1
00:00:00,000 --> 00:00:28,896
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:45,680 --> 00:00:47,477
أنا لم أرى أبداً إنفجار نجم

3
00:00:47,720 --> 00:00:50,871
لكن لو أنه يشبه سيارتي تشيفي نوفا
فسوف ينير السماء

4
00:00:51,040 --> 00:00:54,715
نعم, أي شخص سيفوت هذا سيندم على ذلك لبقية حياته

5
00:00:54,960 --> 00:00:58,669
هل يمكنك أن تصنع لنا بعض الفشار يا فراي ؟ -
حسناً -

6
00:01:03,240 --> 00:01:06,471
هيا أيها الميكروويف
أنا في عجلة من أمري

7
00:01:06,572 --> 00:01:08,272
تحذير: لا تضعه في الميكروويف

8
00:01:16,560 --> 00:01:21,793
ما هذه الرائحة التي تشبه الأزرق ؟ -
اصعد إلى هنا يا فراي, إنه يبدأ -

9
00:01:22,040 --> 00:01:24,190
تركيز

10
00:01:46,320 --> 00:01:50,279
ما الشيء المجنون الذي حدث و جعلكم تصرخون هكذا ؟

11
00:02:23,120 --> 00:02:24,633
رأسي يدور

12
00:02:25,960 --> 00:02:26,995
الفشار جاهز

13
00:02:28,640 --> 00:02:30,596
لقد نضجت أقل من أي وقت مضى

14
00:02:30,800 --> 00:02:35,351
لا أعلم ماذا حدث
لكن لدينا الكثير من الساعات, لنعد للمنزل

15
00:02:38,160 --> 00:02:40,435
لماذا لا يوجد ازدحام مروري حول الأرض ؟

16
00:02:40,680 --> 00:02:44,195
و ما هذه الطبقة من الأوزون ؟
لم تكن هناك من قبل

17
00:02:44,796 --> 00:02:45,996
تحذير

18
00:02:46,800 --> 00:02:47,994
يا لهذا الإزعاج

19
00:02:48,200 --> 00:02:52,113
لا توجد إشارة لنظام تحديد المواقع العالمي
نظام الملاحة يتوقف

20
00:02:52,360 --> 00:02:54,510
نحن سنتحطم -
ليس إذا استطعت المساعدة -

21
00:02:55,840 --> 00:02:59,355
أعتقد أنني لا أستطيع
ليرتدي الجميع حزام الأمان

22
00:03:00,760 --> 00:03:03,354
هذه الأحزمة تكلف حيوات أكثر مما تنقذ

23
00:03:14,880 --> 00:03:18,873
هل أنت بخير يا بيندر ؟ -
لا أعرف سأحاول تحريك قدمي -

24
00:03:21,680 --> 00:03:27,789
حسناً, إليكم الخطة, اجمع القطع يا زويدبيرغ
باقي الأشخاص ليستريحوا

25
00:03:37,960 --> 00:03:43,592
زويدبيرغ يلتقط قطعة أخرى
و تشجيع الجمهور يزداد

26
00:03:47,520 --> 00:03:48,999
ما هذا...؟

27
00:03:53,280 --> 00:03:57,558
طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات

28
00:03:57,760 --> 00:04:01,392
لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا

29
00:04:03,560 --> 00:04:06,632
حطام سفينة فضائية

30
00:04:09,000 --> 00:04:11,197
بني, أعتقد انه يمكنني أن اقول

31
00:04:12,360 --> 00:04:16,558
كما ترى، 1947 ستصبح سنة حافلة بالأحداث

32
00:04:16,720 --> 00:04:20,793
لبلدةِ روزويل، نيو مكسيكو

33
00:04:21,094 --> 00:04:22,794
قاعدة روزويل الجوية

34
00:04:32,880 --> 00:04:33,915
رائع

35
00:04:34,160 --> 00:04:39,439
طبقاً لجهاز الكرونوجراف
نحن في 9 يوليو 1947

36
00:04:39,600 --> 00:04:43,639
و الذي يوضح سبب تحول الكرونجراف إلى هذا التقويم

37
00:04:43,880 --> 00:04:46,838
انتظر لحظة, هل تعني أننا سافرنا خلال الزمن ؟

38
00:04:47,080 --> 00:04:50,470
لابد أن أحد الحمقى قد وضع شيء معدني بالميكروويف

39
00:04:51,220 --> 00:04:52,995
 وإشعاع الميكروويف تسبب في

40
00:04:53,200 --> 00:04:56,909
إندماج الجرافتونات مع الجرافيوليس الناتج من انفجار النجم

41
00:04:57,080 --> 00:05:01,278
و أرسلتنا خلال الزمن -
هل قرأتم أخبار اليوم -

42
00:05:01,520 --> 00:05:04,478
"مدرسة ثانوية تضع تجديد الجيم على قائمة الأعمال" 

43
00:05:04,720 --> 00:05:08,395
لا، هنا
"العثور على طبق طائر"

44
00:05:08,640 --> 00:05:11,632
هذا ليس طبق طائر
إنها مؤخرتي

45
00:05:11,880 --> 00:05:16,795
يا إلهي, هذا يعني أن الطبق الطائر
الذي تحطم في روزويل هو نحن

46
00:05:17,040 --> 00:05:20,589
و الفضائي الذي امسكوا به هو...هو

47
00:05:22,280 --> 00:05:23,474
أهلاً

48
00:05:24,840 --> 00:05:28,879
إذاً ما الذي ستفعلونه الليله يا شباب ؟
أنا مستعد لأي شيء

49
00:05:33,160 --> 00:05:37,790
نعم, لقد تسببنا في إحداث
ثقب فضائي لكنه ينغلق بسرعة

50
00:05:38,000 --> 00:05:42,869
أملنا الوحيدة للعودة إلى المستقبل هو عن طريقه

51
00:05:43,120 --> 00:05:46,590
خلال 24 ساعة بالضبط

52
00:05:47,560 --> 00:05:52,588
لا مشكلة, السفينة أصلحت ما عدا حامل الأكواب
و يمكنها الطيران بعد عشر ساعات

53
00:05:52,800 --> 00:05:56,190
لديكِ ثمان ساعات
لكن المشكلة الأكبر هي الميكروويف

54
00:05:56,360 --> 00:05:59,830
بدون واحد يعمل
ليس لدينا أي أمل في العودة للمستقبل

55
00:06:00,000 --> 00:06:02,992
حسناً, أنا متأكدة أننا نستطيع شراء ميكروويف من هنا

56
00:06:03,200 --> 00:06:06,875
في هذه الأثناء عليك التسلل
لقاعدة الجيش و إنقاذ جسم بيندر

57
00:06:07,120 --> 00:06:11,511
بينما أنا في القاعدة, سأزور جدي إينس
لقد كانت خدمته في روزويل

58
00:06:11,760 --> 00:06:17,278
جدك ؟ إبق بعيداً عنه أيها الأحمق
لا يجب أن تتدخل في الماضي

59
00:06:17,520 --> 00:06:22,150
لا تفعل أي شيء قد يؤثر على أي شيء
إلا إذا توجب عليك هذا

60
00:06:22,320 --> 00:06:26,313
في مثل هذه الحالة، ليس عليك أن لا تفعل -
فهمت -

61
00:06:26,560 --> 00:06:30,758
و كمثال, إذا تسببت في مقتل جدك
فسوف تختفي من الوجود

62
00:06:30,920 --> 00:06:34,117
لكن وجودي هو الشيء الوحيد الذي أفعله

63
00:06:37,440 --> 00:06:42,673
ما هو هدفك هنا ؟ -
حسناً أيها الضابط, سأتحرك -

64
00:06:42,920 --> 00:06:45,593
ما يعنيه الجنرال هو, لماذا أتيت إلى الأرض ؟

65
00:06:45,840 --> 00:06:49,150
لا يمر يوم دون أن أسأل نفسي نفس السؤال

66
00:06:57,440 --> 00:06:58,551
رذاذ لكل الأغراض

67
00:07:11,600 --> 00:07:13,989
إينس

68
00:07:16,520 --> 00:07:21,071
أريد ذلك المرحاض نظيف بما يكفي لأن أكل فيه
لأن أنوي أن أفعل ذلك

69
00:07:21,250 --> 00:07:25,472
حسناً أيها القائد -
إنه هو, إنه جدي إينس -

70
00:07:25,720 --> 00:07:30,794
الآن, جهز غدائي و ضعه في المرحاض في الساعة 1200

71
00:07:35,040 --> 00:07:39,158
تلك السيارة الجيب ستصدمه
و لن يكون لي وجود بعد الآن

72
00:07:44,920 --> 00:07:47,309
هل أنت مجنون, لقد كدت أن تدهس

73
00:07:47,560 --> 00:07:52,111
إذاً بالتأكيد أني محظوظ لأنك دفعتني
على هذه الكومة من الحراب الصدئة

74
00:07:52,360 --> 00:07:57,830
توقف عن التدخل في التاريخ يا فراي
لا أريد أن احفظ أسماء ملوك جدد عندما أعود

75
00:07:57,840 --> 00:08:00,559
لم يكن لدي خيار
لقد كدت أن اختفى من الوجود

76
00:08:00,720 --> 00:08:04,190
كنت أشعر أنني أتلاشى مثل غريغ كينير

77
00:08:04,400 --> 00:08:07,437
حسناً, شكراً أيها الجندي
أنا ذاهب لأجهز غداء القائد

78
00:08:07,600 --> 00:08:13,232
التعامل مع الدجاج النيء هو أفضل جزء
و لعق الأصابع جيد

79
00:08:13,480 --> 00:08:18,429
هذا المكان خطر جداً, علينا ابعادك عن هنا
كل شيء سيكون على ما يرام يا أبي

80
00:08:18,680 --> 00:08:23,196
من الأفضل أن أبلغ القائد -
ليس لدينا وقت, اجري, اجري لتنجو -

81
00:08:23,997 --> 00:08:28,497
منطقة تفجيرات
حقل ألغام سابقاً

82
00:08:33,120 --> 00:08:38,319
هذه التجربة ستحدد أي غذاء من هذا سيأكله الفضائي

83
00:08:43,720 --> 00:08:47,599
بوفيه, لو كانت معي محفظتي

84
00:08:48,240 --> 00:08:49,639
إنه مجاني

85
00:09:00,440 --> 00:09:02,317
أوصلني بالرئيس

86
00:09:07,680 --> 00:09:13,118
فراي من فترة مقاربة لهذه, سأتحدث مثله
أنت يا هذا, نحن نبحث عن ميكروويف

87
00:09:13,360 --> 00:09:17,399
ميكروويف ؟ لم أسمع عن هذه الماركة
ما تحتاجين إليه هو أميرة الغاز

88
00:09:17,600 --> 00:09:21,354
لديه أربعة عيون
و مؤشر للحرارة, و طاولة للكي

89
00:09:21,520 --> 00:09:26,640
و حوض لنقع القدم و طالما أنكِ امرأة
فستقضين اليوم كله أمامه

90
00:09:28,520 --> 00:09:34,436
آسفة, الآن سأسألك مجدداً
أين يمكننا أن نجد ميكروويف ؟

91
00:09:34,640 --> 00:09:37,154
زوجتك هيستيرية يا سيدي, لذا سأتكلم معك

92
00:09:37,360 --> 00:09:40,636
هذا الفرن يحتاج خمس ساعات فقط لإكتمال الشواء

93
00:09:40,800 --> 00:09:46,193
هذه أخبار جيدة
تعلمين أنتِ لا تشوين عادةً يا ليلا

94
00:09:46,760 --> 00:09:49,069
النساء

95
00:09:54,080 --> 00:09:56,640
حمداً لله أنني أبعدتك عن قاعدة الجيش الخطيرة تلك

96
00:09:56,880 --> 00:10:02,398
بالفعل لقد ساعدتني أيها الغريب
هل لديك أي شيء صالح للأكل في صندوق الغداء هذا ؟

97
00:10:02,640 --> 00:10:05,996
ماذا...؟ -
وجبات خفيفة -

98
00:10:06,240 --> 00:10:08,595
مهلاً, هذا عقلي

99
00:10:10,080 --> 00:10:15,279
هذه الوجبة الخفيفة كانت سيئة جداً
دعنا نذهب لتناول شيء

100
00:10:22,440 --> 00:10:25,910
أترى تلك النادلة ؟ -
أعرف ما أريده للتحلية -

101
00:10:26,160 --> 00:10:30,597
إنها خطيبتي, ميلدرد -
الجدة ميلدرد, لا تحلية, فقط قهوة -

102
00:10:30,800 --> 00:10:33,234
حسناً, و ماذا تريد عزيزي ؟

103
00:10:33,480 --> 00:10:37,678
سأخذ فطيرة و عليها بيضة مقلية

104
00:10:38,880 --> 00:10:42,668
إنها جميلة, عليك أن تتزوجها
و تنجب بعض الأطفال مباشرةً

105
00:10:42,920 --> 00:10:45,195
...نعم, لكن هل سبق و شعرت

106
00:10:45,400 --> 00:10:49,393
أنك تتعرف على الفتيات فقط لأن عليك فعل هذا ؟

107
00:10:49,640 --> 00:10:55,158
ماذا ؟ إياك أن تقول أو تفكر في هذا مجدداً
رجاءً, ركز فقط في البقاء على قيد الحياة

108
00:10:56,840 --> 00:10:58,239
نار, احذر

109
00:11:01,160 --> 00:11:04,630
لقد كدت أن تخصى -
حسناً, ليس سيئاً كأن تقتل -

110
00:11:04,880 --> 00:11:08,156
بالنسبة لي هو كذلك
سأخرجك من هنا

111
00:11:18,600 --> 00:11:21,990
نحن في مكان مجهول، المكان الأكثر أماناً

112
00:11:22,240 --> 00:11:25,198
فقط ابقى هنا و تمتع بهذا التقويم

113
00:11:35,400 --> 00:11:39,439
بخير وسلام
أخيراً، سأظل موجوداً

114
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
تجربة نووية جارية

115
00:11:45,200 --> 00:11:47,794
ثلاثة، إثنان، واحد

116
00:12:04,840 --> 00:12:07,672
و أنـت سـتـتـلاشـى

117
00:12:15,480 --> 00:12:18,677
ماذا تريدون ؟ -
أريد سولينت أخضر -

118
00:12:18,840 --> 00:12:22,628
مع سولينت برتقالي و سلطة كرنب

119
00:12:22,880 --> 00:12:25,394
معذرة ؟ -
إنه القرن العشرين أيها البروفيسور -

120
00:12:25,840 --> 00:12:31,779
صحيح, سآخذ المونسنيور كروك 
و البايلا و قرصين من اللحم و شتاين من ميد

121
00:12:32,320 --> 00:12:37,110
سأخذ حقنة من فيم أسليم -
اثنان من الهوت دوج -

122
00:12:37,360 --> 00:12:40,989
علينا التأقلم مع هذا الوضع
بدون ميكروويف سنظل عالقون هنا

123
00:12:41,200 --> 00:12:45,751
يا إلهي, سيكون علينا تحمل الموسيقى المروعة لبيج بوبر

124
00:12:45,920 --> 00:12:49,595
و بعدها مأساة موته الفظيعة

125
00:12:49,800 --> 00:12:54,396
انتظر لحظة, يوجد ردار في قاعدة الجيش
 يمكننا استخدامه كمكروويف, لنسرقه

126
00:12:54,600 --> 00:12:57,160
لا, هذا سيغير التاريخ
قبل كل شيء

127
00:12:57,320 --> 00:13:01,598
إنه واجبنا المقدس أن نحافظ على الماضي كما كان بالضبط

128
00:13:01,840 --> 00:13:04,035
حسناً, تسببت في مقتل جدي -
ماذا ؟ -

129
00:13:04,200 --> 00:13:10,799
انتظر, إذا كان جدك قد قتل, فلماذا لا تزال موجوداً ؟ -
لا أعلم, ربما الرب يحبني -

130
00:13:12,920 --> 00:13:15,639
قتل ؟ في إنفجار نووي ؟

131
00:13:15,880 --> 00:13:18,678
لا يا سيدي, أخشى أنني لن أتقبل العزاء

132
00:13:18,880 --> 00:13:22,429
لكونه قد أدى واجبه على أكمل وجه

133
00:13:23,240 --> 00:13:26,277
اهدأي, اهدأي
إذا كان هذا سيشعركِ بتحسن

134
00:13:26,440 --> 00:13:29,830
جسده قد تبخر لذا لا توجد
فرصة أن يعود للحياة كزومبي

135
00:13:30,080 --> 00:13:33,868
أنا لست قلقة بهذا الشأن -
إذاً, أنتِ أشجع مني -

136
00:13:34,600 --> 00:13:37,876
أنت تذكرني بـ إينس
هل تمانع أن توصلني للمنزل ؟

137
00:13:38,120 --> 00:13:39,519
كم يبعد ؟

138
00:13:55,080 --> 00:13:58,595
مرحباً سيادة الرئيس ترومان -
هذه الزيارة سرية للغاية -

139
00:13:58,800 --> 00:14:01,872
لا أحد يعرف بشأنها
ما عدا الضباط و العلماء

140
00:14:02,040 --> 00:14:05,396
و صحفي أحمق لن يصدقه أحد

141
00:14:14,080 --> 00:14:17,834
خبرائنا أعادوا تجميع أجزاء السفينة الفضائية

142
00:14:18,000 --> 00:14:19,877
حسب تصميمها الأصلي

143
00:14:24,520 --> 00:14:26,876
أريد إرسال هذه إلى المنطقة 51 للدراسة

144
00:14:27,120 --> 00:14:30,079
لكن سيدي, تلك المنطقة التي زيفنا فيها الهبوط على القمر ؟

145
00:14:30,080 --> 00:14:34,790
إذاً علينا أن نهبط على سطح القمر فعلاً
اخترع ناسا و أخبرهم أن يقوموا بذلك

146
00:14:35,040 --> 00:14:39,989
إن كنت جئت في سلام, إستسلم
إن كنت هنا لشن حرب, نحن نستسلم

147
00:14:40,200 --> 00:14:43,670
كلاهما جيد, الشيء المهم أني أقابل أشخاص جدد

148
00:14:43,920 --> 00:14:48,277
الآن, ما هي مهمتك ؟
هل تخطط لإنشاء هجين بشري فضائي ؟

149
00:14:48,520 --> 00:14:52,035
هل أنت منجذب لي ؟ -
أنا أعترض على كلامك -

150
00:14:52,280 --> 00:14:55,317
لم أسمع كلمة لا -
تباً لهذا السلطعون الفضائي -

151
00:14:55,560 --> 00:14:58,950
إذا كنا نريد المعلومات
علينا تشريح الفضائي بالطريقة القديمة

152
00:14:59,960 --> 00:15:01,712
مرحى

153
00:15:07,880 --> 00:15:11,270
كل شيء يذكرني بـ إينس

154
00:15:14,240 --> 00:15:18,472
أعلم كيف تشعرين
جدي قد توفى مؤخراً

155
00:15:19,480 --> 00:15:23,758
كل شيء محزن, في مثل هذه الأوقات

156
00:15:23,920 --> 00:15:26,309
أحتاج فقط شخص ليضمني

157
00:15:26,480 --> 00:15:30,598
أنت تحب أن تضمني, أليس كذلك ؟

158
00:15:30,760 --> 00:15:34,389
مهلاً, تعرفين ماذا أيضاً قد يبهجكِ ؟
أن تخبز لي بعض الكعكات المحلاة

159
00:15:34,600 --> 00:15:36,955
ماذا عن هذه الكعكات المحلاة ؟

160
00:15:37,720 --> 00:15:41,508
لا يفترض بي أن أكون هنا
يفترض أن اختفي من الوجود, لكني ما زلت موجود

161
00:15:41,760 --> 00:15:46,151
و هذا يثبت أنكِ لستِ جدتي

162
00:16:03,280 --> 00:16:05,199
يـا إلـهـي

163
00:16:10,200 --> 00:16:12,316
ماذا فعلت بحق الجحيم يا فراي ؟

164
00:16:12,480 --> 00:16:15,916
اهدأ, لا يمكن أن تكون جدتي
لقد اكتشفت هذا

165
00:16:16,160 --> 00:16:20,438
بالطبع هي جدتك أيها الفاسد السكران, انظر

166
00:16:21,680 --> 00:16:23,318
عد إلى السرير, عزيزي

167
00:16:23,960 --> 00:16:27,839
هذا مستحيل, إن كانت هي جدتي
فمن هو جدي ؟

168
00:16:28,080 --> 00:16:30,913
أليس هذا واضحاً ؟

169
00:16:31,160 --> 00:16:32,798
أنت هو

170
00:16:38,120 --> 00:16:41,590
هل قلت شيء يا عزيزي ؟
لدي صعوبة في السمع

171
00:16:48,280 --> 00:16:51,590
لقد حفرنا تجويف في الصدر

172
00:16:51,800 --> 00:16:55,475
وفي هذه الزاوية، زويدبيرغ

173
00:16:55,720 --> 00:16:59,599
هيا, امرحوا
ما هذا, هل هذه جنازة ؟

174
00:17:00,280 --> 00:17:03,113
القلب -
خذه, لدي أربعة منه -

175
00:17:03,360 --> 00:17:07,990
محتويات المعدة, بيضة واحدة -
بيضة -

176
00:17:09,040 --> 00:17:10,951
نفس البيضة

177
00:17:15,160 --> 00:17:17,594
كفاك هلعاً -
شغلي السفينة يا ليلا -

178
00:17:17,800 --> 00:17:21,509
لنسرق طبق الردار اللعين و نعود لعصرنا

179
00:17:21,760 --> 00:17:23,478
لكن, ألن يغير هذا التاريخ ؟

180
00:17:23,680 --> 00:17:28,196
درس في عدم تغيير التاريخ
من السيد أنا جد نفسي

181
00:17:28,400 --> 00:17:31,870
دعونا نخرج من هنا
تباً للتاريخ

182
00:17:52,920 --> 00:17:55,275
جسم غامض, جسم غامض

183
00:18:00,840 --> 00:18:04,196
مهلاً, لا تقطع هذا
أحتاجه كي أتحدث

184
00:18:09,000 --> 00:18:10,319
بحق شبح روزفلت

185
00:18:16,040 --> 00:18:18,474
خذ هذا أيها الرئيس, سيدي

186
00:18:21,960 --> 00:18:26,670
الرئيس مكمم بمثانة غازاتي, يا له من شرف

187
00:18:31,880 --> 00:18:32,678
صحيح

188
00:18:48,360 --> 00:18:51,875
إينس -
لقد مات, آسف -

189
00:19:13,560 --> 00:19:19,590
اختنقي بهذا أيتها السببية -
...سنة 1947 يمكنك أن تقبلي -

190
00:19:24,440 --> 00:19:29,719
إستديري, يجب أن نعود من أجل بيندر -
مستحيل, ثقب الوقت ينغلق -

191
00:19:29,960 --> 00:19:34,192
إذا لم نغادر الآن
فلن نعود أبداً للقرن الواحد و الثلاثين

192
00:19:42,720 --> 00:19:44,392
بــيـــنـــدر

193
00:19:56,080 --> 00:19:59,072
هكذا, جيد كالجديد -
ألا تحتاج هذا الشيء ؟ -

194
00:19:59,320 --> 00:20:01,535
...يا للهول, هذا

195
00:20:06,360 --> 00:20:08,476
خدعتكِ

196
00:20:08,720 --> 00:20:10,676
بيندر المسكين

197
00:20:10,920 --> 00:20:15,994
لابد أنه يشعر بالوحدة الآن
و هو عالق في 1000 سنة من الماضي

198
00:20:16,200 --> 00:20:17,713
مهلاً, انتظر لحظة

199
00:20:24,080 --> 00:20:27,311
وجدت شيء ؟ -
لا, انتظري -

200
00:20:27,480 --> 00:20:30,392
أيها الأحمق المغفل -
إنه حي -

201
00:20:34,680 --> 00:20:38,912
صف لي شعورك و أنت مدفون لألف سنة يا بيندر ؟

202
00:20:39,160 --> 00:20:44,029
كنت أستمتع حتى ظهرتم يا شباب -
حسناً, الآن كل شيء قد عاد كما كان -

203
00:20:44,280 --> 00:20:48,114
إذا كان التاريخ لا يهتم أن صديقنا المنحط فراي

204
00:20:48,280 --> 00:20:51,317
هو جد نفسه
إذاً من نحن حتى نحكم عليه ؟

205
00:20:51,560 --> 00:20:53,118
آمين

206
00:20:59,519 --> 00:21:54,119
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

