1
00:00:00,567 --> 00:00:02,167
<i>... سابقًا في ديفاينس</i>

2
00:00:02,250 --> 00:00:04,818
.إنتخاباتكِ ستكون في غاية الصعوبة

3
00:00:04,886 --> 00:00:06,153
.أحب فرصي

4
00:00:06,221 --> 00:00:09,945
"سيدة "روز واتر
ديفاينس) يمكنها أن تحظى بصديق)

5
00:00:10,013 --> 00:00:11,494
.مثل جمهورية الأرض

6
00:00:11,562 --> 00:00:13,183
بوجود جمهورية الأرض في صفنا

7
00:00:13,251 --> 00:00:16,788
.تلك المدينة ستزدهر و تنمو

8
00:00:16,856 --> 00:00:18,453
.لن أدعك تستقيل

9
00:00:18,521 --> 00:00:20,219
إذا فاز "ديتاك" الإنتخابات

10
00:00:20,287 --> 00:00:22,390
"سيسمح بدخول العقيد "مارش

11
00:00:22,458 --> 00:00:24,902
، و أوامره من جمهورية الأرض
و بعد سنة من الآن

12
00:00:24,969 --> 00:00:26,436
.لن تتعرفي حتى على هذا المكان

13
00:00:26,504 --> 00:00:28,707
سأخبر زوجكِ

14
00:00:28,775 --> 00:00:31,013
.بكل شيء بيني و بينكِ

15
00:00:31,081 --> 00:00:33,483
ليس لديه أي فكرة أنكِ

16
00:00:33,551 --> 00:00:36,055
<i>.تضاجعين عاهرته المفضلة</i>

17
00:00:36,123 --> 00:00:39,727
.سينتهي الأمر بشكل سيء للغاية عليكِ

18
00:00:39,795 --> 00:00:42,131
! طبيبة
! يا طبيبة

19
00:00:42,199 --> 00:00:45,071
ما هذا بحق الجحيم ؟

20
00:00:49,444 --> 00:00:52,246
أين ابنتي ؟

21
00:00:54,015 --> 00:00:55,882
إيريثا" ؟"

22
00:01:02,591 --> 00:01:04,426
."رين"

23
00:01:08,400 --> 00:01:11,404
.يبدو أن "إيريثا" جاءت عبرت من هذا الطريق

24
00:01:16,410 --> 00:01:20,080
.قطرات الدم تزداد

25
00:01:21,918 --> 00:01:23,685
.تجمع دم هنا

26
00:01:23,753 --> 00:01:24,753
.لقد إستلقت على الأرض هنا

27
00:01:29,060 --> 00:01:30,861
، شخص آخر جاء من هذا الإتجاه

28
00:01:30,929 --> 00:01:33,331
... و

29
00:01:33,398 --> 00:01:35,801
.سحبها

30
00:01:35,869 --> 00:01:37,903
.أجل

31
00:01:37,971 --> 00:01:40,272
أترى ؟

32
00:01:40,340 --> 00:01:43,844
.الأمر غير صائب -
ما الذي غير صائب ؟ -

33
00:01:43,911 --> 00:01:46,880
أنت تعرف ما فعله
.بإجبارك على الإستقالة

34
00:01:46,948 --> 00:01:49,049
." لم أستقيل يا "تومي

35
00:01:49,117 --> 00:01:50,585
، أماندا" فصلتني"

36
00:01:50,652 --> 00:01:54,322
تلك هي القصة التي ستلتزم
بها ، مفهوم ؟

37
00:01:54,390 --> 00:01:56,392
.نعم

38
00:01:56,459 --> 00:01:59,161
هل ستغادر أنت و "إيريثا" المدينة ؟

39
00:02:03,333 --> 00:02:07,604
.يجب أن نجدها أولاً

40
00:02:07,672 --> 00:02:10,441
.أجل

41
00:02:16,216 --> 00:02:18,351
.هيا يا بني
.لنذهب و نحضرها

42
00:02:18,419 --> 00:02:20,253
.(صباح الخير يا أهالي (ديفاينس

43
00:02:20,321 --> 00:02:24,224
، إنه يوم الإنتخابات
.ليفز المرشح الأفضل

44
00:02:24,292 --> 00:02:26,227
، صناديق الإقتراع مفتوحة لـ 6 ساعات آخرى

45
00:02:26,295 --> 00:02:30,632
(لذلك اذهب لمبنى (داربي
.و أُدلي بصوتك

46
00:02:30,699 --> 00:02:32,768
أعتقد أن الجميع يعرف لمن
.سيكون صوتي

47
00:02:32,835 --> 00:02:34,169
"التصويت لـ"ديتاك طار

48
00:02:34,237 --> 00:02:36,939
.(هو تصويت لمستقبل (ديفاينس

49
00:02:37,007 --> 00:02:39,142
لذلك اخرج يا محب النزوات

50
00:02:39,210 --> 00:02:41,077
.و صوّت للرجل الأبيض

51
00:02:41,145 --> 00:02:44,047
.سيعاملنا بشكلٍ جيد

52
00:02:44,115 --> 00:02:46,751
ماذا يعتقد نفسه فاعلاً ؟

53
00:02:46,818 --> 00:02:50,154
.إنه يدعمك -
.هذا إفراط -

54
00:02:50,222 --> 00:02:56,092
شخص ما يتصل بالقوس
.و يخبر ابني أن يصمت

55
00:02:56,663 --> 00:02:58,897
الطرف الشمالي ؟ -
.تم تغطيته -

56
00:02:58,965 --> 00:03:00,766
الأبراج ؟ -
.تم تغطيتها -

57
00:03:00,834 --> 00:03:03,068
نيهاي) ؟)

58
00:03:03,136 --> 00:03:05,337
سؤال بسيط
هل تم تغطية (نيهاي) ؟

59
00:03:05,405 --> 00:03:07,907
.إنه شارع ملئ بالحمقى و محبي النزوات

60
00:03:07,975 --> 00:03:09,108
.و أصواتهم ستُحسب

61
00:03:09,176 --> 00:03:13,145
.لا يمكننا أن نخسر فوتاني واحد
أين وُلدت أيها الغبي ؟

62
00:03:13,213 --> 00:03:16,617
هل يجب على زوجي أن يقوم
بكل شيء هنا ؟

63
00:03:16,685 --> 00:03:19,053
.اذهب

64
00:03:27,663 --> 00:03:30,499
."ستاهما"

65
00:03:30,566 --> 00:03:33,401
.من المحتمل أن أخسر الإنتخابات

66
00:03:35,771 --> 00:03:39,807
.أنت بحاجة للراحة يا عزيزي

67
00:04:06,204 --> 00:04:10,808
.لم تقومي بذلك من قبل

68
00:04:10,875 --> 00:04:15,579
.دائمًا أبحث عن طرق جديدة لإسعادك

69
00:04:23,055 --> 00:04:25,022
.سيدتي العمدة ، هكذا

70
00:04:25,090 --> 00:04:26,557
مرحبًأ

71
00:04:26,625 --> 00:04:28,893
.شكرًا على التصويت

72
00:04:28,961 --> 00:04:30,228
.شكرًا لك
.أُقدر ذلك

73
00:04:37,302 --> 00:04:38,568
"سيدة "روز واتر
صورة سريعة رجاءً ؟

74
00:04:38,636 --> 00:04:40,904
.بالطبع

75
00:04:40,972 --> 00:04:42,505
.شكرًا لكِ
.هذا عظيم

76
00:04:42,573 --> 00:04:46,075
."مرحبًا بالأب "طار -
.مرحبًا -

77
00:04:46,143 --> 00:04:49,178
.زوجتي العزيزة هنا للإدلاء بصوتها

78
00:04:51,048 --> 00:04:54,651
أليست هي فخر جنسها الكاستيفاني ؟

79
00:04:57,355 --> 00:04:58,589
.إنها جميلة

80
00:04:58,657 --> 00:05:01,058
.كنت سأراقبها لو كنت مكانك

81
00:05:15,839 --> 00:05:17,039
هناك شخص واحد فقط

82
00:05:17,041 --> 00:05:18,975
.فعل الشيء ذاته الذي فعلتيه لي

83
00:05:20,577 --> 00:05:25,215
.و أدفع لها بالساعة

84
00:05:25,283 --> 00:05:27,951
.أعرف أنك قمتِ بخيانتي

85
00:05:28,019 --> 00:05:29,340
يجدر بي أن أفتح أحشائكِ هنا

86
00:05:29,387 --> 00:05:32,956
.أمام هؤلاء الناس الطيبين

87
00:05:33,024 --> 00:05:36,292
.لكن التصويت يبقى تصويت

88
00:05:38,929 --> 00:05:41,297
.تأكدي من إختيار الاسم الصحيح يا حبيبتي

89
00:05:53,134 --> 00:05:58,447
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة
الثانية عشر و الأخيرة
بعنوان : كل شيء قد تدمر

90
00:05:59,074 --> 00:06:22,647
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB.com/mightybeko
مشاهدة ممتعة

91
00:06:22,672 --> 00:06:24,707
.أنتما الاثنين ، احرسا الباب

92
00:06:37,353 --> 00:06:39,855
هل سمعت من قبل عن طرق الباب ؟

93
00:06:49,666 --> 00:06:52,567
.اصغ إليّ يا ملك الأمواج

94
00:06:53,432 --> 00:06:56,297
.الماء في أخي لا يتدفق

95
00:06:56,611 --> 00:06:58,776
.اهدم السدود و استدعي الرياح

96
00:06:58,948 --> 00:07:01,913
.اجعله يستيقظ مرة آخرى

97
00:07:13,323 --> 00:07:16,725
.سوكار" استيقظ ، أنا بحاجة لك"

98
00:07:19,270 --> 00:07:22,435
.إنه يضغط على يدي

99
00:07:22,958 --> 00:07:24,223
.حركة لا إرادية

100
00:07:24,351 --> 00:07:25,916
.لا تعني شيء
.إنه ميت بالداخل

101
00:07:27,193 --> 00:07:28,758
."الفضل يعود لـ "نولان

102
00:07:29,471 --> 00:07:30,636
.أخبرتكِ

103
00:07:30,723 --> 00:07:33,088
.نولان" لم يقصد أن يحدث ذلك"

104
00:07:33,354 --> 00:07:36,119
.سمعت عن أمور عنه بالغرب

105
00:07:36,146 --> 00:07:40,481
."لا تصدقي الإشاعات يا "رين

106
00:07:44,922 --> 00:07:49,325
.مرحبًا يا ابنتي
.سعيد برؤيتكِ بخير

107
00:07:51,962 --> 00:07:54,597
.عمل يدوي جميل

108
00:07:54,665 --> 00:07:58,300
.أنتِ التي صممتيه

109
00:07:58,368 --> 00:08:00,269
.شكرًا لك

110
00:08:00,970 --> 00:08:06,070
."قمت بذلك من أجل "سوكار
.أنت لا تستحق رحمتي

111
00:08:06,543 --> 00:08:09,612
.لا جدال في ذلك

112
00:08:09,680 --> 00:08:12,081
لمَ هربتِ ؟

113
00:08:12,149 --> 00:08:14,116
.لا أعرف

114
00:08:14,184 --> 00:08:17,787
.علمت فقط أنه عليّ أن أذهب

115
00:08:17,855 --> 00:08:21,490
، حلمت أنني تتبعت شخص ما

116
00:08:21,558 --> 00:08:24,027
.شخص ما يمكنه أن يعطيني أجوبة

117
00:08:32,936 --> 00:08:34,057
إفترضتكم دائمًا أيها الناس أنكم

118
00:08:34,071 --> 00:08:36,906
.تسعون لمناجم الجولانايت

119
00:08:36,974 --> 00:08:39,743
، جمهورية الأرض بوجه عام ربما

120
00:08:39,811 --> 00:08:43,480
، و ستكون بحوذتهم
.و الفضل يعود لعمدتكم الجديد الذي على وشك الفوز

121
00:08:43,548 --> 00:08:47,217
... لكنني أسعى لشيء أكبر بكثير

122
00:08:47,285 --> 00:08:48,785
.القطع الأثرية

123
00:08:48,852 --> 00:08:51,921
.لا أدري عنهم شيء

124
00:08:51,989 --> 00:08:53,155
سفينة الفوتان

125
00:08:53,223 --> 00:08:55,758
بها نظام أسلحة قوي للغاية

126
00:08:55,825 --> 00:08:58,694
.محبأ في الجزء السفلي من تلك المناجم

127
00:08:58,762 --> 00:09:00,002
تعرفين ، ابناء جنسكِ

128
00:09:00,030 --> 00:09:04,466
.يبحثون عنه منذ 3000 سنة

129
00:09:04,534 --> 00:09:07,302
أجل كنت أراقبكِ

130
00:09:07,370 --> 00:09:10,605
"و "نيكي ريوردين
، "و "سليمان بيرش

131
00:09:10,673 --> 00:09:14,944
.أنتظر بفارغ الصبر أن يقودني واحد منكم لهم

132
00:09:15,012 --> 00:09:16,679
اخبريني أين أجد الفتاة

133
00:09:16,747 --> 00:09:21,850
.و القطعة الأثرية التي إكتشفتيها بداخلها

134
00:09:21,918 --> 00:09:23,385
لا ؟

135
00:09:23,453 --> 00:09:27,222
جونا" ، هل لدينا أي معلومات ؟"

136
00:09:27,290 --> 00:09:29,124
.هناك رجال يمشطون المدينة

137
00:09:29,191 --> 00:09:30,458
.سنجدها

138
00:09:30,526 --> 00:09:32,427
.هذا سيجعل الطبيبة بلا فائدة لنا

139
00:09:32,495 --> 00:09:34,897
.أسعى للقيام بصفقة

140
00:09:36,299 --> 00:09:38,033
.تأكد بأن يبدو الأمر كحادث
<font color="#blue">
يقصد أن يقتلها

141
00:09:38,101 --> 00:09:39,301
.إننا جديدون بالمدينة

142
00:09:39,369 --> 00:09:41,270
.لا نريد أن نترك إنطباع سيء

143
00:09:41,338 --> 00:09:45,608
.هناك قطعتين أثريتين بداخلها

144
00:09:48,446 --> 00:09:51,181
الاثنين نشيطون

145
00:09:51,249 --> 00:09:55,185
.و كلاهما بداخل الفتاة الإيراثية

146
00:09:55,252 --> 00:09:57,320
أين هي ؟

147
00:10:01,225 --> 00:10:02,859
ماذا تخطط للفعل بها ؟

148
00:10:02,926 --> 00:10:03,993
لو مكانكِ سأكون أكثر قلقًا

149
00:10:04,061 --> 00:10:06,262
.بما نخطط بالفعل بكِ

150
00:10:06,330 --> 00:10:08,131
.يا طبيبة

151
00:10:08,198 --> 00:10:11,501
.اسمحي لي أن أعرفكِ بنفسي

152
00:10:11,569 --> 00:10:14,104
أُدعى "جونا كيلر" مستشار خاص

153
00:10:14,171 --> 00:10:18,241
."مشهور باسم "جونا الأسود

154
00:10:18,309 --> 00:10:20,977
.ربما قد سمعتِ عني

155
00:10:21,045 --> 00:10:22,745
، أنا محقق محترف

156
00:10:22,813 --> 00:10:27,284
.و أنا أستمتع بعملي لدرجة غير لائقة

157
00:10:30,255 --> 00:10:33,524
.أحب الأجهزة

158
00:10:33,592 --> 00:10:35,826
.كما قلت ، أنا هنا للمساعدة

159
00:10:41,338 --> 00:10:44,173
كان هناك سفينة تحطمت تحت (ديفاينس) ؟

160
00:10:44,240 --> 00:10:46,081
"وفقًا لكلام "يوول
كان هناك سلاح على متنها

161
00:10:46,109 --> 00:10:48,244
يمكنه قتل كل البشر على هذا الكوكب

162
00:10:48,311 --> 00:10:51,614
أو كل الفوتان
.هذا يعتمد على كيفية إستخدامه

163
00:10:51,681 --> 00:10:54,350
.هذا ما يسعى إليه الجميع

164
00:10:54,418 --> 00:10:55,918
.الطائفة التي أنقذتني منها

165
00:10:55,986 --> 00:10:57,553
كانوا يبحثون عن مَلَك الموت

166
00:10:57,621 --> 00:10:59,321
.الذي يمكنه حمل المفاتيح

167
00:10:59,389 --> 00:11:00,756
.لتفجير السلاح

168
00:11:00,824 --> 00:11:03,992
يجب وجود اثنين منها
.مثل أسلحتنا النووية القديمة

169
00:11:04,060 --> 00:11:08,363
.و الآن كلاهما بداخلي

170
00:11:08,431 --> 00:11:10,532
.هذا له علاقة بالرؤى

171
00:11:10,600 --> 00:11:12,033
.أجل

172
00:11:12,101 --> 00:11:15,737
.كان ينبغي أن أحملهم بمحمل الجدية أسرع من ذلك

173
00:11:15,805 --> 00:11:20,309
.آسف حيال ذلك

174
00:11:20,377 --> 00:11:23,746
أتعرف ماذا تسميني الطائفة ؟

175
00:11:23,813 --> 00:11:25,114
.الأم المفترسة

176
00:11:25,181 --> 00:11:26,701
... ما بداخلكِ لا يحدد

177
00:11:26,749 --> 00:11:29,251
.المُدمِرة -
.أنت تحددي من أنتِ -

178
00:11:29,319 --> 00:11:30,652
.أنا مَلَك الموت

179
00:11:30,720 --> 00:11:34,489
.لا ، أنتِ طفلة صغيرة في موقف سيء

180
00:11:37,259 --> 00:11:40,227
.طفلتي الصغيرة

181
00:11:45,400 --> 00:11:47,501
.لا أصدقكِ

182
00:11:47,569 --> 00:11:49,637
.صدقي ما تشائين

183
00:11:49,704 --> 00:11:51,606
.لقد هدد بقتلي

184
00:11:51,673 --> 00:11:55,409
.يمكنني تصور ما يخططه لكِ

185
00:11:55,477 --> 00:11:58,212
ظننت أنكِ قلتِ أنه يعرف بالفعل

186
00:11:58,280 --> 00:11:59,513
.و أنه لم يهتم

187
00:11:59,581 --> 00:12:00,948
.عندما قلت ذلك ، كنت أكذب

188
00:12:01,016 --> 00:12:02,550
.أنا لا أكذب الآن

189
00:12:02,617 --> 00:12:05,386
-

190
00:12:05,454 --> 00:12:08,089
حسنًا ، لمَ لا أذهب لـ"نولان" أو "أماندا" ؟

191
00:12:10,559 --> 00:12:12,260
.ستبدأين حرب لن تنتهي

192
00:12:12,327 --> 00:12:15,097
.الناس ستموت
أهذا ما تريدينه ؟

193
00:12:19,169 --> 00:12:22,739
لا ، عليكِ مغادرة المدينة
.في حين يمكنكِ ذلك

194
00:12:22,806 --> 00:12:27,310
.هذا ما أفعله

195
00:12:27,378 --> 00:12:31,981
.يمكنكِ أن تآتي معي إذا أردتِ

196
00:12:32,049 --> 00:12:35,350
و لمَ عساي أصدقكِ ؟

197
00:12:35,418 --> 00:12:39,487
.لقد هددتِ بقتلي

198
00:12:39,555 --> 00:12:42,157
تظنين أنكِ تفهمين الكاستيفانيين
.لكنكِ لا تفهميهم

199
00:12:47,363 --> 00:12:49,731
، أنتِ لست كاستيفانية

200
00:12:49,799 --> 00:12:54,135
، أنتِ لا تخضعين لقوانيننا

201
00:12:54,203 --> 00:12:58,673
.ولا تستحقين أن يتم إيذائكِ منهم

202
00:12:58,740 --> 00:13:03,144
، إذا كنتِ تهتمين بأمري

203
00:13:03,212 --> 00:13:06,881
.كنتِ ستوقفين زوجكِ عن إيذاء أختي

204
00:13:06,949 --> 00:13:10,685
.إنني لست بمثل شجاعتكِ

205
00:13:10,753 --> 00:13:13,688
(سأكون بحقل (إيدموند
.في الساعة السادسة مساءً

206
00:13:21,430 --> 00:13:23,197
سنُبعدكِ عن هنا

207
00:13:23,265 --> 00:13:27,701
و نجد طبيب حقيقي
.و يُخرج تلك الأشياء من جسدكِ

208
00:13:27,769 --> 00:13:31,238
.و سنعود للخطة الأولى كما بدأنا

209
00:13:31,305 --> 00:13:34,240
.سنتجه للجنوب

210
00:13:34,308 --> 00:13:37,443
.و ستكون مدينة (ديفاينس) خلفنا

211
00:13:37,511 --> 00:13:39,878
.تحركي

212
00:13:45,018 --> 00:13:47,285
.هيا ، هيا

213
00:14:04,470 --> 00:14:08,673
.هؤلاء لا يبدو أن يتحركوا مثل جنود جمهورية الأرض

214
00:14:08,741 --> 00:14:11,676
.إنهم مرتزقة

215
00:14:11,744 --> 00:14:13,845
.أعتقد أنني عرفت القائد

216
00:14:13,912 --> 00:14:16,047
"يُدعى "جونا الأسود

217
00:14:16,114 --> 00:14:19,183
.كان في فرقة (مارين) بالجيش الأمريكي

218
00:14:19,251 --> 00:14:20,317
يستلزم الأمر عقد كبير

219
00:14:20,385 --> 00:14:23,654
.لإحضاره هنا

220
00:14:23,722 --> 00:14:26,523
! اخرس
! اجلس

221
00:14:26,680 --> 00:14:30,083
... " أنا أبحث عن "إيريثا نولان

222
00:14:32,037 --> 00:14:35,202
."ابنة الإلة "إيرزو

223
00:14:38,398 --> 00:14:41,963
.إنها مطلوبة بسبب جرائم ضد جنسي

224
00:14:45,038 --> 00:14:49,803
.احضروها لي و لن يتم إيذاء أحد

225
00:14:58,746 --> 00:15:00,881
 .يمكننا التعامل معهم -
.لا محال -

226
00:15:00,949 --> 00:15:03,451
.إنهم كثيرون

227
00:15:03,518 --> 00:15:07,421
.لنشاهد فقط ما يحدث

228
00:15:12,427 --> 00:15:13,460
ماذا تظنون نفسكم فاعلين ؟

229
00:15:13,528 --> 00:15:14,795
.ليس لديكم أي سلطة هنا

230
00:15:14,863 --> 00:15:16,831
.لا يمكنكم الهجوم على المخيم هكذا

231
00:15:32,747 --> 00:15:35,883
اخرجي ، اخرجي
.حيثما تكونين أيها الجميلة

232
00:15:51,184 --> 00:15:53,884
كل ما نريده هو الفتاة

233
00:16:07,082 --> 00:16:09,484
.ابق أرضًا

234
00:16:09,551 --> 00:16:11,319
سأتخلص من كل الأشخاص

235
00:16:11,386 --> 00:16:14,288
.قبل أن ينتهي الرصاص

236
00:16:16,391 --> 00:16:17,725
.إياكِ

237
00:16:17,793 --> 00:16:19,927
."إنه "تومي
.لا مزيد من إطلاق النار

238
00:16:19,995 --> 00:16:21,428
.هناك ، على الحافة

239
00:16:21,496 --> 00:16:24,198
.أنا آتية

240
00:16:28,136 --> 00:16:31,205
، حين أشتت إنتباهه
.اصعد على الحافة و كن بأمان

241
00:16:31,273 --> 00:16:33,941
: قاعدة واحدة

242
00:16:34,009 --> 00:16:35,810
.نعيش أو نموت معًا

243
00:16:35,878 --> 00:16:38,279
.أنت أحمق

244
00:16:38,347 --> 00:16:41,115
.أنا الأحمق

245
00:17:06,435 --> 00:17:08,070
.هيا هي النتيجة النهائية أيتها الوزيرة

246
00:17:08,137 --> 00:17:09,171
.شكرًا لك

247
00:17:09,239 --> 00:17:10,639
.هذه هي

248
00:17:10,707 --> 00:17:13,509
.أجل

249
00:17:13,576 --> 00:17:17,881
أيها المواطنون و المواطنات
: ها هي نتائج الإنتخابات

250
00:17:17,948 --> 00:17:21,851
<i>.كل الأصوات تم جمعها و التأكد منها</i>

251
00:17:21,919 --> 00:17:24,487
<i>إنه واجبي أن أعلن اسم</i>

252
00:17:24,555 --> 00:17:28,291
... (العمدة الجديد لـ(ديفاينس

253
00:17:30,494 --> 00:17:31,694
."ديتاك طار"

254
00:17:35,266 --> 00:17:38,968
<i>.ديتاك طار" يفوز الإنتخابات بفارق بسيط"</i>

255
00:17:39,036 --> 00:17:43,506
<i>"الفرز النهائي كان 2436 صوت لـ"طار</i>

256
00:17:43,574 --> 00:17:47,310
<i>"مقابل 2110 صوت لـ"أماندا روز واتر</i>

257
00:17:47,377 --> 00:17:49,445
<i>.و 87 صوت باطل</i>

258
00:17:58,387 --> 00:18:02,123
<i>فاز "ديتاك طار" الإنتخابات بعد</i>

259
00:18:02,190 --> 00:18:05,059
<i>حملة قاسيية تعج بالإدعائات</i>

260
00:18:05,127 --> 00:18:07,796
<i>.بالفساد و سوء الإدارة</i>

261
00:18:07,863 --> 00:18:09,130
.الأمر رسمي

262
00:18:09,198 --> 00:18:10,498
.يبدو أنك إخترت الخيل الصحيح يا سيدي

263
00:18:12,401 --> 00:18:14,636
.أتعرف ، إشتقت للخيول

264
00:18:14,704 --> 00:18:17,973
.لديهم كرامة

265
00:18:18,040 --> 00:18:22,144
.لنذهب للمناجم و نُنهي الأمر

266
00:18:22,212 --> 00:18:23,913
.إخرجهم جميعًا

267
00:18:30,320 --> 00:18:32,855
! مهلاً ، مهلاً

268
00:18:32,923 --> 00:18:34,390
ماذا تريد منها ؟

269
00:18:34,457 --> 00:18:36,592
.إنها رهن الإعتقال

270
00:18:36,660 --> 00:18:37,827
بأي تهمة ؟

271
00:18:37,894 --> 00:18:40,229
.السرقة

272
00:18:40,297 --> 00:18:41,898
<i>.اللعنة</i>

273
00:18:47,471 --> 00:18:49,305
.تلقيت للتو التأكيد

274
00:18:49,373 --> 00:18:51,240
.الجيش العادي قد أمن المناجم

275
00:18:51,308 --> 00:18:52,389
.لقد أقاموا محيط

276
00:18:52,409 --> 00:18:55,178
.يبدو أن هناك حفلة
.لنتحرك

277
00:18:55,246 --> 00:18:57,546
.ابق هنا

278
00:18:59,249 --> 00:19:02,051
.طهر المكان

279
00:19:38,822 --> 00:19:40,323
.عمتم مساءً -
."آسف يا "أماندا -

280
00:19:40,390 --> 00:19:43,792
.شكرًا لك -
.قمنا بكل ما في وسعنا -

281
00:19:43,860 --> 00:19:46,629
.مرحبًا

282
00:19:46,696 --> 00:19:49,265
.أنا آسفةٌ

283
00:19:49,333 --> 00:19:51,400
! من يريد أن يكون العمدة على أي حال

284
00:19:51,468 --> 00:19:53,469
أعني ، كل يوم
كل من أقابله

285
00:19:53,537 --> 00:19:57,073
يقول أنه غاضب مني
.أو يريد شيء مني

286
00:19:57,140 --> 00:19:59,775
و في كلتا الحالتين
.لا يرضون أبدًا

287
00:19:59,843 --> 00:20:03,913
على الأقل في مجال عملكِ
.الناس مثلكِ

288
00:20:03,981 --> 00:20:05,315
.و دائمًا راضيين

289
00:20:05,383 --> 00:20:07,617
.دائمًا تقريبًا راضيين

290
00:20:07,685 --> 00:20:11,020
.كنت عمدة عظيمة

291
00:20:12,890 --> 00:20:15,792
.لا ، لست عظيمة

292
00:20:15,860 --> 00:20:20,363
.كنت جيدة بحق الجحيم

293
00:20:20,431 --> 00:20:24,868
.و أخت جيدة حقًا

294
00:20:24,936 --> 00:20:28,739
.لقد ضحيتِ بالكثير من أجلي

295
00:20:28,806 --> 00:20:30,107
هل أنتِ بخير ؟ -
.أجل -

296
00:20:30,174 --> 00:20:31,708
.أنا بخير

297
00:20:31,776 --> 00:20:35,512
... أردت فقط أن أقول إذا 

298
00:20:35,580 --> 00:20:36,747
إذا لم أشكركِ كفاية

299
00:20:36,815 --> 00:20:40,284
.هذا بسبب أنني كنت غيورة منكِ

300
00:20:40,352 --> 00:20:42,953
.كينيا" لا"
.لقد خسرت الإنتخابات

301
00:20:43,021 --> 00:20:44,088
ليس عليكِ أن

302
00:20:44,155 --> 00:20:45,289
.تُجبري بخاطري -
.تعالي هنا -

303
00:20:45,357 --> 00:20:46,690
.عانقيني -
.أنا بخير -

304
00:20:48,160 --> 00:20:50,528
.سأكون بخير

305
00:20:56,168 --> 00:20:59,704
.سأكون بخير

306
00:21:13,418 --> 00:21:17,321
.لم أعتقد أنكِ ستأتي

307
00:21:17,389 --> 00:21:20,825
.أنا متفاجئة من نفسي

308
00:21:20,893 --> 00:21:25,096
.لدي سيارة على الجانب الآخر من التل

309
00:21:25,164 --> 00:21:26,497
لقد رتبت موعد

310
00:21:26,565 --> 00:21:29,701
.(مع مستشار متجه لـ(شيكاغو

311
00:21:29,768 --> 00:21:32,904
أنا آسفة أنني جعلتكِ تمشين
.كل تلك المسافة في العراء

312
00:21:32,972 --> 00:21:36,708
.هنا ، أتشربين شيء

313
00:21:44,684 --> 00:21:47,219
... "ستاهما"

314
00:21:50,057 --> 00:21:54,261
ماذا في القارورة؟ 

315
00:21:54,328 --> 00:21:56,430
مخدر ؟

316
00:21:56,497 --> 00:21:59,801
سم ؟

317
00:22:02,271 --> 00:22:06,440
.لا شيء من هذا القبيل -
.اشربيه إذن -

318
00:22:06,508 --> 00:22:08,510
... أنا لست عطشة -
.اشربيه -

319
00:22:08,577 --> 00:22:12,414
.كلها ، الآن

320
00:22:16,686 --> 00:22:20,922
.أجل
.إعتقدت ذلك

321
00:22:20,990 --> 00:22:26,027
.تحركي ، الآن

322
00:22:26,095 --> 00:22:30,198
.لنجد سيارتكِ

323
00:22:32,034 --> 00:22:34,069
.كان هذا تكفير عن الذنب

324
00:22:34,136 --> 00:22:38,173
كان عليّ أن أظهر لزوجي أنني
.جادة بشأن التكفير

325
00:22:38,240 --> 00:22:40,441
.أعرف

326
00:22:40,509 --> 00:22:45,146
.ناقلة جميلة في مكان كهذا

327
00:22:45,213 --> 00:22:49,383
و إذا أراد زوجكِ أن يراكِ حية مرة آخرى

328
00:22:49,451 --> 00:22:51,118
.يجب أن يحقق مطالبي

329
00:22:51,186 --> 00:22:52,786
ما هي ؟

330
00:22:52,854 --> 00:22:55,422
.يخرج من (ديفاينس) للصالح العام

331
00:22:55,490 --> 00:22:56,857
.لن يوافق على هذا أبدًا

332
00:22:56,925 --> 00:22:59,760
.إذن أنتِ ميتة

333
00:23:01,629 --> 00:23:04,131
هل إهتممتي بي من قبل ؟

334
00:23:07,335 --> 00:23:09,503
فيما يهم ذلك ؟

335
00:23:09,570 --> 00:23:13,172
هل كنت مجرد عميلة لديكِ ؟

336
00:23:13,240 --> 00:23:16,610
ليس أكثر ؟

337
00:23:16,677 --> 00:23:20,481
.مجرد عميلة

338
00:23:20,549 --> 00:23:24,318
، كانت تجربة جديدة بالنسبة لي

339
00:23:24,386 --> 00:23:27,254
أن أنفتح لعلاقة

340
00:23:27,322 --> 00:23:32,126
<i>، خارج جنسي
.و خارج عائلتي</i>

341
00:23:32,193 --> 00:23:35,763
.كانت علاقة ... مبهجة

342
00:23:42,404 --> 00:23:45,139
.السم كان على القارورة

343
00:23:49,810 --> 00:23:52,846
.أمسكتكِ

344
00:23:52,913 --> 00:23:55,182
.الأمر على ما يرام

345
00:23:55,249 --> 00:23:58,785
.اخلدي للنوم

346
00:23:58,852 --> 00:24:00,653
.سأعتني بكِ

347
00:24:19,472 --> 00:24:23,208
.أيتها البشرية الصغيرة الجميلة

348
00:24:33,540 --> 00:24:36,042
أريد إخراج تلك المفاتيح من الفتاة

349
00:24:36,110 --> 00:24:38,612
.و وضعها في أحد جنودنا

350
00:24:38,680 --> 00:24:41,014
.ربما يكون هذا صعب -
لماذا ؟ -

351
00:24:41,082 --> 00:24:42,883
.قلتِ أن كلا المفتاحين داخل الفتاة

352
00:24:42,951 --> 00:24:45,553
.لا يمكننا إيجادهم

353
00:24:45,620 --> 00:24:46,687
ماذا ؟

354
00:24:46,755 --> 00:24:47,821
يبدو أنهم

355
00:24:47,889 --> 00:24:50,658
.تداخلوا في خلاياها

356
00:24:50,725 --> 00:24:52,326
إذا كنتِ تتلاعبين بنا

357
00:24:52,394 --> 00:24:54,028
سأقطع رأسكِ التي تشبه كرة الجولف

358
00:24:54,096 --> 00:24:55,563
.و أرتديها كقبعة

359
00:24:55,630 --> 00:24:58,799
ما هي كرة الجولف ؟ -
.إنها تقول الحقيقة -

360
00:24:58,867 --> 00:25:00,835
لنشغل الجهاز عالي الجهد

361
00:25:00,903 --> 00:25:02,670
.و نحاول إخراجهم معًا

362
00:25:02,737 --> 00:25:04,338
.لا ، سيحرقها هذا و تصبح كالقش

363
00:25:04,406 --> 00:25:07,341
.إنها النجاة -
.و أيضًا الإخصاء -

364
00:25:07,409 --> 00:25:08,542
أنا متأكد أنكِ ستفعلين الأمر

365
00:25:08,610 --> 00:25:12,447
.بكل الطرق الممكنة يا طبيبة

366
00:25:12,514 --> 00:25:13,782
.هيا بنا

367
00:26:06,166 --> 00:26:08,534
.مباركٌ لك

368
00:26:08,602 --> 00:26:11,404
.تستحق ذلك

369
00:26:11,472 --> 00:26:13,239
لقد تمكنت من جعل هذا الإنتصار جاف

370
00:26:13,307 --> 00:26:15,976
.من أي فرحة قد أشهدها

371
00:26:16,043 --> 00:26:17,444
.المناجم أجل

372
00:26:17,512 --> 00:26:20,380
حسنًا ، أنا آسفٌ بشأن التغيير في
.الجدول الزمني هكذا

373
00:26:20,448 --> 00:26:24,719
.أنت حاصرت المناجم خلال الإحتفال بالنصر

374
00:26:24,786 --> 00:26:27,054
.لقد سمعت ذلك من مراسل صحيفة

375
00:26:27,122 --> 00:26:28,822
لم يكن لدي أي فكرة عما تتحدث

376
00:26:28,890 --> 00:26:30,023
.و بدوت كالأحمق

377
00:26:30,091 --> 00:26:31,925
حسنًا ، جمهورية الأرض

378
00:26:31,993 --> 00:26:35,228
.ستجد طريقة لتعوضك عن ذلك

379
00:26:35,296 --> 00:26:37,897
لمَ العجلة ؟
لمَ لم تنتظرني ؟

380
00:26:41,634 --> 00:26:44,803
لم يكن الأمر بشأن الجولانايت أبدًا
أليس كذلك ؟

381
00:26:46,739 --> 00:26:50,074
.رجلٌ ذكي -
ماذا بعد ؟ -

382
00:26:50,142 --> 00:26:53,111
ماذا يوجد بالأسفل ؟

383
00:26:53,179 --> 00:26:55,446
.آسفٌ
.أمر سري

384
00:26:55,514 --> 00:26:58,083
أعتقد أنك تريدني أن أعرف

385
00:26:58,150 --> 00:27:01,453
.الآن ، في تلك اللحظة

386
00:27:01,520 --> 00:27:02,921
عملت بجد لأتحكم

387
00:27:02,989 --> 00:27:05,023
بتلك المدينة و أنال الإحترام

388
00:27:05,091 --> 00:27:07,892
و بعمل متهور واحد
.استخففت بي

389
00:27:07,960 --> 00:27:10,629
بحلول النهار
كل شخص في المدينة

390
00:27:10,696 --> 00:27:12,965
سيسأل نفسه
من يدير هذا المكان

391
00:27:13,032 --> 00:27:16,268
"ديتاك طار"
أم جمهورية الأرض ؟

392
00:27:16,336 --> 00:27:19,071
.كما قلت ، سيتم تعويضك

393
00:27:19,139 --> 00:27:22,674
أجل ، الكاستيفانيين يحبون المال
.لا يكتفون منه

394
00:27:22,742 --> 00:27:23,808
.شيء مُسلي

395
00:27:23,876 --> 00:27:27,212
الآن ، أقترح عليك أن تفهم جيدًا

396
00:27:27,279 --> 00:27:31,449
.و تعطيني بعض الإحترام

397
00:27:31,517 --> 00:27:37,223
.أنت شبح مغرور صغير

398
00:27:37,291 --> 00:27:38,691
أتعرف ، بعد أن ينتهي كل شيء

399
00:27:38,759 --> 00:27:41,795
ستعود كما كنت
.شخص نكرة

400
00:27:55,443 --> 00:27:58,579
أيًا كان ما فعلتيه بمكتبي

401
00:27:58,646 --> 00:28:00,347
.افعليه ثانيًا

402
00:28:00,414 --> 00:28:03,350
ماذا تفعلين ؟ -
.أتفقد حالتها -

403
00:28:03,418 --> 00:28:05,286
.إنها تحتاج لماء

404
00:28:05,354 --> 00:28:07,321
أتصبحين لينة في عمرك المتقدم يا طبيبة ؟

405
00:28:07,389 --> 00:28:09,590
قصدي أنكِ إعتدتِ على تشريح البشر

406
00:28:09,658 --> 00:28:11,025
.بينما كانوا أحياء يرزقون

407
00:28:11,092 --> 00:28:13,594
.أجل ، أجل ، كنت كالوحش

408
00:28:13,662 --> 00:28:16,664
.أندم على حياتي الماضية
.أحاول فعل الأفضل

409
00:28:16,731 --> 00:28:19,499
.يجب أن تدوّن الملاحظات

410
00:28:52,268 --> 00:28:56,671
.لقد فعلت كما طلبت

411
00:28:56,739 --> 00:28:59,607
."شكرًا لكِ يا "ستاهما

412
00:28:59,675 --> 00:29:02,510
.أنتِ زوجة صالحة

413
00:29:04,546 --> 00:29:09,317
.يبحثون عن العقيد في الطابق السفلي

414
00:29:09,384 --> 00:29:12,119
.لن يجدوه في الأسفل

415
00:29:15,290 --> 00:29:17,224
.إنه هنا

416
00:29:44,387 --> 00:29:47,289
العقيد "مارش" ، سيدي ؟

417
00:29:47,357 --> 00:29:52,027
.جمهورية الأرض ستأتي من أجلنا

418
00:29:52,095 --> 00:29:56,064
.لم نعد أسياد مصيرنا

419
00:30:06,409 --> 00:30:10,779
.أشتاق للوطن

420
00:30:10,847 --> 00:30:13,949
.أعرف

421
00:30:14,016 --> 00:30:15,250
.و أنا كذلك

422
00:30:15,318 --> 00:30:16,618
! سيدي

423
00:30:16,686 --> 00:30:18,119
."العقيد "مارش

424
00:30:46,507 --> 00:30:48,508
.مهلاً

425
00:30:53,414 --> 00:30:54,514
ماذا يحدث ؟

426
00:30:54,582 --> 00:30:56,383
.العمدة الجديد لا يضيع أي وقت

427
00:30:56,450 --> 00:30:58,810
يستولى على المناجم
.و يعطيها لجمهورية الأرض

428
00:30:58,853 --> 00:31:01,455
الأوغاد جاءوا هنا يلوحون بالبنادق
.و أوراق الملكية

429
00:31:01,523 --> 00:31:02,823
، عندما يعرف عُمالي

430
00:31:02,891 --> 00:31:04,591
.سنُخرج هؤلاء الأشرار خارج المدينة

431
00:31:04,659 --> 00:31:07,027
.لا
.ليس هناك وقتٌ لذلك

432
00:31:07,095 --> 00:31:09,029
."معهم "إيريثا

433
00:31:09,097 --> 00:31:10,497
أنت مصمم أن يُطلق عليّ النار
أليس كذلك ؟

434
00:31:10,565 --> 00:31:13,301
.أجل ، هذا طموحي مدى الحياة

435
00:31:13,368 --> 00:31:15,436
! لنذهب

436
00:31:20,977 --> 00:31:22,878
! لنذهب
!تحركوا

437
00:31:22,946 --> 00:31:24,747
! هيا

438
00:31:24,815 --> 00:31:26,649
! هيا

439
00:31:36,259 --> 00:31:40,596
.أحسنتِ

440
00:31:58,548 --> 00:32:00,081
 مرحبًا

441
00:32:00,149 --> 00:32:01,750
.مرحبًا يا ابنتي

442
00:32:01,818 --> 00:32:03,251
.الأمر على ما يرام

443
00:32:03,319 --> 00:32:05,153
.الأمر على ما يرام
.أنا هنا

444
00:32:05,221 --> 00:32:07,089
.سنخرج من هنا

445
00:32:07,156 --> 00:32:09,091
.هذه هي الطريقة

446
00:32:09,158 --> 00:32:10,626
.هذه ابنتي

447
00:32:10,693 --> 00:32:12,014
.لقد خرج ما بداخلي و هاجم الجميع

448
00:32:12,061 --> 00:32:15,197
.و عاد لداخلي-
.حسنًا ، لا بأس -

449
00:32:15,264 --> 00:32:16,698
انظري إليّ فقط ، حسنًا ؟

450
00:32:16,766 --> 00:32:18,000
.ابقي عينيكِ عليّ 

451
00:32:18,068 --> 00:32:19,935
.سأُخلصكِ من ذلك

452
00:32:20,003 --> 00:32:22,804
.سنذهب للمنزل

453
00:32:24,707 --> 00:32:27,042
.هذا كل شيء

454
00:32:27,110 --> 00:32:28,644
.هذا كل شيء

455
00:32:33,249 --> 00:32:34,249
.نولان" ، اسرع"

456
00:32:43,358 --> 00:32:45,125
.يبدو أنك تلقيت رصاصتين

457
00:32:45,193 --> 00:32:46,660
.سأعيش

458
00:32:46,728 --> 00:32:48,128
.اخرج أنت و "إيريثا" من هنا

459
00:32:48,196 --> 00:32:50,931
.سأحميك

460
00:32:56,604 --> 00:32:59,472
هل أنت قادرة على ذلك ؟

461
00:33:03,945 --> 00:33:06,813
.لا تقلق عليّ

462
00:33:06,881 --> 00:33:10,350
.لنذهب

463
00:33:20,528 --> 00:33:25,031
حسنًا ، لنجد سيارة
.لنستطيع إخراج "ريف" من هنا

464
00:34:07,174 --> 00:34:10,010
! "إيريثا"

465
00:34:17,051 --> 00:34:20,787
.حسنًا

466
00:34:20,855 --> 00:34:22,222
.اهربي
.اهربي

467
00:34:22,289 --> 00:34:23,323
.لا -
.بلى -

468
00:34:23,391 --> 00:34:24,958
.اخرس
.لدينا قاعدة واحدة

469
00:34:25,026 --> 00:34:28,261
.نعش أو نمت سويًا

470
00:34:28,329 --> 00:34:30,830
.إنها قاعدة غبية -
.كلا -

471
00:34:30,898 --> 00:34:32,532
.أنا آسفٌ -
."لا ، "نولان -

472
00:34:32,600 --> 00:34:35,335
! "نولان"

473
00:34:35,403 --> 00:34:37,504
.لا
! لا

474
00:34:39,407 --> 00:34:43,510
."نولان"

475
00:34:43,577 --> 00:34:45,078
"نولان"
.انهض

476
00:34:45,146 --> 00:34:48,181
."نولان"
."انهض يا "نولان

477
00:34:48,249 --> 00:34:51,351
.نولان" ، هيا"

478
00:34:51,419 --> 00:34:54,420
."لدينا قاعدة يا "نولان

479
00:34:54,488 --> 00:34:56,355
."نولان"

480
00:34:57,591 --> 00:34:59,793
."نولان"

481
00:35:07,034 --> 00:35:09,436
.انهض

482
00:35:25,954 --> 00:35:28,422
.أنا أحبك

483
00:35:42,349 --> 00:35:44,150
سوكار" ؟"

484
00:35:44,218 --> 00:35:49,021
."لقد مات "نولان -
.بالتأكيد -

485
00:35:49,860 --> 00:35:53,825
.من المستحيل أن تهربين من مصيرك

486
00:35:59,117 --> 00:36:00,982
.أنتِ الأم المفترسة

487
00:36:02,701 --> 00:36:04,666
"إيرزو" لم يسمح لـ"نولان"
.بإبعادكِ عن هذا المكان

488
00:36:04,707 --> 00:36:07,172
."أنت مُخطئ ، "إيرزو" لم يقتل "نولان

489
00:36:07,768 --> 00:36:08,833
.البشر هم من قتلوه

490
00:36:11,979 --> 00:36:15,548
.نولان" لم يعد يتحكم بمساركِ"

491
00:36:15,616 --> 00:36:18,351
.مصيركِ يكمن هنا

492
00:36:18,418 --> 00:36:21,020
.هناك شر عظيم في هذا المنجم

493
00:36:21,087 --> 00:36:24,423
.يجب أن تواجهيه و تقومي بإختياركِ

494
00:36:24,491 --> 00:36:27,659
ماذا لو مصيري أن أكون حرة ؟

495
00:37:36,962 --> 00:37:38,796
من أنتِ ؟

496
00:37:38,864 --> 00:37:41,265
."يمكنكِ أن تدعوني بـ"إيرزو

497
00:37:41,333 --> 00:37:44,402
."إيرزو"

498
00:37:44,470 --> 00:37:45,503
.أنتِ لستِ حقيقية

499
00:37:45,571 --> 00:37:47,338
.أنا حقيقية مثلكِ

500
00:37:47,406 --> 00:37:49,107
.أنا لا أؤمن بكِ

501
00:37:49,175 --> 00:37:51,276
.أنتِ تخدعين نفسكِ

502
00:37:51,344 --> 00:37:53,278
.لقد قطعتِ كل تلك المسافة

503
00:37:53,345 --> 00:37:54,512
.تريدين ما أقدمه لكِ

504
00:37:54,580 --> 00:37:56,281
.لا ، لا أريد

505
00:37:56,348 --> 00:37:58,016
.لا أريد أن أكون هنا

506
00:37:58,083 --> 00:38:02,086
... "نولان" -
أتريدين أن تُعيديه ؟ -

507
00:38:02,154 --> 00:38:04,855
.لا بأس
.اعترفي ما بداخل قلبكِ

508
00:38:11,563 --> 00:38:15,934
.لا يمكنني أن أفقده
ماذا سيكلفني ذلك ؟

509
00:38:16,001 --> 00:38:21,406
كل شيء
.أيها الأم المفترسة ، المدمِرة

510
00:38:23,676 --> 00:38:26,878
.يجب أن تكوني -
كيف أكون ؟ -

511
00:38:26,945 --> 00:38:29,647
ماذا عليّ أن أفعل ؟

512
00:38:29,715 --> 00:38:33,451
.يجب أن تكوني سلاحي

513
00:38:33,519 --> 00:38:34,619
... كل حجر هو خطوة

514
00:38:34,687 --> 00:38:37,589
."لمسار "إيرزو

515
00:38:39,292 --> 00:38:43,162
... سأُريكِ الخطوة الأولى ، لكن

516
00:38:43,230 --> 00:38:45,966
.يجب أن تأخذي الثانية

517
00:38:49,771 --> 00:38:51,773
هل أنتِ مستعدة ؟

518
00:38:58,448 --> 00:38:59,915
أيها الذئبة الصغيرة

519
00:38:59,983 --> 00:39:01,117
.كوني

520
00:40:42,523 --> 00:40:45,258
."نولان"

521
00:41:07,881 --> 00:41:11,750
إيريثا" ؟"

522
00:41:11,818 --> 00:41:14,720
ماذا فعلتِ ؟

523
00:41:30,570 --> 00:41:32,204
! "إيريثا"

524
00:41:32,271 --> 00:41:35,140
! "إيريثا"

525
00:41:35,208 --> 00:41:37,843
! "إيريثا"

526
00:41:44,317 --> 00:41:46,485
<i>إنتباه
.(لجميع مواطنين مدينة (ديفاينس</i>

527
00:41:46,553 --> 00:41:48,354
<i>.معكم جمهورية الأرض</i>

528
00:41:48,421 --> 00:41:50,456
<i>.لقد فرضنا سيطرتنا على المدينة</i>

529
00:41:50,976 --> 00:41:54,649
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت
ألقاكم في الموسم الثاني بإذن الله

