أيضًا ، الآن
.(استديروا و عودوا لـ(ديفاينس

346
00:21:29,393 --> 00:21:30,728
.أنتم تحت الحجر الصحي

347
00:21:30,796 --> 00:21:33,833
لدينا مضاد الفيروس على بعد
.ميلين من هذا التل

348
00:21:33,901 --> 00:21:35,336
.(حمولة مباشرة من (سان فرانسيسكو

349
00:21:35,404 --> 00:21:38,308
حسنًا ، ماذا عن أن نجلبها نحن
و نعطيها إليكم ؟

350
00:21:38,376 --> 00:21:43,416
.أنا لا أثق بكِ -
.لا يمكنني أن أدعكم تعبرون هذا الحاجز -

351
00:21:43,485 --> 00:21:47,323
قناصتكم يمكنهم التصويب على بعد 3 أميال صحيح ؟

352
00:21:47,392 --> 00:21:50,034
.سنقود مباشرةً للدواء
.نحمل السيارة و نعود

353
00:21:50,097 --> 00:21:54,736
إذا قمنا بأي إتجاه خاطئ
.يمكنكم قتل كلانا

354
00:21:54,804 --> 00:21:57,040
."أنا آسف ، لكن المخاطر كثيرة جدًا يا "كونار

355
00:21:57,108 --> 00:22:00,480
لا يمكننا أن ندع هذا المرض
.ينتشر للساحل الشرقي

356
00:22:00,547 --> 00:22:04,185
شعبكم لا يزال يسعى لبناء تحالف
إستراتيجي مع (ديفاينس) صحيح ؟

357
00:22:04,254 --> 00:22:07,659
تعرف أننا نسعى
.و عمدتكم ترفض

358
00:22:07,728 --> 00:22:09,864
إذا أبعدت هؤلاء الناس عن الدواء

359
00:22:09,933 --> 00:22:11,701
.الناجيين سيعرفون بذلك

360
00:22:11,769 --> 00:22:13,538
.و سيحملون جمهورية الأرض المسؤولية

361
00:22:13,606 --> 00:22:14,940
.سأتأكد من ذلك

362
00:22:15,008 --> 00:22:19,882
... الآن ، لدي مدينة من 6000 روح

363
00:22:19,951 --> 00:22:21,919
.روح بشر

364
00:22:21,988 --> 00:22:24,458
إذا لن تسمح لي بتزويدهم بالدواء

365
00:22:24,525 --> 00:22:27,262
.موتهم سيكون على عاتقك

366
00:22:29,501 --> 00:22:31,236
حسنًا
.سأتولى أمر هذا الرجل

367
00:22:31,305 --> 00:22:33,207
.يا ضباط

368
00:22:33,275 --> 00:22:36,212
! الغوا حالة الإستعداد

369
00:22:41,422 --> 00:22:42,455
.حسنًا ، اذهبوا

370
00:22:42,523 --> 00:22:47,431
لكنكم ستكونون تحت
.مراقبتنا طوال الوقت

371
00:22:48,100 --> 00:22:50,937
.شكرًا لك يا سيدي

372
00:22:55,013 --> 00:22:57,516
.أكره تلك العاهرة

373
00:23:05,765 --> 00:23:08,101
.حسنًا ، الآن تبدو حقًا بحالة سيئة

374
00:23:10,608 --> 00:23:12,443
.أنا بخير

375
00:23:12,511 --> 00:23:14,146
.لنحضر الدواء

376
00:23:28,607 --> 00:23:31,043
...حسنًا -
.حصلت عليها -

377
00:23:31,110 --> 00:23:33,346
.مُصاب آخر -
.هنا -

378
00:23:33,415 --> 00:23:36,085
.هنا ، هذا جيد

379
00:23:36,153 --> 00:23:39,491
.ضعها ... ضعها بالخارج

380
00:23:39,559 --> 00:23:40,860
.بلطف

381
00:23:40,928 --> 00:23:42,049
.مباشرةً

382
00:23:43,567 --> 00:23:45,870
.زوجكِ في المجلس منذ 6 أسابيع

383
00:23:47,508 --> 00:23:51,046
.إنه كاستيفاني و مُحصن من المرض

384
00:23:51,115 --> 00:23:53,584
ألا تظنين أنه أكثر آمانًا في هذا الوقت العصيب

385
00:23:53,652 --> 00:23:55,454
للمدينة لتحقيق الإستقرار ؟

386
00:23:55,523 --> 00:23:57,625
.استرخي

387
00:23:57,693 --> 00:24:02,133
ربما حدثتِ "ديتاك" عن المجلس

388
00:24:02,202 --> 00:24:04,237
.لكن الأمر ينتهي هنا

389
00:24:04,305 --> 00:24:06,874
.ريف" هو أكبر عضو في المجلس"

390
00:24:06,943 --> 00:24:09,913
.سيكون بمثابة عمدة مؤقت حتى أتعافى

391
00:24:11,518 --> 00:24:14,489
.أفهم ذلك

392
00:24:24,143 --> 00:24:27,830
.استمع إلينا يا ملك اللهب -
.مهلاً ، توقفوا عن ذلك -

393
00:24:28,027 --> 00:24:32,231
.هناك عاصفة بين الإخوة -
! الرجل قال اخرسوا -

394
00:24:32,296 --> 00:24:35,317
.هدئ الرياح و جفف المطر -
.مهلاً -

395
00:24:36,207 --> 00:24:38,309
.إنهم يصلون لكم و لبقية البشر

396
00:24:38,377 --> 00:24:42,149
.حسنًا ، لم نطلب من المصلين الفوتانز

397
00:24:42,218 --> 00:24:44,621
! توقفوا

398
00:24:44,689 --> 00:24:46,091
! الآن

399
00:24:46,158 --> 00:24:50,064
"بحقك يا "جيل
.دعيهم و شأنهم

400
00:24:50,132 --> 00:24:51,634
.هذا يكفي

401
00:24:54,773 --> 00:24:55,773
! قلت هذا يكفي

402
00:24:55,775 --> 00:24:56,841
."بحقك يا "جيل

403
00:25:02,052 --> 00:25:04,555
تراجعوا ، تراجعوا

404
00:25:05,591 --> 00:25:06,992
! افسحوا الطريق

405
00:25:07,061 --> 00:25:08,261
تراجعوا

406
00:25:08,330 --> 00:25:09,698
تراجعوا

407
00:25:09,766 --> 00:25:10,967
.اخرجي من هنا

408
00:25:11,035 --> 00:25:12,336
.اهدأ ، اهدأ

409
00:25:12,404 --> 00:25:13,438
هيا ، تحرك

410
00:25:13,505 --> 00:25:16,042
تحرك

411
00:25:53,199 --> 00:25:56,503
.أحسنت

412
00:25:56,572 --> 00:25:59,643
(عندما جاء والدك لـ(ديفاينس

413
00:25:59,711 --> 00:26:01,546
.أنت و أخاك كنتم صِغار

414
00:26:01,615 --> 00:26:04,117
.كريستان" كانت مجرد رضيعة"

415
00:26:04,185 --> 00:26:06,922
.أمك "بيلار" كانت مريضة

416
00:26:06,991 --> 00:26:09,093
في العالم القديم
يسمى اضطراب ثنائي القطب
<font color="#blue">
مرض نفسي يجعل الشخص يقوم بأفعال طائشة

417
00:26:09,160 --> 00:26:11,296
.لكنه ليس له معنى هنا

418
00:26:11,365 --> 00:26:12,498
عندما إنهار العالم

419
00:26:12,567 --> 00:26:14,669
.توقفوا عن صنع دوائه

420
00:26:14,737 --> 00:26:17,740
.حسنًا ، والدك كان يائس

421
00:26:17,809 --> 00:26:20,746
و أنا قد كنت أمينة مخازن في الحرب

422
00:26:20,814 --> 00:26:23,383
و أعرف جيدًا كيف أتدبر الأمور

423
00:26:23,452 --> 00:26:26,189
.و أتحدى الصعاب

424
00:26:26,256 --> 00:26:28,592
"و بمساعدة "ديتاك طار

425
00:26:28,661 --> 00:26:31,999
"تمكننا من إبقاء الفقيرة و الهشة "بيلار

426
00:26:32,067 --> 00:26:36,073
.بدواء العالم القديم

427
00:26:36,141 --> 00:26:38,143
.كل شيء كان على ما يرام

428
00:26:38,212 --> 00:26:40,949
.عائلة "ماكاوي" كانت سعيدة

429
00:26:44,121 --> 00:26:45,823
و بالتدريج مع مرور الوقت

430
00:26:45,892 --> 00:26:48,729
.و حتمًا ، الدواء توقف تأثيره

431
00:26:48,797 --> 00:26:49,837
.حسنًا ، هذا كان غير مفاجئ

432
00:26:49,899 --> 00:26:52,434
.عمره كان أكثر من 10 سنوات

433
00:26:53,805 --> 00:26:57,209
لست بحاجة لإخبارك أن في هذا العالم الذي نعيش فيه

434
00:26:57,277 --> 00:26:59,246
.ليس هناك مكان للشخص الهش

435
00:26:59,314 --> 00:27:03,486
بيلار" ساءت حالتها أكثر و أكثر
... حتى جاء اليوم عندما

436
00:27:03,554 --> 00:27:05,256
والدك نزل الدرج

437
00:27:05,324 --> 00:27:09,128
و وجدها تحضر إفطاركم

438
00:27:09,197 --> 00:27:13,270
.بسُم فئران

439
00:27:13,338 --> 00:27:16,609
والدك كان سيطلق عليها النار على الفور

440
00:27:16,678 --> 00:27:19,080
.لولا تدخلي

441
00:27:19,149 --> 00:27:21,920
.كنا على علاقة في ذلك الوقت

442
00:27:24,459 --> 00:27:26,128
عرفت أن ذنب قتل

443
00:27:26,196 --> 00:27:28,966
أم أولاده سيدمره

444
00:27:29,034 --> 00:27:31,570
و سيدمر أي فرصة سعادة

445
00:27:31,639 --> 00:27:35,444
.كنا سنحظى بها

446
00:27:35,513 --> 00:27:39,351
علاقتنا لم تنجو

447
00:27:39,420 --> 00:27:44,093
و رغم كل الصعاب
.بيلار" نجت"

448
00:27:48,436 --> 00:27:51,307
أين هي ؟

449
00:27:53,979 --> 00:27:57,050
.(ميندوسينو)
<font color="#yellow">
مدينة في ولاية كاليفورنيا

450
00:27:57,118 --> 00:27:58,586
.سأرسم لك خريطة

451
00:27:58,654 --> 00:28:03,260
.لكن أولاً ، أريد بطاقتك

452
00:28:03,329 --> 00:28:07,335
.لن تحتاجها إذا كنت ستتوجه للغرب

453
00:28:18,521 --> 00:28:19,821
الطبيبة ستكون في إنتظارنا

454
00:28:19,889 --> 00:28:23,929
.خلف الخيام

455
00:28:23,998 --> 00:28:27,736
."يجب أن توقف السيارة يا "نولان -
و لمَ أفعل ذلك ؟ -

456
00:28:27,804 --> 00:28:29,272
.لأنك على وشك أن يُغمى عليك

457
00:28:29,341 --> 00:28:30,776
.تحتاج الدواء الآن

458
00:28:30,843 --> 00:28:32,745
.لا ، الناس يموتون
.أنا لن أتوقف

459
00:28:50,780 --> 00:28:55,888
.فرغوا الدواء
.سنأخذهم معنا

460
00:28:59,125 --> 00:29:01,476
.أنا لم أثق بك أبدًا

461
00:29:01,522 --> 00:29:03,251
.أجل ، الشعور متبادل

462
00:29:03,447 --> 00:29:06,782
... تَدعي أنك أب لإيراثية

463
00:29:06,842 --> 00:29:08,818
و مع ذلك حبستنا مثل الحيوانات ؟

464
00:29:09,113 --> 00:29:12,684
حسنًا ، لم أحب ذلك مثلك
.لكن الناس تموت

465
00:29:12,736 --> 00:29:14,375
.يجب أن نوصل الدواء للخيام

466
00:29:14,427 --> 00:29:19,851
.سيتم إيصاله عندما تتصل بالعمدة و تحرر شعبي

467
00:29:20,461 --> 00:29:24,036
.عندما يكون أخي "راثوس" حر مثلي

468
00:29:24,540 --> 00:29:26,942
لدي فكرة أفضل ، حسنًا ؟

469
00:29:27,011 --> 00:29:29,380
أنت توصل الدواء
و يتم تحرير الإيراثيين

470
00:29:29,449 --> 00:29:31,851
.و أنا و أنت سنحظى بشراب

471
00:29:31,920 --> 00:29:33,788
.أنا لا أشرب مع البشر

472
00:29:33,856 --> 00:29:35,358
تحظوا بشراب ؟
.هذه فكرة جيدة

473
00:29:35,425 --> 00:29:36,760
.أشجع الفكرة

474
00:29:38,832 --> 00:29:40,167
.اتصل بالعمدة

475
00:29:42,973 --> 00:29:44,508
.اعد كل ذلك

476
00:29:44,575 --> 00:29:45,910
.حسنًا

477
00:29:49,049 --> 00:29:50,718
.حالتها أسوأ مني
.تتنفس بصعوبة

478
00:29:50,787 --> 00:29:53,089
كريستي" ؟"

479
00:29:53,157 --> 00:29:56,094
انظري ، أعرف أن هذا لم يكن ما نفكر به

480
00:29:56,163 --> 00:29:58,866
.عندما خططنا لزفافنا

481
00:30:02,472 --> 00:30:03,706
.لكن هنا

482
00:30:26,115 --> 00:30:27,796
"سيد "ماكاولي
آسفة لإزعاجك

483
00:30:27,852 --> 00:30:30,255
.لكن مسؤول الأمن على جهاز إرسال العمدة

484
00:30:30,323 --> 00:30:33,026
ريف" رجاءً"
.دعنا نعتني بذلك

485
00:30:33,094 --> 00:30:34,595
.يجب أن تكوون بجانب ابنتك

486
00:30:34,664 --> 00:30:36,099
"سيد "ماكاولي
العمدة كانت واضحة جدًا

487
00:30:36,166 --> 00:30:37,300
.أنك خليفها

488
00:30:37,368 --> 00:30:39,170
.أيتها الحمقاء

489
00:30:39,238 --> 00:30:41,607
ألا تري أن زوجة ابني مريضة ؟

490
00:30:41,676 --> 00:30:44,513
.اتركي عائلتها بسلام

491
00:30:49,358 --> 00:30:52,262
"مرحبًا "نولان
أين أنت ؟

492
00:30:52,330 --> 00:30:54,799
"ستاهما"
.ضعي "أماندا" على الخط

493
00:30:54,868 --> 00:30:56,470
"العمدة "روزواتر
.مريضة

494
00:30:56,538 --> 00:30:59,842
.زوجي المسؤول الآن

495
00:30:59,911 --> 00:31:02,147
ما الحالة يا مسؤول الأمن ؟
أين الدواء ؟

496
00:31:02,214 --> 00:31:04,216
.في حوزتي

497
00:31:04,285 --> 00:31:06,921
.سأدمره إذا لم تُنفذ مطالبي

498
00:31:11,831 --> 00:31:13,767
يريدون "راثوس" ؟

499
00:31:13,834 --> 00:31:16,571
. اللعنة

500
00:31:18,141 --> 00:31:20,010
.هذا لن يفلح

501
00:31:20,079 --> 00:31:22,849
."لقد مات "راثوس

502
00:31:22,917 --> 00:31:25,553
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

503
00:31:25,621 --> 00:31:28,358
.عاملة منجم خافت على حياتها

504
00:31:40,982 --> 00:31:45,122
.اطلق سراح كل الإيراثيين

505
00:31:45,191 --> 00:31:49,864
.كلهم ، ثق بي

506
00:31:49,932 --> 00:31:55,172
.اطلق سراح الإيراثيين ، في الحال

507
00:32:02,720 --> 00:32:05,156
.هذا الرجل بحاجة للعلاج

508
00:32:05,191 --> 00:32:07,061
.هذا ليس من شأني -
.سيموت -

509
00:32:07,186 --> 00:32:09,689
."هذا ليس بشأني يا "نيزار -
.يجب أن يفعلوا ما طلبته -

510
00:32:09,815 --> 00:32:11,448
لا ، لا
.فكر بشأن ما تقوم به

511
00:32:11,499 --> 00:32:14,606
.الكثير من الناس سيموتوا -
.افتح واحدة و احقنه بها -

512
00:32:14,949 --> 00:32:16,828
لمَ لم يحضروا "راثوس" ؟

513
00:32:18,315 --> 00:32:22,053
من أنت ؟ -
."ديتاك طار" -

514
00:32:22,121 --> 00:32:24,724
للتبسيط
.يمكنك دعوتي بالعمدة

515
00:32:30,436 --> 00:32:35,010
.جئت غير مُسلح
.نفذنا طلباتك

516
00:32:35,078 --> 00:32:38,783
.تم إطلاق سراح الإيراثيين

517
00:32:38,852 --> 00:32:41,690
أين أخي ؟

518
00:32:41,757 --> 00:32:43,927
.كان هناك مشادة كلامية في المناجم

519
00:32:43,995 --> 00:32:49,438
.تم إطلاق أعيرة نارية
.أخوك قد مات

520
00:32:52,477 --> 00:32:55,046
.ألوم البشر

521
00:32:55,115 --> 00:32:56,550
قمت بالكثير من محاسبة النفس

522
00:32:56,618 --> 00:32:58,186
في هذا الموضوع
و قد أدركت أن

523
00:32:58,255 --> 00:33:01,926
.هذا الكوكب أفضل بدونهم

524
00:33:01,993 --> 00:33:06,567
هذا المرض ، هذا الوباء
هو النار المُطهرة

525
00:33:06,635 --> 00:33:11,977
"هدية من "رياتسو" و "إيرزو
.و كل آلهة الفوتانز

526
00:33:16,185 --> 00:33:19,223
أول خطوة في هذا المسار بالطبع

527
00:33:19,290 --> 00:33:21,995
.أن ندمر العلاج

528
00:33:29,643 --> 00:33:32,245
أترغب في أن تمحو كل بشري
في هذه المدينة ؟

529
00:33:32,314 --> 00:33:35,018
... أؤمن أن بشري من قال

530
00:33:37,490 --> 00:33:39,959
.البقاء للأصلح

531
00:33:45,638 --> 00:33:48,508
.رجاءً

532
00:33:58,011 --> 00:33:59,297
! قاتل لعين

533
00:33:59,423 --> 00:34:02,154
.أريدك أن تعرف كيف ستموت

534
00:34:02,523 --> 00:34:05,296
.أريدك أن تتوسل من أجل حياتك

535
00:34:07,121 --> 00:34:09,531
! توسل إليّ -
... أرجوكِ ، أرجوكِ -

536
00:34:10,565 --> 00:34:13,590
... تعرف أنك خذلت إلهك

537
00:34:13,715 --> 00:34:15,787
! بالتوسل من أجل حياتك

538
00:34:21,712 --> 00:34:24,166
أتجرؤين لوضع يديكِ عليّ ؟

539
00:34:28,916 --> 00:34:31,019
! لعينة ، لعينة

540
00:34:33,828 --> 00:34:35,278
! أيتها الحيوانة المريضة

541
00:34:40,603 --> 00:34:43,441
.لقد إنتهى الأمر

542
00:34:50,020 --> 00:34:53,992
.فك قيودي

543
00:34:54,061 --> 00:34:56,798
.آسف أنه كان عليك رؤية ذلك

544
00:35:00,071 --> 00:35:02,239
.هذا لا يناسب طبيعتي

545
00:35:06,582 --> 00:35:10,520
"بحقك يا "نولان
.توقف عن التظاهر

546
00:35:19,438 --> 00:35:21,039
.لا يشكل فارقًا

547
00:35:21,107 --> 00:35:25,680
تفسير موت اثنان من البشر
.سيسبب إحراج

548
00:35:51,358 --> 00:35:56,165
.إنتهى الأمر
.لدي العلاج

549
00:37:55,508 --> 00:37:57,376
.ابنتي

550
00:37:57,444 --> 00:38:01,650
.من المفترض أن تستريح -
.سأنام عندما أموت -

551
00:38:02,754 --> 00:38:07,361
.أنت أحمق -
.أعرف -

552
00:38:15,957 --> 00:38:18,326
.إعتقال الإيراثيين كانت مأساة رهيبة

553
00:38:18,395 --> 00:38:19,830
.نجونا من ذلك سويًا

554
00:38:19,897 --> 00:38:23,135
.هناك الكثير من تصرفات الشجاعة و اللطف

555
00:38:23,204 --> 00:38:24,437
لكن أود أن أخص بالذكر

556
00:38:24,506 --> 00:38:26,541
شخصين على وجه الخصوص

557
00:38:26,609 --> 00:38:29,647
"مسؤول الأمن "نولان
"و "كونار لانج

558
00:38:29,716 --> 00:38:33,486
الذين تحدوا الأراضي الوعرة
.ليحضروا لنا الدواء

559
00:38:34,990 --> 00:38:39,596
."سنفتقد السفير"لانج

560
00:38:39,665 --> 00:38:41,701
"و أود أيضًا أن أشكر "ديتاك طار

561
00:38:41,769 --> 00:38:44,272
أنه حل محلي عندما كنت مريضة

562
00:38:44,339 --> 00:38:48,044
.و إنقاذ دوائنا الثمين

563
00:38:48,112 --> 00:38:50,382
.كان هذا وقت عصيب لنا جميعًا

564
00:38:50,450 --> 00:38:54,289
المخاطر كانت كبيرة
.و تعلمنا قليلاً عن أنفسنا

565
00:38:54,358 --> 00:38:57,195
.أنا بالتأكيد تعلمت

566
00:38:57,263 --> 00:38:58,864
إذا كنت ستسأل الناس في المدينة عني

567
00:38:58,932 --> 00:39:03,438
.ربما سيقولوا أنني وغد و أناني

568
00:39:03,507 --> 00:39:06,344
لم يُطلب مني أن أقودكم
.خلال الأزمة الأخيرة

569
00:39:06,412 --> 00:39:11,052
.لم يكن لدي أي إهتمام لأخذ هذا العبء

570
00:39:11,121 --> 00:39:15,026
.و بصراحة تمنيت أن أكون وحدي

571
00:39:15,094 --> 00:39:17,898
.لكن زوجتي العزيزة لم تكن كذلك

572
00:39:17,966 --> 00:39:19,935
علمتني أنه لا يمكنني تجاهل الآلم

573
00:39:20,002 --> 00:39:22,605
.الذي رأيته في عيون أهالي المدينة

574
00:39:22,674 --> 00:39:26,512
زوجتي ساعدتني في فهم المجتمع

575
00:39:26,581 --> 00:39:30,352
... أنه ليس هناك أي شرف أكبر

576
00:39:30,420 --> 00:39:32,723
.من خدمة الناس -
.لا ، ليس هناك -

577
00:39:32,791 --> 00:39:36,095
... "شكرًا لك "ديتاك

578
00:39:36,163 --> 00:39:38,699
... ليس هناك أي شرف أكبر من رد الجميل

579
00:39:38,768 --> 00:39:40,729
لمَ ميكروفوني متوقف ؟ -
.لأهالي تلك المدينة -

580
00:39:41,740 --> 00:39:43,376
و لهذا السبب

581
00:39:43,444 --> 00:39:45,880
أتخلى عن طرقي السابقة

582
00:39:45,948 --> 00:39:48,351
و أدخل التحدي

583
00:39:48,420 --> 00:39:50,722
.(كمرشح لمنصب العمدة لـ(ديفاينس

584
00:39:50,790 --> 00:39:54,194
.اللعنة

585
00:39:54,263 --> 00:39:57,167
أماندا" ، أتمنى أن تكون تلك المدينة كبيرة كفاية"

586
00:39:57,235 --> 00:40:01,274
.لتصمد أمام منافسة شريفة

587
00:40:01,342 --> 00:40:02,543
."بالطبع يا "ديتاك

588
00:40:02,611 --> 00:40:06,015
.أتطلع للمنافسة
.سيكون هذا ممتع

589
00:40:06,084 --> 00:40:08,386
أشعر بأن المدينة تستحق قيادة

590
00:40:08,455 --> 00:40:10,823
.متعاطفة مع إحتياجات الفوتانز

591
00:40:10,892 --> 00:40:13,227
لن نسمح مرة آخرى بحبس

592
00:40:13,295 --> 00:40:15,464
.إخوتنا و أخواتنا الإيراثيين

593
00:40:18,973 --> 00:40:21,910
.تلك الأشياء ستقتلقِ

594
00:40:21,978 --> 00:40:24,982
.و أكثر كفاءة من تخطيط سيء لهجوم الفولك

595
00:40:25,049 --> 00:40:26,651
."كانت هذه فكرة "بيرش

596
00:40:26,719 --> 00:40:30,257
(و إحداث تسرب إشعاعي في (سانت لويس
القديمة أيضًا كانت فكرة "بيرش" ؟

597
00:40:30,326 --> 00:40:34,232
.الأخطاء قد إرتكبت -
.أنتما الإثنين أغبياء و متهورين -

598
00:40:34,300 --> 00:40:36,069
.دائمًا كنتما كذلك

599
00:40:36,137 --> 00:40:38,372
.لهذا توقفت عن العمل معكم

600
00:40:38,441 --> 00:40:43,148
.إنه ميت الآن
."بيرش"

601
00:40:48,993 --> 00:40:52,431
حسنًا ، أخمن أن هذا يجعلني أنا و أنتِ
.آخر إثنين متبقين في العصابة القديمة

602
00:40:52,500 --> 00:40:55,504
.عودي و اعملي معي

603
00:40:55,572 --> 00:40:57,173
.لا يمكنني فعل ذلك بمفردي

604
00:40:57,241 --> 00:41:00,345
.أنا متأكدة تمامًا أنني مُراقَبة

605
00:41:00,414 --> 00:41:03,718
.آسفة
.أنا غير مُهتمة

606
00:41:03,786 --> 00:41:05,921
هل أنتِ متأكدة حيال ذلك ؟

607
00:41:05,990 --> 00:41:09,761
أخيرًا وضعت يدي على واحدة من
.الكولافان

608
00:41:09,829 --> 00:41:13,902
أي واحدة ؟ -
.العقد الذهبي -

609
00:41:13,970 --> 00:41:15,738
أين هو ؟

610
00:41:15,806 --> 00:41:21,214
.نيكولات" دمريه في الحال" -
.تعرفين أنه لا يمكنني فعل ذلك -

611
00:41:21,282 --> 00:41:27,225
أنت مجنونة. أتعرفين ذلك ؟ -
.تعالي و كوني مجنونة معي -

612
00:41:27,294 --> 00:41:31,668
.معًا يمكننا إعادة تشكيل هذا الكوكب

613
00:41:31,735 --> 00:41:35,307
إعادة تشكيل أم تدمير ؟

614
00:41:35,375 --> 00:41:38,680
.لا يمكنكِ الإنشاء بدون تدمير

615
00:41:38,749 --> 00:41:43,723
إعتقدت أنكِ إكتشفتِ ذلك الآن
.أيها الطبيبة

616
00:41:45,770 --> 00:41:49,443
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

