1
00:00:04,875 --> 00:00:07,201
دِمشق، سُوريـا

2
00:00:20,113 --> 00:00:22,582
.إتصل بالسفارة الأمريكية

3
00:00:25,453 --> 00:00:27,354
.إتصل بوزارة الخارجية

4
00:00:27,355 --> 00:00:29,189
لا يمكنك أن تفعل ذلك ؟

5
00:00:29,190 --> 00:00:30,957
.كما تعلم، لدينا حقوق

6
00:00:30,958 --> 00:00:33,625
.إتصل بالسفارة الأمريكية

7
00:00:37,097 --> 00:00:38,935
لا أستطيع فهم ... ما يقوله ؟

8
00:00:38,936 --> 00:00:43,735
." لقد قال: " لا تكن أحمقاً، ستموتُ هنا

9
00:00:51,411 --> 00:00:53,346
.د.(مكورد)  -
.نعم -

10
00:00:53,347 --> 00:00:55,348
مرحباً، هل يُمكنني الحديث معكِ حول أطروحتي ؟

11
00:00:55,349 --> 00:00:57,684
.آه، بالتأكيد ... خلال ساعاتِ العمل

12
00:00:57,685 --> 00:00:59,452
.حسناً، ساعاتُ عملكِ لاتتوافقُ فعلياً معي

13
00:00:59,453 --> 00:01:00,920
.آسفة لسماعِ ذلك

14
00:01:00,921 --> 00:01:03,690
.المغزى، أنني لا أريدُ الكتابة حول (الحرب الباردة)

15
00:01:03,691 --> 00:01:05,592
أنت مدركٌ أنّ إسمَ الحصة هو

16
00:01:05,593 --> 00:01:07,694
"سِياساتُ ما بعد الحربِ و الحربُ البارِدة"

17
00:01:07,695 --> 00:01:10,263
صحيح، لكنّني أشعرُ أنني قمتُ
.بهذا الأمر من قبل

18
00:01:10,264 --> 00:01:13,333
.لذلك يسمّونه تاريـخاً، يا (جاك)

19
00:01:13,334 --> 00:01:15,835
الفكرة هي، أن نظريتي مبنية

20
00:01:15,836 --> 00:01:17,770
على أننا نعيش جميعاً
.ضمن حربٍ باردة جديدة

21
00:01:17,771 --> 00:01:19,806
حسنـاً، قارنها مع الأصلية و
حاول إيجاد أوجه الإختلاف

22
00:01:19,807 --> 00:01:21,040
.و حاوِل إقناعي

23
00:01:21,041 --> 00:01:23,137
رائع، بالإضافة، أنا بحاجةٍ
لوقتٍ إضافي. والدي

24
00:01:23,138 --> 00:01:25,211
في طريقهم إلى المدينة
.و هم بحاجة شديدة إليَّ

25
00:01:25,212 --> 00:01:26,512
آوه، زوجي إشترى تذاكراً

26
00:01:26,513 --> 00:01:27,947
.للذهاب للأوبرا هذا الأسبوع

27
00:01:27,948 --> 00:01:30,049
أقصد، في الوَضع العادي، أنا أحبُ
الأوبرا، لكن عليّ إخباركَ بهذا

28
00:01:30,050 --> 00:01:31,851
،لقد كان أسبوعاً كالجحيم
و فكرة الجلوس

29
00:01:31,852 --> 00:01:33,553
في غرفةٍ مضاءةٍ بشكل خافتٍ
مع حفنةٍ من الناس

30
00:01:33,554 --> 00:01:35,488
... يقومون بالغناء أمامي بالإيطالية

31
00:01:35,489 --> 00:01:37,490
.ستجعَلني أنَام

32
00:01:37,491 --> 00:01:38,825
.أنا آسفة جداً

33
00:01:38,826 --> 00:01:41,627
ظننتُ أننا نتبادلُ الحديثَ
.حول مشاكِلنا

34
00:01:41,628 --> 00:01:43,029
.لا وقتَ إضافي

35
00:01:43,030 --> 00:01:44,925
.إستمتع مع والديك

36
00:01:44,926 --> 00:01:46,260
ما كان (أكويناس) يُحاول قوله في

37
00:01:46,261 --> 00:01:48,528
في كتابه (الجمع اللاهوتي) هو أنَّ ( الوُجودَ

38
00:01:48,529 --> 00:01:51,031
و الجَوهَر) هُما أمريَنِ مُنفصلين، صحيح ؟

39
00:01:51,032 --> 00:01:53,900
و هذا هو السبب الرئيسي
.وراء تقديس الكاثوليكية

40
00:01:53,901 --> 00:01:55,802
الآن، (لوثر) يعتقدُ أن
مُعتنقَ منهج (التوماوية)

41
00:01:55,803 --> 00:01:57,304
،بالمعنى التعريفي
هو شخصٌ مجردٌ من نفسه

42
00:01:57,305 --> 00:01:58,422
.بطُرقٍ معينة -
عزيزي -

43
00:01:58,423 --> 00:02:00,091
.عُيونهم أصبحت زجاجيةً

44
00:02:00,092 --> 00:02:02,776
إنهم يَستمعون إليكَ
.فقط لأنكَ ظريفٌ

45
00:02:02,777 --> 00:02:04,244
.ذلك غير صحيح

46
00:02:04,245 --> 00:02:06,246
كنتُ أكرهُ الأمور الدينيةَ قبل
.دراستي في هذا الفَصل

47
00:02:06,247 --> 00:02:07,881
.الآن أنا متعلّقةٌ بها تماماً

48
00:02:07,882 --> 00:02:09,082
.إنهُ عبقّري

49
00:02:09,083 --> 00:02:12,319
عجبـاً. حسنـاُ، هل تُمانعون لَو

50
00:02:12,320 --> 00:02:14,087
سرقتُ عبقَّريته لدقيقة ؟

51
00:02:14,088 --> 00:02:15,854
.نعم، بالتأكيد

52
00:02:17,290 --> 00:02:19,593
حسنا، كيف يُفترض بي
أن أكوَّن طائفةً دينية ؟

53
00:02:19,594 --> 00:02:21,372
.حسنا، أعتقد أنكَ ستجدُ حلاًّ ما

54
00:02:21,373 --> 00:02:23,964
إسمع. هل ما زلتَ تذكر أنّه
يجبُ عليكَ الطبخ الليلة ؟

55
00:02:23,965 --> 00:02:25,131
.لاني ذاهبةٌ إلى واشنطن

56
00:02:25,132 --> 00:02:26,493
.صحيح، إجتماعُ الجواسِيس-
.صحيح -

57
00:02:26,494 --> 00:02:29,202
و بما أني الوحيدة التي يُمكنها
،الحديث حول العمل

58
00:02:29,203 --> 00:02:31,170
يجبُ عليّ أن أكونَ (مركز الإهتمام)

59
00:02:31,639 --> 00:02:33,506
.أنت دائماً مركز الإهتمام بالنسبة لي

60
00:02:33,507 --> 00:02:36,074
.حقاً ؟ قل ذلك لأعضاءِ طائفتكَ الدينية

61
00:02:36,776 --> 00:02:39,011
.لا تريدُ الإعترافَ بالــ(سي آي أي)

62
00:02:39,012 --> 00:02:41,414
(جورج) الآن هو المسؤولُ الوحيد
.عن مكتبٍ في الشرق الأوسط الآن

63
00:02:41,415 --> 00:02:42,649
(ليبيا)

64
00:02:42,650 --> 00:02:44,818
(لبنان)، ما زلتُ أتخيل

65
00:02:44,819 --> 00:02:46,619
،المصانعَ المهجورة و آبار النَفط

66
00:02:46,620 --> 00:02:49,422
.و الإستماعِ لثرثرةٍ حول كأس العالم

67
00:02:49,423 --> 00:02:51,124
أقصدْ، كان بإمكانٍهم على الأقل

68
00:02:51,125 --> 00:02:52,612
وضعي في مرعىً للماشية
.بمكانٍ أكثر أهميةً

69
00:02:52,613 --> 00:02:55,828
.إنه يحبُ هذا العمل المكتبي -
.لم يقوموا برعايتك مثل الماشية -

70
00:02:55,829 --> 00:02:57,096
الأمر فقط، أنهم لم يُريدوا

71
00:02:57,097 --> 00:02:58,765
المغامرة بحياتك بوضعكَ
.في الميدانِ مرةً أخرى

72
00:02:58,766 --> 00:02:59,932
هل صدَّقتِ قصتَهم ؟

73
00:02:59,933 --> 00:03:02,101
لم يَكن هُناك أي دليل يُثبت
.أن غِطائي تم كَشفه

74
00:03:02,102 --> 00:03:03,136
.إنه لا ينظرُ للوراء أبداُ

75
00:03:03,137 --> 00:03:04,437
.و أنتم يا أصدقاء يجب أن تتكلموا

76
00:03:04,438 --> 00:03:05,705
.كلتاكما ذهبتا إلى افريقيا

77
00:03:05,706 --> 00:03:06,739
هل تعلمين كم سيكون سريعاً

78
00:03:06,740 --> 00:03:07,707
.ما سيتحول إليه هذا المكان -
.! صحيح -

79
00:03:07,708 --> 00:03:08,708
إنه مثل ملهى

80
00:03:08,709 --> 00:03:10,042
.من المناطق الساخنة في العالم

81
00:03:10,043 --> 00:03:11,511
.آوه، صحيح -
لماذا لم تتصل -

82
00:03:11,512 --> 00:03:12,912
برئيسنا السابق و تشتكي

83
00:03:12,913 --> 00:03:14,280
إليه حولَ عملكَ المكتبي ؟

84
00:03:14,281 --> 00:03:16,716
.آوه، فعلت ذلك -

85
00:03:16,717 --> 00:03:19,318
(جورج)، هل إتصلتَ بـ (بوتس) حول عَملك المَكتبي ؟ -
..أنا .. أنا -

86
00:03:19,319 --> 00:03:21,254
لقد حاولت، حسنا؟
أقصد، هو غادر

87
00:03:21,255 --> 00:03:22,655
تاركاً المكان منذ 12 عاماً، إعتقدتُ

88
00:03:22,656 --> 00:03:24,557
... أنّه ما زال يَستثمر في الأفراد، لذا

89
00:03:24,558 --> 00:03:26,025
.هو لم يُعد الإتصال بك مجدداً

90
00:03:26,026 --> 00:03:27,303
.تخيلي ذلك

91
00:03:27,304 --> 00:03:28,761
كيف هي، أقصد، الحياة الريفية ؟

92
00:03:28,762 --> 00:03:30,162
.رائعة

93
00:03:30,163 --> 00:03:31,964
.نحن مُعلمون

94
00:03:31,965 --> 00:03:33,232
آباء

95
00:03:33,233 --> 00:03:34,652
.نمتلكُ خيولاً

96
00:03:36,036 --> 00:03:37,636
،و كل صباحٍ نستيقظ

97
00:03:37,637 --> 00:03:40,406
.هذا كل ما نريده

98
00:03:40,407 --> 00:03:41,639
.هذا هاتفي

99
00:03:45,144 --> 00:03:47,679
.حسنا، هذا لا يبدو جيداً

100
00:03:49,782 --> 00:03:51,750
الـ...، طائرة وزير الخارجية

101
00:03:51,751 --> 00:03:54,018
.سقطت لتوّها فوق المحيط الأطلسي

102
00:03:56,281 --> 00:03:57,259
! أنتم

103
00:03:57,260 --> 00:03:58,657
أعتقد أن أننا تحدثنا حول عدم
.وضع أي أدوات على الطاولة

104
00:03:58,658 --> 00:03:59,925
فعلنـا

105
00:03:59,926 --> 00:04:01,867
و بعد ذلك لم يعد الأطفال
.يجسلون إلى الطاولة

106
00:04:01,868 --> 00:04:04,229
.إلى جانب ذلك، إنه يوم السبت

107
00:04:05,231 --> 00:04:07,232
لا تُطبق القوانين يوم السبت ؟

108
00:04:07,233 --> 00:04:09,001
... (فنسنت مارش)، بالطبع، بدأ

109
00:04:09,002 --> 00:04:10,235
! أنتَ -
أبي، هل يُمكنك إطفائه ؟

110
00:04:10,236 --> 00:04:13,038
ماذا ؟ هل شاشتي أفضل
مِن التي تملكونها؟

111
00:04:13,039 --> 00:04:15,908
... لنُعد التذكير بما وصَلنـا مُؤخراً

112
00:04:15,909 --> 00:04:18,744
طائرة وزير الخارجية (فنسنت مارش) إختفت

113
00:04:18,745 --> 00:04:20,345
.قُبالة سواحل (فلوريد)

114
00:04:20,346 --> 00:04:23,582
.كان متوجهاً إلى (كركاس)، في (فنزويلا)

115
00:04:23,583 --> 00:04:25,184
أمي، هل تَعتقدينَ أنه حادثٌ إِرهابي ؟

116
00:04:25,685 --> 00:04:26,985
.لا

117
00:04:26,986 --> 00:04:28,723
أعتقدُ أنه يجبُ على الناسِ عدم
.التحليق في طَائراتٍ صغيرة

118
00:04:28,724 --> 00:04:30,422
رغمَ ذلك، ما الذي كان سَيفعله في (فنزويلا) ؟

119
00:04:30,423 --> 00:04:32,399
هل هذه وجهةٌ سياحية ؟ -
.بالضبط -

120
00:04:32,400 --> 00:04:35,102
متى ستعترفُون يا رفاق
بالمؤامَرة التي تُحيط بنا

121
00:04:35,103 --> 00:04:36,561
كل هذا الوقت ؟ -
هل أنت جّاد ؟ -

122
00:04:36,562 --> 00:04:38,363
أهكذا تكبحُ أفكار هذا الفَوضوي ؟

123
00:04:38,364 --> 00:04:39,831
.آسف

124
00:04:45,864 --> 00:04:47,806
إعتقدتُ أنكِ ستقومين
.بأمرٍ مُهدئ اليوم

125
00:04:47,807 --> 00:04:49,841
.حسنا، هذا يهدئُني

126
00:04:49,842 --> 00:04:51,042
.إنه هاتفِك

127
00:04:51,043 --> 00:04:52,778
.لم يتوقف عن الرنين، لذا أجبتُ

128
00:04:52,779 --> 00:04:54,279
حسنـاً، من كان المُتصل ؟

129
00:04:54,280 --> 00:04:56,414
إمرأةٌ ما قالت أن الإتصال
.من مكتب الرئيس

130
00:04:56,415 --> 00:04:57,782
من (رابطة الآباء والمعلمين) ؟

131
00:04:57,783 --> 00:04:59,184
.الولايات المتحدة

132
00:04:59,185 --> 00:05:01,419
.حسناً، لابد أنها مزحة، أغلق الخط

133
00:05:01,420 --> 00:05:03,421
.فقط تحدثي معها، تبدو جادة

134
00:05:40,625 --> 00:05:44,195
وفاة (فنسنت مارش) كانت كارثيةً
.على مستوياتٍ عديدة

135
00:05:44,196 --> 00:05:47,165
إنه وقتٌ سيئ أن نكونَ
.بدون تمثيل ديبلوماسي

136
00:05:47,166 --> 00:05:49,492
بسبب محادثات السلام مع إيران

137
00:05:49,493 --> 00:05:51,569
و الرئيس (شيراز) في طريقه
لزيارة الولايات المتحدة ؟

138
00:05:51,570 --> 00:05:53,471
لذلك أنتِ تتفهمينَ
رغبتي في عَدم

139
00:05:53,472 --> 00:05:55,940
تضييع المزيد من الوقت
.بخصوصِ هذا الأمر

140
00:05:55,941 --> 00:05:57,508
.أريدكِ أن تقومي بذلك

141
00:05:57,509 --> 00:05:58,776
أقومُ بماذا ؟

142
00:05:58,777 --> 00:06:00,077
.وزارة الخارجية

143
00:06:01,980 --> 00:06:03,681
... أنت

144
00:06:03,682 --> 00:06:04,882
.أنت تمزح

145
00:06:04,883 --> 00:06:06,751
أقصد

146
00:06:06,752 --> 00:06:10,254
أنت تمزح، لكن لا يمكن
.أن تكونَ جاداً

147
00:06:10,255 --> 00:06:12,223
،من الواضح أنكَ جادٌ
... أنا فقط

148
00:06:12,224 --> 00:06:13,858
لماذا ؟

149
00:06:13,859 --> 00:06:16,494
لقد قمتُ بتجنيدك
.في المخابرات المركزية

150
00:06:16,495 --> 00:06:18,162
.قمتُ بتدريبك كمُحللة

151
00:06:18,163 --> 00:06:20,631
.أعلمُ كيف تفكرين، كيف تقومين بعملك

152
00:06:20,632 --> 00:06:22,899
.أنا أثقُ بكِ

153
00:06:30,541 --> 00:06:31,809
أُتركنا لدقيقة، هلاّ فعلت ؟

154
00:06:31,810 --> 00:06:35,078
.حاضر، سيدي الرئيس

155
00:06:37,515 --> 00:06:38,816
أردتُ ترشيحَكِ

156
00:06:38,817 --> 00:06:41,185
.مباشرةً بعد إنتخابي

157
00:06:41,186 --> 00:06:42,953
... لقد تحدثت حول إختياري مع

158
00:06:42,954 --> 00:06:45,222
.مستشارين ذوي نية حسنة

159
00:06:46,023 --> 00:06:48,759
(فنسنت مارش) كان مرشحاً
.دائماً لهذا المنصب

160
00:06:48,760 --> 00:06:50,327
.لم يكن لديكِ نفسُ طموحِه

161
00:06:50,328 --> 00:06:53,731
لقد تركتِ مهنةَ تحبينها
.لأسبابٍ أخلاقية

162
00:06:53,732 --> 00:06:56,500
ما يجعلكِ آخر شخصٍ
.سياسي أعرفُه

163
00:06:56,501 --> 00:06:58,669
،أنت لا تفكرين فقط خارج الصندوق

164
00:06:58,670 --> 00:07:00,371
أنت لا تعلمين من الأساس
.أنّ الصندوقَ موجودٌ

165
00:07:10,314 --> 00:07:13,183
أؤمنُ أنه بإمكاني إحداثُ
.تغيير حقيقي في العالم

166
00:07:13,184 --> 00:07:15,484
.أُريدُ مساعدتكِ لتحقيق ذلك

167
00:07:16,353 --> 00:07:18,988
.أعلمُ أنكِ لن تتركيني لوحدي

168
00:07:22,326 --> 00:07:23,894
أدركُ أنكِ بحاجةٍ
.لبعض الوقت

169
00:07:23,895 --> 00:07:25,729
.لمناقشة هذا الأمر مع عائلتكِ

170
00:07:25,730 --> 00:07:28,063
.سأعطي لكِ بقية اليوم للتفكير

171
00:07:30,434 --> 00:07:31,735
لكني لن أقبل

172
00:07:31,736 --> 00:07:33,836
.بالرفضِ كإجابة

173
00:07:44,956 --> 00:07:49,220
" <font color=#00FF00>سيدتي الوزيرة</font> "
<font color=#8000FF>الحلقة الأولى</font> - <font color=#FF8000>الموسم الأول</font>

174
00:07:49,658 --> 00:07:52,249
<font color=#800040>ترجمة</font>
<font color=#00FF00>Mohamed Ayach</font>

175
00:07:59,124 --> 00:08:02,009
- <font color=#C0C0C0>بعد شهرين</font> - {\a3}

176
00:08:02,109 --> 00:08:03,710
.ملك (سوازيلاند) سَيجلسُ هنا

177
00:08:03,911 --> 00:08:06,046
،سيدتي الوزيرة {\a10}
.ستكونين جالسةً قُبالتَه

178
00:08:06,447 --> 00:08:09,183
لقد قُمت برسمٍ بياني لزوجاته العَشرة
حسب أسمائهم و مناصِبهم

179
00:08:09,184 --> 00:08:10,951
معتمداً بشكلٍ أساسي
.على نظام الأقدمية

180
00:08:10,952 --> 00:08:13,187
.يبدو أن لديكِ سؤالاً

181
00:08:13,188 --> 00:08:14,788
... آمـ

182
00:08:14,789 --> 00:08:16,857
.نعم

183
00:08:17,458 --> 00:08:18,525
لماذا نقومُ بهذا ؟

184
00:08:19,426 --> 00:08:20,427
الرسم البياني ؟

185
00:08:20,528 --> 00:08:21,695
.العشاء

186
00:08:21,796 --> 00:08:24,564
لماذا نقوم بالترفيه عن
ملك (سوازيلاندا) ؟

187
00:08:24,965 --> 00:08:26,766
كان الأمرُ في جدول
أعمال (فنسنت)

188
00:08:26,867 --> 00:08:27,801
.كان الأمر مهماً بالنسبة له

189
00:08:28,302 --> 00:08:29,903
.الصحافة تحب مثل هذه الأمور

190
00:08:29,904 --> 00:08:31,505
الرجل عبارة عن شُعلةٍ
.ملتهبة، غريب أطوار

191
00:08:31,506 --> 00:08:33,040
.متعدد الزوجات

192
00:08:33,041 --> 00:08:34,842
.لن نستعمل هاته الكلمة -
ألن نفعل ؟ -

193
00:08:34,843 --> 00:08:35,876
كيف سنَصِفه ؟

194
00:08:35,877 --> 00:08:36,910
الأمر يندرج تحت

195
00:08:36,911 --> 00:08:38,245
.تعدد الثقافات

196
00:08:38,546 --> 00:08:40,012
.فهمت

197
00:08:42,256 --> 00:08:43,899
حسنـاً، هل من المهم أن تكون
لديك كل هاته الزوجات ؟

198
00:08:43,900 --> 00:08:46,330
ألا تعتقد أنه يجب التوقف و قول ثلاثة فقط ؟

199
00:08:46,954 --> 00:08:48,476
كما يكلفنا هذا الأمر، يا (نادين) ؟

200
00:08:48,477 --> 00:08:50,444
هل تريدين مني الحصول على أرقام التكاليف ؟

201
00:08:50,445 --> 00:08:52,259
نعم، و أيضاً أُريد

202
00:08:52,260 --> 00:08:55,327
.معلومات حديثة حول وباء الإيدز في هذا البلد

203
00:08:56,296 --> 00:08:58,231
.سيدتي الوزيرة؟ السفيرة التشيكية إتصلت

204
00:08:58,232 --> 00:08:59,433
.و تقول أن الأمر طارئ

205
00:08:59,434 --> 00:09:00,734
ما الذي سيكون طارئاً هناك ؟

206
00:09:00,735 --> 00:09:01,968
.أعتقد أننا سنكتشف ذلك

207
00:09:01,969 --> 00:09:03,403
دعنا نكمل هذه

208
00:09:03,404 --> 00:09:05,738
بعد الغداء، موافقون ؟

209
00:09:08,008 --> 00:09:11,077
،(بلايك)، على مقياس من واحد إلى عشرة

210
00:09:11,078 --> 00:09:12,779
إلى أي درجة تكرهني (نادين)  ؟

211
00:09:12,780 --> 00:09:15,348
.آوه، أعتقد أن هذا يصل إلى الدرجة 11

212
00:09:15,349 --> 00:09:16,383
كلهم يكرهونني بنفس القدر ؟

213
00:09:16,384 --> 00:09:18,918
.لا، الأمر مختلط

214
00:09:18,919 --> 00:09:19,953
لماذا تكرهني ؟

215
00:09:19,954 --> 00:09:21,321
.لأنك إستأجرتني

216
00:09:21,322 --> 00:09:22,389
.و أنت رائعة

217
00:09:22,390 --> 00:09:24,357
.ربما عكست هاته الأمور عن غير قصد

218
00:09:24,358 --> 00:09:26,199
.ربما كان عليّ جلب طاقم الموظفين الخاص بي

219
00:09:26,200 --> 00:09:26,893
.ربما

220
00:09:26,894 --> 00:09:28,561
،لكن أتعلم
.رئيسهم مات لتوه

221
00:09:28,562 --> 00:09:31,081
.لا يمكنني تنظيف الأمر بهاته البساطة -
.صحيح، سيدتي -

222
00:09:31,082 --> 00:09:32,429
الإجتماع مع رئيس الموظفين

223
00:09:32,430 --> 00:09:33,833
و وزير الدفاع

224
00:09:33,834 --> 00:09:34,901
.بعد نصف ساعة

225
00:09:34,902 --> 00:09:36,803
آوه، و أسماؤهم هي (راسل جاكسون)

226
00:09:36,804 --> 00:09:39,205
.و (جوردن بيكر)، بالترتيب

227
00:09:39,206 --> 00:09:40,473
(بلايك) ؟

228
00:09:40,474 --> 00:09:42,408
.أنا أعرفُ أسماءهم

229
00:09:42,409 --> 00:09:45,011
.صحيح. صحيح

230
00:09:45,812 --> 00:09:47,345
.مرحبـاً، يا (بافل)

231
00:09:58,492 --> 00:09:59,659
.إبقى بعيداً عن الباب

232
00:10:08,936 --> 00:10:10,703
ما الذي ستفعله ... هل ستقتل هذا الرجل ؟

233
00:10:10,704 --> 00:10:11,671
.إجلس

234
00:10:12,172 --> 00:10:13,572
.لا تجلب الإنتباه

235
00:10:18,077 --> 00:10:20,337
طفلين أميركيين تم القبض عليهما و سجنهما

236
00:10:20,338 --> 00:10:23,740
في سوريا لمحاولتهما
.الإنضمام إلى (فتح الشام)

237
00:10:23,741 --> 00:10:25,013
،(إيثان) و (تايلور كول)

238
00:10:25,014 --> 00:10:26,869
.أخوين من (هارتفورد)، في (كونكتيكت)

239
00:10:26,870 --> 00:10:29,451
لديهم موقع إلكتروني يحمل
،" إسم " أرض واحدة حرة

240
00:10:29,452 --> 00:10:32,385
شعارهم الأساسي هو
" الحرب سيئة، السلام جيد "

241
00:10:32,386 --> 00:10:34,789
إذا لقد إنضموا إلى مجموعة جهادية من
.أجل إيصال هاته الفكرة لوطنهم

242
00:10:34,790 --> 00:10:36,891
.( الشام) ليست مجموعة جهادية

243
00:10:36,892 --> 00:10:38,426
،لديها عناصر جهادية

244
00:10:38,427 --> 00:10:40,995
لكن هدفُهم المُباشر هو الإطاحَة

245
00:10:40,996 --> 00:10:43,131
بالحكومة السورية، و الذي
،هو أمرٌ نتفقُ عليهِ جميعـاً

246
00:10:43,132 --> 00:10:45,100
.رغم أنه ليس نموذجـاً للفضيلة

247
00:10:45,101 --> 00:10:46,334
.ليُصحح لي أحدكم

248
00:10:46,335 --> 00:10:48,303
هؤلاء الأطفال مُحبي السلام
.و مُحاربي الحرية

249
00:10:48,304 --> 00:10:49,938
هُم يَستعمِلون (الفايسبوك)

250
00:10:49,939 --> 00:10:52,073
و (الإنستغرام) لإظهار الفقر

251
00:10:52,074 --> 00:10:53,573
و المُعاملة السيئة التي
.تتعرضُ لها المَرأة

252
00:10:53,609 --> 00:10:55,777
هذا الأمرُ لا يجعل
،منهم عباقرةً

253
00:10:55,778 --> 00:10:57,745
لكن ذلك بالتأكيد لا
.يجعلُ منهم جهاديين

254
00:10:57,746 --> 00:10:59,280
من أين أتى لنا هذا ؟

255
00:11:00,116 --> 00:11:02,016
.من السفارة التشيكية

256
00:11:02,017 --> 00:11:04,385
بهذه الطريقة كنّا نتواصل
.مع سوريا في هذه الأيام

257
00:11:04,386 --> 00:11:06,688
هل من فكرة عما ينوي السورين فعله ؟

258
00:11:06,689 --> 00:11:10,224
الرئيس (نصير) مُعارض تماماً لزيارة (شيراز)

259
00:11:10,225 --> 00:11:11,459
.إلى الولايات المتحدة الأمريكية

260
00:11:11,460 --> 00:11:13,042
.يرى الأمر كتهديد لسلطتِه

261
00:11:13,043 --> 00:11:15,096
السوريون يريدون إثبات
.أنهم ما زالوا يملكون أنيابـاً

262
00:11:15,097 --> 00:11:17,500
لذا، خطفوا إثنين من الأطفال التُعساء
و قاموا بزجِّهم في السجن ؟

263
00:11:17,501 --> 00:11:18,258
كيف يساعد هذا ؟

264
00:11:18,259 --> 00:11:19,800
دائما ما يعتقلون القادمين من الغرب

265
00:11:19,801 --> 00:11:21,135
.الذين ليس لديهم أي عمل هناك

266
00:11:21,136 --> 00:11:23,304
ما الحالة الطارئة ؟

267
00:11:23,305 --> 00:11:25,673
.سيقومون بإعدام هذين الطفلين بعد أسبوع

268
00:11:25,674 --> 00:11:27,173
... آوه

269
00:11:29,877 --> 00:11:31,145
هل وصل الأمر للصحافة ؟

270
00:11:31,146 --> 00:11:32,280
.لا

271
00:11:32,281 --> 00:11:34,348
.نُحاول التعامل مع هذا الأمر بأنفسنا

272
00:11:34,349 --> 00:11:35,883
ما هي توصيتكِ للتعامل مع هذا الوضوع ؟

273
00:11:35,884 --> 00:11:37,752
.أعرفُ بعض الأشخاص المتواجدين هناك

274
00:11:37,753 --> 00:11:39,420
أرغب بالمرور عبر القنوات الخلفية

275
00:11:39,421 --> 00:11:40,231
.في هذه المرحلة

276
00:11:40,232 --> 00:11:42,523
ما الذي تقصدينه بـ ( قنوات خلفية) ؟ -
.الأمر بشكل غير رسمي -

277
00:11:42,524 --> 00:11:44,492
.أعتقد أنه أكثر أمنـاً و أسرع

278
00:11:44,493 --> 00:11:46,393
.فقط العمل مع الأشخاص الذي أعرفهم

279
00:11:46,394 --> 00:11:48,928
المشكلة، أني لا أعرف
.الأشخاص الذين تعرفينهم

280
00:11:49,463 --> 00:11:51,332
.لا، سنقوم بالأمر على طريقتي

281
00:11:51,333 --> 00:11:53,433
.أبقي الأمر بيننا

282
00:11:54,668 --> 00:11:56,036
.حسنـاً

283
00:11:56,037 --> 00:11:57,151
سأبقى على إتصال مع الآباء

284
00:11:57,152 --> 00:11:59,073
و التأكيد على أهمية
.عدم التواصل

285
00:11:59,074 --> 00:12:00,174
.جيد

286
00:12:00,175 --> 00:12:02,642
.أعتقد أننا إنتهينا هنا

287
00:12:05,112 --> 00:12:07,080
لقد أعطيناكِ إسم

288
00:12:07,081 --> 00:12:10,484
مصمم أزياء، صحيح ؟

289
00:12:10,485 --> 00:12:11,852
مصمم أزياء ؟

290
00:12:11,853 --> 00:12:14,221
.ستجدينه مفيداً

291
00:12:14,222 --> 00:12:16,123
.أعلم أنها مرحلة إنتقالية صعبة

292
00:12:16,124 --> 00:12:18,425
.أنا.. أنا لا أعتقد أن الأمر ضروري

293
00:12:18,426 --> 00:12:20,327
.الأمر أتى من فوق

294
00:12:20,328 --> 00:12:22,162
(كونرا...) ؟

295
00:12:22,163 --> 00:12:24,164
الرئيس يريد مني الحصول على مصمم أزياء ؟

296
00:12:24,165 --> 00:12:25,632
،بصفتي رئيس الموظفين، عندما أتكلم

297
00:12:25,633 --> 00:12:28,302
.فإني أتكلم نيابة عن الرئيس بصفة عامة

298
00:12:28,303 --> 00:12:29,703
.المظهر الخارجي أصبح جزءاً من الوظيفة

299
00:12:29,704 --> 00:12:31,038
.لا تعتبري الأمر شخصياً

300
00:12:31,039 --> 00:12:33,145
كما تعلم، و في الواقع، ما دُمنا
.... نتحدث في الموضوع

301
00:12:33,146 --> 00:12:34,608
،نوعـاً ما... أريد التحدث مع الرئيس

302
00:12:34,609 --> 00:12:37,044
أريد أن ألخّص له عملية الإختطاف
.التي حدثت في سوريا

303
00:12:37,045 --> 00:12:38,445
.لا

304
00:12:38,446 --> 00:12:39,613
.الأمر مبــكّر

305
00:12:39,614 --> 00:12:40,712
.الوضع قابل للإنفجار

306
00:12:40,713 --> 00:12:42,349
لا أريد أن لا يتفاجأ بالموضوع

307
00:12:42,350 --> 00:12:43,483
.إذا ما وصل الخبر للصحافة

308
00:12:43,484 --> 00:12:44,750
،الخبر لن يصل للصحافة

309
00:12:44,751 --> 00:12:46,720
لأني أخبركِ أن تكوني واثقة
.أن الخبر لن يصل إليهم

310
00:12:46,721 --> 00:12:48,989
.سأقوم بكل ما بوسعي

311
00:12:48,990 --> 00:12:50,223
أعلمُ أن لديكِ

312
00:12:50,224 --> 00:12:51,992
.صلة صداقة مع الرئيس

313
00:12:51,993 --> 00:12:53,126
.لكنكِ جزءٌ من النظام الآن

314
00:12:53,127 --> 00:12:54,828
محاولتكِ الإستفادة من هذا الأمر

315
00:12:54,829 --> 00:12:56,229
.أمرٌ لا أنصح به

316
00:12:56,230 --> 00:12:57,964
كيف يمكنني الإستفادة من هذا ؟

317
00:12:57,965 --> 00:13:00,532
.بالذهاب خلفي

318
00:13:12,460 --> 00:13:15,201
.(تايلور)، .. هو الأكثر طموحـاً

319
00:13:15,202 --> 00:13:17,037
لديه هذه الفكرة أنه ذاهب

320
00:13:17,038 --> 00:13:19,171
.لتغيير العالم مع هذه المدونة

321
00:13:19,172 --> 00:13:20,839
.هو متفوق في الدراسات العربية

322
00:13:20,840 --> 00:13:23,309
..يتكلم الفارسية، و العربية بطلاقة

323
00:13:23,310 --> 00:13:24,643
.هو ولدٌ عبقري

324
00:13:24,644 --> 00:13:26,311
لم أعتقد أنه غبي كفايةً

325
00:13:26,312 --> 00:13:27,579
.ليُضيّع موهبته بهاته الطريقة

326
00:13:27,580 --> 00:13:29,915
إذن، أفترض أنكم تحدثتم إليهما حول

327
00:13:29,916 --> 00:13:31,083
القيام بهذه الرحلة ؟

328
00:13:31,084 --> 00:13:32,584
.لم نكن نعلمُ أصلاً بهذا الأمر

329
00:13:32,585 --> 00:13:35,020
أنظري، لقد أرسلنا (إيثان) إلى أوربا
،من أجل حفل التخرج

330
00:13:35,021 --> 00:13:36,384
.و طلب من (تايلر) مرافقته

331
00:13:36,385 --> 00:13:38,624
أقصد، أننا كنا نعلم أنه
.سيذهب بعيدا بقدر تركيـا

332
00:13:38,625 --> 00:13:40,559
لكن لم تكن لدينا أدنى فكرة
.أنهم سيدخلون إلى سوريا

333
00:13:40,560 --> 00:13:41,960
.(إيثان) لا علاقة له بالسياسة إطلاقـاً

334
00:13:41,961 --> 00:13:44,763
كان يريد فقط الإستماع للموسيقى
.و اللقاء ببعض الفتيات

335
00:13:44,764 --> 00:13:45,797
.(تايلر) تحدث معه في هذا الأمر

336
00:13:45,798 --> 00:13:47,966
! لا يهم خطأ من كان

337
00:13:47,967 --> 00:13:50,092
إذاً، لا يوجد سبب يدعو للتصديق

338
00:13:50,093 --> 00:13:51,536
أنهم كانوا يحاولون بطريقة ما الإنضمام

339
00:13:51,537 --> 00:13:52,638
لحركة المعارضة السورية ؟

340
00:13:52,639 --> 00:13:55,173
.لا. بالطبع لا

341
00:13:55,174 --> 00:13:57,142
لا أحد منهم يعرف طريقة
.قص العشب

342
00:13:57,143 --> 00:13:59,544
.ناهيك ... عن التعامل مع سلاح

343
00:13:59,545 --> 00:14:00,612
.إنهم مثاليين

344
00:14:00,613 --> 00:14:02,180
.لابد أنه من السهل شرح ذلك

345
00:14:02,181 --> 00:14:03,415
و التخفيف من التوتر

346
00:14:03,416 --> 00:14:05,383
في تلك البقعة من العالم، صحيح ؟

347
00:14:05,384 --> 00:14:06,618
.ليس في سوريــا

348
00:14:06,619 --> 00:14:07,619
أقصد، يجب علينا المرور

349
00:14:07,620 --> 00:14:09,521
.عبر طرفٍ ثالث

350
00:14:09,522 --> 00:14:11,289
إذا ما وافقت وزارة الخارجية
،على القيام بذلك

351
00:14:11,290 --> 00:14:12,190
الأمر سيتم بطريقة

352
00:14:12,191 --> 00:14:13,625
.سريّة جداً -
لو ؟ -

353
00:14:13,626 --> 00:14:15,760
.الأمر يجب أن يصل إلى القيادة العليا

354
00:14:15,761 --> 00:14:17,896
متى ما حصلتُ على الضوء الأخضر

355
00:14:17,897 --> 00:14:19,231
.سأبدأ المفاوضات

356
00:14:19,232 --> 00:14:21,766
،لكن لو وصل الأمر للصحافة

357
00:14:21,767 --> 00:14:24,202
.فهذا قد يُعرض المهمة للخطر

358
00:14:24,203 --> 00:14:25,637
.لكن يجب عليكم العمل معنا

359
00:14:25,638 --> 00:14:26,671
يجب علينا إيقاف

360
00:14:26,672 --> 00:14:28,406
،مدونتهم، صفحة الفايسبوك الخاصة بهم

361
00:14:28,407 --> 00:14:29,541
و نحتاج أن نطلب منكِ

362
00:14:29,542 --> 00:14:31,643
عدم القيام بأي إتصالات

363
00:14:31,644 --> 00:14:33,078
.عبر وسائل التواصل الإجتماعي

364
00:14:33,079 --> 00:14:34,787
لكن كيف.. كيف سنقوم بإغلاق صفحتهم على الفايسبوك ؟

365
00:14:34,788 --> 00:14:36,881
لا نملك حتى كلمة المرور ؟ -
.يمكننا التعامل مع هذا الأمر -

366
00:14:36,882 --> 00:14:39,184
هل تطلبين منا القيام بالأمر بشكل سري ؟ -
.نعم -

367
00:14:39,185 --> 00:14:41,553
و نأتمنكِ على حياة أبنائنا ؟

368
00:14:41,554 --> 00:14:43,188
.هذا صحيح

369
00:14:43,189 --> 00:14:47,192
لكن .. أليس هناك قانون
يحمي حرية التعبير ؟

370
00:14:47,193 --> 00:14:49,761
سيد (كول)، حرية التعبير هي من أوصلتنا

371
00:14:49,762 --> 00:14:51,663
.إلى هذا الموقف الحالي

372
00:14:51,664 --> 00:14:54,599
،هو حقٌّ يكفلهُ الدستور

373
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
،لكن ليس في كل العالم

374
00:14:56,201 --> 00:14:57,468
و هذا ما يقوم ولديكما بإكتشافه

375
00:14:57,469 --> 00:14:58,569
.لكن بالطريقة الصعبة

376
00:14:58,570 --> 00:15:00,504
.... آوه، يا إلهي

377
00:15:03,174 --> 00:15:05,508
،لديّ مراهقَين

378
00:15:06,644 --> 00:15:08,112
،هم أذكياء

379
00:15:08,113 --> 00:15:09,947
،يَملكون الثِقةَ بالنفس و فَصاحة اللِسان

380
00:15:09,948 --> 00:15:11,315
.كما أردتُ عندما قمتُ بتربيتِهم

381
00:15:11,316 --> 00:15:14,619
.إبني بطبيعته إنسانٌ فَوضَوي

382
00:15:15,854 --> 00:15:19,757
.يُمكن أن أراه يَقوم بأمر يُشبه هذا

383
00:15:19,758 --> 00:15:21,492
و لو كان إبني موجود

384
00:15:21,493 --> 00:15:23,594
أين يوجد (تايلر) و (إيثان) اليوم ؟

385
00:15:23,595 --> 00:15:25,929
.لكنتُ تصرفت بنفس الطريقة

386
00:15:30,201 --> 00:15:32,435
.حسنـاً

387
00:15:33,904 --> 00:15:35,439
.حسنـاً

388
00:15:35,440 --> 00:15:36,907
،كل هؤلاء الأطفال إما مهوسون بالموضى

389
00:15:36,908 --> 00:15:38,909
و إختاروا بالفعل غرفهم
في جامعتي (هارفارد) و (ييل)

390
00:15:38,910 --> 00:15:40,478
و إما هم رياضيين أغبياء
.بالكاد يستطيعون التنفس

391
00:15:40,479 --> 00:15:42,213
.هذا غباءٌ شديد -
ناهيك -

392
00:15:42,214 --> 00:15:43,414
.حالة سيئة لرياضي

393
00:15:43,415 --> 00:15:44,749
،نعم، حسنا، لحسن الحظ

394
00:15:44,750 --> 00:15:47,251
المعلمون كلهم يتبعون القواعد
و لا يملكون أي مخيلة

395
00:15:47,252 --> 00:15:49,019
و هم مهددون بشكل كامل
.من أصحاب الفكر الأصلي

396
00:15:49,020 --> 00:15:50,721
.حسنـاً

397
00:15:50,722 --> 00:15:52,122
لنلعب لعبة إسمها

398
00:15:52,123 --> 00:15:53,991
قم بذكر شيء ايجابي واحد "
" عن مدرستك

399
00:15:53,992 --> 00:15:56,727
.هناك، آه، ثلاث فتيات مثيرات

400
00:15:56,728 --> 00:15:57,828
.يا صاح، هذه ثلاث أمور

401
00:15:57,829 --> 00:15:59,396
.أشعر أني بخير مسبقا

402
00:15:59,397 --> 00:16:00,598
أتعلم، أظن أني أتذكر

403
00:16:00,599 --> 00:16:02,399
.أنك كنت تكره مدرستك القديمة، أيضاً

404
00:16:02,400 --> 00:16:04,034
.نعم، ولكن لأسباب مختلفة تماما

405
00:16:04,035 --> 00:16:05,269
كأنها الرحلة

406
00:16:05,270 --> 00:16:06,534
.الوحيدة لهذا الفوضوي

407
00:16:06,535 --> 00:16:09,306
.أنا لا أشتكي -
و مع ذلك فهو يبدو -

408
00:16:09,307 --> 00:16:10,941
.تماما مثل الشكوى

409
00:16:10,942 --> 00:16:11,975
ماذا عنكِ ؟

410
00:16:11,976 --> 00:16:13,944
.كل شيء على ما يرام

411
00:16:13,945 --> 00:16:15,546
.هيــا -
هل تريدين أن تسمعي -

412
00:16:15,547 --> 00:16:17,481
تفاصيل إفتقادي لحبيبي ؟

413
00:16:17,482 --> 00:16:18,515
.آوه ! أصوت بـ (لا)

414
00:16:18,516 --> 00:16:19,994
ماذا عن دراستك؟

415
00:16:19,995 --> 00:16:21,418
هل تتذكرين كم كنتِ متلهفة

416
00:16:21,419 --> 00:16:23,420
حول قسم تعليم اللغة الفرنسية ذاك ؟

417
00:16:23,421 --> 00:16:25,255
الأمور بخير. هل يمكنني الإنصراف ؟

418
00:16:25,256 --> 00:16:26,889
.نعم

419
00:16:29,426 --> 00:16:31,127
هل تريدين سماع المزيد من ذلك ؟

420
00:16:32,362 --> 00:16:33,753
ربما يجب عليّ الذهاب و التكلم معها ؟

421
00:16:33,754 --> 00:16:35,198
.إمنحيها فقط القليل من المساحة

422
00:16:35,199 --> 00:16:37,533
.حسنـاً

423
00:16:40,804 --> 00:16:41,938
.أو لا

424
00:16:41,939 --> 00:16:43,940
هل قمنا بالأمر الصحيح ؟

425
00:16:43,941 --> 00:16:46,476
.بالتأكيد قمنا بالأمر الصحيح

426
00:16:46,477 --> 00:16:48,410
عن ماذا نتحدث هنا ؟

427
00:16:50,046 --> 00:16:51,681
.هذا. الوظيفة. هذه الخطوة

428
00:16:51,682 --> 00:16:53,850
.نعم

429
00:16:53,851 --> 00:16:54,918
.الأطفال سيتأقلمون

430
00:16:54,919 --> 00:16:56,352
.لم يمر على الأمر سوى شهرين

431
00:16:57,287 --> 00:16:59,122
هل أنت متأكد أني لم أضغط
على عائلتنا بقبول هذا العمل ؟

432
00:16:59,123 --> 00:17:00,190
.لا

433
00:17:00,191 --> 00:17:02,626
(جايسون) أصبح أكثر سعادةً
لأنه سيعيش بشكل أقرب

434
00:17:02,627 --> 00:17:04,160
.من القاعات المظلمة التي تُحاك فيها المؤمرات

435
00:17:04,161 --> 00:17:05,061
(آلي) تكره العيش

436
00:17:05,062 --> 00:17:06,363
.في مزرعة خيول

437
00:17:06,364 --> 00:17:08,798
.حسنا، والآن هي تفتقد حبيبها

438
00:17:08,799 --> 00:17:10,934
صحيح. لو كنّا في المنزل،
ستكون متضايقة بشكلٍ كبير

439
00:17:10,935 --> 00:17:12,302
.من شيءٍ آخر. انها في 15 من عمرها

440
00:17:12,303 --> 00:17:13,570
هل أدركتَ ما فعلته للتو ؟

441
00:17:13,571 --> 00:17:15,339
." لقد أسميته لتوك "منزل

442
00:17:15,340 --> 00:17:16,178
.ذلك المكان

443
00:17:16,179 --> 00:17:17,452
.حيث كنا نعيش

444
00:17:17,453 --> 00:17:18,875
عزيزتي، الأمر سيستغرق بعض الوقت

445
00:17:18,876 --> 00:17:21,209
.قبل أن يتوقف الشعور كأننا في المنزل

446
00:17:22,579 --> 00:17:24,948
و ... هل أنت سعيد حقا في (جورج تاون) ؟

447
00:17:24,949 --> 00:17:27,650
.هل تمزحين معي؟ أنا أحب (جورج تاون)

448
00:17:27,651 --> 00:17:30,150
كوني أستاذ دين في جامعة يسوعية؟

449
00:17:30,151 --> 00:17:31,921
.يشبه كوني عضواً في فرقة (البيتل)

450
00:17:31,922 --> 00:17:33,389
إذاً نحن بخير؟

451
00:17:33,390 --> 00:17:34,290
.نحن بخير

452
00:17:34,291 --> 00:17:35,558
بخير بشكل كامل ؟

453
00:17:35,559 --> 00:17:37,025
بخير بشكل كامل

454
00:17:39,529 --> 00:17:41,229
لقد إعتدنا على ممارسة الجماع
.في الكثير من الأحيان

455
00:17:43,333 --> 00:17:44,667
.لقد مارسنا الجماع في نهاية الأسبوع

456
00:17:44,668 --> 00:17:47,170
.لكن إعتدنا القيام به في كل أمسية

457
00:17:47,171 --> 00:17:48,371
.توقفي عن تضخيم الأمور

458
00:17:48,372 --> 00:17:49,739
هل هي طاقتي الذكورية

459
00:17:49,740 --> 00:17:51,808
حصلت على الكثير منها ؟
،لأني أعرف بعض الرجال

460
00:17:51,809 --> 00:17:54,410
فقدوا الرغبة بسبب تولي
.نسائهم لمناصب عملٍ قوية

461
00:17:54,411 --> 00:17:57,280
أنا أحب بشكل كامل

462
00:17:57,281 --> 00:17:58,548
.النساء الموجودات في مناصب ذو نفوذ

463
00:17:59,983 --> 00:18:02,452
أنا منجذبٌ تماماً

464
00:18:02,453 --> 00:18:04,119
.لطاقتك الذكورية

465
00:18:05,054 --> 00:18:06,789
.أخبريني ماذا أقول

466
00:18:11,861 --> 00:18:13,562
ما الأمر ؟

467
00:18:13,563 --> 00:18:15,698
.إنها رسالة مشفرة

468
00:18:15,699 --> 00:18:17,199
.آوه، انها من (جورج)

469
00:18:17,200 --> 00:18:18,634
ماذا يقول ؟

470
00:18:18,635 --> 00:18:21,502
.أنه في الخارج

471
00:18:31,781 --> 00:18:32,902
.تفضل بالدخول

472
00:18:32,903 --> 00:18:34,604
.لا أستطيع. ربما يتم التنصت على منزلكِ

473
00:18:34,605 --> 00:18:36,452
.(جورج)، يقومون بمسحه كل يوم

474
00:18:36,453 --> 00:18:37,620
.هيا

475
00:18:42,124 --> 00:18:44,126
كيف تمكنتَ من تخطي طاقم الحراسة الأمنية ؟

476
00:18:44,127 --> 00:18:46,895
.أنا أعرف هؤلاء الرجال

477
00:18:46,896 --> 00:18:49,098
.أنا من أعطيت لقائد الطاقم مهمتك الأولى

478
00:18:49,099 --> 00:18:50,499
.حسنا، هذا مزعج

479
00:18:50,500 --> 00:18:51,700
هل تمازحينني ؟

480
00:18:51,701 --> 00:18:54,069
.أنا أحمل حياتي بين يديّ هنا

481
00:18:54,070 --> 00:18:56,238
.و أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

482
00:18:56,239 --> 00:18:58,874
.أنت تبدو بحالة مزرية

483
00:18:58,875 --> 00:19:00,676
هل تمكنت من النوم حتى ؟

484
00:19:00,677 --> 00:19:02,977
.إستمعي إليَّ

485
00:19:03,812 --> 00:19:06,381
تحطمُ طارئة (فنسنت مارش)

486
00:19:06,382 --> 00:19:07,649
.لم تكن حادثة

487
00:19:07,650 --> 00:19:10,118
لدي سبب للتصديق

488
00:19:10,119 --> 00:19:12,387
.أن شخصـاً ما في الداخل قام بترتيب ذلك

489
00:19:12,388 --> 00:19:13,589
من داخل ماذا ؟

490
00:19:13,590 --> 00:19:15,524
.الشركة

491
00:19:15,525 --> 00:19:18,458
(مارش) كان يقوم بنوع ٍما
.من العمليات في (فنزويلا)

492
00:19:18,869 --> 00:19:21,828
،غسيل أموال، مخدرات
.تجارة أسلحة ... شيئ ما

493
00:19:21,829 --> 00:19:23,327
.و لكن الرجل كان قذراً

494
00:19:23,328 --> 00:19:24,828
ما هو الدليل، (جورج) ؟

495
00:19:25,864 --> 00:19:28,133
لقد قمتُ بفك التشفير عن البعض
من مراسلاته الشخصية

496
00:19:28,134 --> 00:19:30,369
.و وجدت حساب مصرفي سريّ في (كراكاس)

497
00:19:30,370 --> 00:19:33,505
.كان في طريقه لمقابلة شخص ما

498
00:19:33,506 --> 00:19:35,341
هل تعرفين ماذا سيحدث
عندما يخرج هذا للعلن ؟

499
00:19:35,342 --> 00:19:37,276
أن شخصاً ما داخل البيت الأبيض

500
00:19:37,277 --> 00:19:39,644
قد تجاوز النظام تمامـاً ؟

501
00:19:42,782 --> 00:19:44,282
هل تعتقدين أني مجنون ؟

502
00:19:45,451 --> 00:19:47,520
.... الأمر فقط أنه
.يحتاج للكثير من الدراسة، (جورج)

503
00:19:47,521 --> 00:19:48,721
.هذا كل شيء

504
00:19:48,722 --> 00:19:50,256
.مرحبـا، يا صديقي

505
00:19:50,257 --> 00:19:51,457
هل كل شيء بخير؟

506
00:19:51,458 --> 00:19:52,958
(هانك)

507
00:19:52,959 --> 00:19:54,525
من أين أتيتَ؟

508
00:19:55,561 --> 00:19:57,096
.من غرفة النوم. أنا أعيش هنا

509
00:19:59,131 --> 00:20:02,532
هل تريد أن تأتي و تتناول مشروباً ؟

510
00:20:03,235 --> 00:20:05,337
.أنا آسف

511
00:20:06,438 --> 00:20:08,740
.لم يكن يجب عليّ القدوم

512
00:20:08,741 --> 00:20:11,110
.هذا ... هذا لم يحدث

513
00:20:11,111 --> 00:20:12,411
مفهوم؟

514
00:20:12,412 --> 00:20:14,712
ما الذي لم يحدث؟

515
00:20:19,818 --> 00:20:22,153
.كوني حذرةً، (بيس)

516
00:20:49,449 --> 00:20:50,873
مع من هي متواجدة في الداخل ؟

517
00:20:50,874 --> 00:20:52,408
.آوه، ليس بإمكاني إخباركِ

518
00:20:52,409 --> 00:20:53,809
.حسنا، لقد حصلتُ على معلومة سرية من الأمن

519
00:20:53,810 --> 00:20:54,910
.أنه مدير وكالة الاستخبارات المركزية

520
00:20:54,911 --> 00:20:56,745
.لا يمكنني التأكيد أو النفي

521
00:20:56,746 --> 00:20:57,746
آه، لمعلوماتك فقط ؟

522
00:20:57,747 --> 00:20:58,981
هناك تقليد لتقاسم

523
00:20:58,982 --> 00:21:00,416
.المعلومات في المكتب الخارجي

524
00:21:01,551 --> 00:21:03,185
،حسنا، في هذه الحالة

525
00:21:03,186 --> 00:21:04,386
سمعتكم يا رفاق تتلاسنون

526
00:21:04,387 --> 00:21:06,189
في خزانة العرض
،في حفلة عيد الميلاد

527
00:21:06,190 --> 00:21:07,676
و كان ذلك مُحرجا قليلاً منذ ذلك الوقت

528
00:21:07,677 --> 00:21:09,127
.لأنه كان هناك أشخاصٌ آخرين

529
00:21:09,128 --> 00:21:11,293
أنظر، إن كانت ستطردنا ؟

530
00:21:11,294 --> 00:21:13,195
فأنا بحاجةٍ للحصول على
.سيرتي الذاتية من النظام

531
00:21:13,196 --> 00:21:15,164
.(بلايك)؟ أنا (روكسان مجيدي)

532
00:21:15,165 --> 00:21:16,765
.لدي موعدٌ مع الوزيرة

533
00:21:16,766 --> 00:21:18,167
.الوزيرة مشغولة

534
00:21:18,168 --> 00:21:21,503
مهلاً، لما لا نجلس جميعنا ً

535
00:21:21,504 --> 00:21:23,471
.و نتبادل أفكارنا الخاصة

536
00:21:25,040 --> 00:21:27,276
السجن الذي تم احتجاز الولدين فيه

537
00:21:27,277 --> 00:21:29,144
يقع على بعد 20 ميلاً خارج دمشق

538
00:21:29,145 --> 00:21:30,245
.في منطقة ريفية

539
00:21:30,246 --> 00:21:32,614
.معظمها مستودعات و مزارع مهجورة

540
00:21:32,615 --> 00:21:34,616
لكن فريقنا الموجود على الأرض
.قاموا بتعريف أنفسهم بشكل جيد

541
00:21:34,617 --> 00:21:36,385
.و هم يعملون مع أشخاصٍ من الداخل

542
00:21:36,386 --> 00:21:37,419
ما هو حجم الفريق؟

543
00:21:37,420 --> 00:21:39,354
.أربع رجال ، من العمليات الخاصة

544
00:21:39,355 --> 00:21:41,256
.السجن ذو حراسة منخفضة

545
00:21:41,257 --> 00:21:42,491
،مروحية واحدة، تدخل و تخرج

546
00:21:42,492 --> 00:21:44,326
.تحت جنح الظلام، بشكل نظيف و بسيط

547
00:21:44,327 --> 00:21:46,328
.في حالة عدم حدوث مفاجآت غير متوقعة

548
00:21:46,329 --> 00:21:48,997
.صحيح، ما عدا المفاجآت

549
00:21:48,998 --> 00:21:50,899
و ليس هنالك أي سبب

550
00:21:50,900 --> 00:21:53,301
للإعتقاد بأن هؤلاء الأطفال يعملون
بطريقة ما مع (سي، آي، أي) ؟

551
00:21:53,302 --> 00:21:54,369
.قطعا لا

552
00:21:54,370 --> 00:21:55,720
لم نعلن عنهم في أي مكان

553
00:21:55,721 --> 00:21:57,231
و مكتب التحقيقات الفيدرالي
.لم يقم بذلك أيضـاً

554
00:21:57,232 --> 00:21:59,841
.حسنـاً

555
00:21:59,842 --> 00:22:02,677
رئيس الموظفين أخبرني
.أنه يمكنني التوقيع

556
00:22:02,678 --> 00:22:05,313
.لذلك، هذا هو الضوء الاخضر

557
00:22:06,616 --> 00:22:08,183
.قم بتذكيري بعد ساعتين من الآن

558
00:22:08,184 --> 00:22:10,752
.نعم، سيدتي

559
00:22:10,753 --> 00:22:13,255
بالمناسبة كيف يتعامل (جورج)
مع الوظيفة المكتبية الجديدة ؟

560
00:22:13,256 --> 00:22:14,923
.إنه محللٌ جيد

561
00:22:14,924 --> 00:22:16,891
هو متوتر قليلاً، لكني
.أعتقد أنه سيجد حلاً

562
00:22:16,892 --> 00:22:18,526
.جيد

563
00:22:18,527 --> 00:22:20,462
.هو يقوم بعملٍ جيد

564
00:22:20,463 --> 00:22:22,197
.يحتاج فقط لإلتقاط أنفاسه

565
00:22:22,198 --> 00:22:24,265
.ليس من النوع الذي يأخذ إستراحة

566
00:22:24,266 --> 00:22:26,167
.هذا تقليل من قيمته

567
00:22:26,168 --> 00:22:27,669
.مهلا، إستمع إليّ

568
00:22:27,670 --> 00:22:29,471
إذا كان هناك أي سبب على الإطلاق

569
00:22:29,472 --> 00:22:32,240
.لسحب القابس عن هذه العملية، إفعل ذلك

570
00:22:32,241 --> 00:22:34,405
لا يمكننا تحمل سقوط مروحية
.( بلاك هوك) في مثل هذا الوقت

571
00:22:34,406 --> 00:22:35,599
.نعم، سيدتي -
.شكرا لك -

572
00:22:35,600 --> 00:22:36,546
سيدتي الوزيرة ؟ -
نعم؟ -

573
00:22:36,547 --> 00:22:38,881
،هذه (روكسان مجيدي)
.و هي أحدث إضافة إلى طاقمنا

574
00:22:38,882 --> 00:22:40,982
أرى ذلك. في أي منصب؟

575
00:22:40,983 --> 00:22:42,350
.لقد أُرسلتُ من قبل رئيس الموظفين

576
00:22:42,351 --> 00:22:43,451
السيد (جاكسون) طلب مني أن أكون

577
00:22:43,452 --> 00:22:44,886
.إختصاصية مظهرك الشخصي

578
00:22:44,887 --> 00:22:47,755
.حسنا، ليس لدي أي فكرة عما يعنيه ذلك

579
00:22:47,756 --> 00:22:49,156
.مصممة أزيائكِ

580
00:22:51,360 --> 00:22:53,094
حسنا، أنا متأكدة من أنك

581
00:22:53,095 --> 00:22:54,495
.جيدة جدا في ما تفعلينه

582
00:22:54,496 --> 00:22:56,964
.لكن، أنا لست بحاجة إلى مصممة أزياء

583
00:22:56,965 --> 00:22:58,066
،سيدتي الوزيرة

584
00:22:58,067 --> 00:22:59,734
.أنا فقط أنفّذ ما قيل لي

585
00:22:59,735 --> 00:23:01,903
.و لكني أُرسلت من قبل رئيس الموظفين

586
00:23:01,904 --> 00:23:03,504
.وكان مُصراً

587
00:23:03,505 --> 00:23:05,072
،الطريقة التي نقل بها طلبه إليّ

588
00:23:05,073 --> 00:23:07,909
.في الحقيقة ليس لديكِ أي خيار

589
00:23:07,910 --> 00:23:10,645
.أترين، هنا تكمن المشكلة

590
00:23:10,646 --> 00:23:12,817
لم يسبق لي أن كنتُ في وضعٍ

591
00:23:12,818 --> 00:23:14,482
.حيث لم يكن لدي خيار في هذه المسألة

592
00:23:14,483 --> 00:23:15,983
...ً حسنا -
أتعلمين، لما لا نجد -

593
00:23:15,984 --> 00:23:17,385
وقتـاً آخر يُمكنك التأرجح فيه ؟

594
00:23:17,386 --> 00:23:18,822
....انها مشغولة جدا اليوم. لما لا

595
00:23:18,823 --> 00:23:20,688
،تتخلصي من أغراضكِ الشخصية
....و نتحدث قليلا ً

596
00:23:20,689 --> 00:23:21,889
سيدتي الوزيرة ؟

597
00:23:21,890 --> 00:23:23,491
نحن بحاجة إلى مراجعة خطابكِ

598
00:23:23,492 --> 00:23:24,825
.الخاص بزيارة (ملك سوازيلاند)

599
00:23:24,826 --> 00:23:26,127
.حسنا -
.نعم -

600
00:23:26,128 --> 00:23:27,862
.لدي مشروعي الأول الخام

601
00:23:27,863 --> 00:23:29,630
،ما زلتُ أعمل على الصفات

602
00:23:29,631 --> 00:23:31,325
."الآن، أنت "سعيدة" و "متحمسة

603
00:23:31,326 --> 00:23:32,488
.أنتَ بحاجةٍ إلى العمل على الصفات

604
00:23:32,489 --> 00:23:33,934
حسنا، لا بد عليّ من الحصول على شيء للصحافة

605
00:23:33,935 --> 00:23:35,302
.بحلول يوم غد -
"هل يمكن أن "أستقيل -

606
00:23:35,303 --> 00:23:36,390
و أصبح "مُعارضة" ؟

607
00:23:36,391 --> 00:23:38,105
.لا يمكنك أبدا أن تفعلي أياً من تلك الأمور

608
00:23:38,106 --> 00:23:39,473
."يمكنك أن تكوني "حريصة" و "متفائلة

609
00:23:39,474 --> 00:23:41,442
.لا، لا تستطيع أن تكون حريصة
.هذا يشبه بشكل كبير (جيمي كارتر)

610
00:23:41,443 --> 00:23:42,943
هل يمكن أن أكون "متفائلةً بحذر" ؟

611
00:23:42,944 --> 00:23:44,853
.حسنا، هذا لأحداث العالم الأكثر خطورةً

612
00:23:44,854 --> 00:23:46,583
."يمكن أن تكوني "مُخططةً للمُستقبل -
أتعلمين ؟ -

613
00:23:46,584 --> 00:23:48,341
.أنا من سيقوم بالكتابة، شكراً -
هل يمكننا فقط ... ربّما -

614
00:23:48,342 --> 00:23:50,985
أن نتحدث عن مادة لها أهمية هنا ؟

615
00:23:50,986 --> 00:23:53,420
ربما لها علاقة بقضايا الصحة العالمية

616
00:23:53,421 --> 00:23:55,656
أو الاقتصادات النامية؟ -
نعم، أنا فقط لا أعتقدُ -

617
00:23:55,657 --> 00:23:58,425
.أن الوقت مناسبٌ للحديث عن مادة

618
00:23:58,426 --> 00:23:59,560
.حسناً

619
00:23:59,561 --> 00:24:01,628
ماذا لو كنتُ محظوظةً

620
00:24:01,629 --> 00:24:03,731
لتعريض العالم

621
00:24:03,732 --> 00:24:06,734
.لمجموعة متنوعة من الاختلافات الثقافية

622
00:24:06,735 --> 00:24:09,069
كما لو أننا نتحدث عن أكبـر

623
00:24:09,070 --> 00:24:12,238
مُجتمع للتفكير العالمي ؟

624
00:24:14,007 --> 00:24:15,175
.هذا أمرٌ جيد حقا

625
00:24:15,176 --> 00:24:16,577
هل يجب أن أدوّن لكَ ذلك؟

626
00:24:16,578 --> 00:24:18,478
... لا، أنا الكاتب. أنا -
فقط ما دامت -

627
00:24:18,479 --> 00:24:19,879
.أدوارنا واضحة

628
00:24:21,481 --> 00:24:22,816
عليكِ التوقف عن فعل ذلك، حسنا؟

629
00:24:22,817 --> 00:24:23,697
... لأنه عملي، و ليس عملكِ

630
00:24:28,155 --> 00:24:30,956
... شكراً لك -
سيدتي الوزيرة ؟ -

631
00:24:32,892 --> 00:24:34,161
.لدينا مشكلة

632
00:24:34,662 --> 00:24:37,164
.لابد أن للأمر علاقة بعملية هؤلاء الأطفال الأغبياء

633
00:24:37,165 --> 00:24:38,898
هل حقـاً أصبحنا نُطلق عليها هذا الإسم ؟

634
00:24:38,899 --> 00:24:40,033
.هذا ما كنا نصف به هذه العملية

635
00:24:40,034 --> 00:24:41,301
.قبل أن تنهار

636
00:24:41,302 --> 00:24:43,083
الآن أصبحنا نسميها
(عملية لم تحدث على الإطلاق)

637
00:24:43,084 --> 00:24:45,038
المعلومات الإستخبارية حول
،موقع السجن كانت سيئة

638
00:24:45,039 --> 00:24:47,338
وعندما وجدت القوات الخاصة
،طريقها إلى داخل المبنى

639
00:24:47,339 --> 00:24:48,441
.وجدوا الماعز

640
00:24:48,442 --> 00:24:49,976
هل هذا رمزٌ لشيء ما ؟

641
00:24:49,977 --> 00:24:51,912
.لا، يا سيدتي. وجدوا فعليـا الماعز

642
00:24:51,913 --> 00:24:53,446
.لقد كان تضليلاً

643
00:24:53,447 --> 00:24:55,081
والخبر السّار هو أنه لم تكُن
هنالك خسائرٌ بشرية

644
00:24:55,082 --> 00:24:56,917
.و الماعز لم تتأذى

645
00:24:56,918 --> 00:25:00,020
.هذا لا يُساعد على الإطلاق

646
00:25:00,021 --> 00:25:02,969
كان من المُفترض أن يتم
.تذكيري منذ سَاعتين

647
00:25:02,970 --> 00:25:04,235
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم ؟

648
00:25:04,236 --> 00:25:06,493
يبدو انهم رأوا نافذة فشعروا
.بضرورة التحرك

649
00:25:06,494 --> 00:25:09,496
.هذا ليس قرار مدير وكالة الاستخبارات المركزية

650
00:25:09,497 --> 00:25:11,798
(بلايك) ؟ على أي حال أين هو بحق الجحيم؟

651
00:25:11,799 --> 00:25:14,200
السيد (مانزي) مشغول بتنظيف
.الفوضى التي حدثت على الأرض

652
00:25:14,201 --> 00:25:16,236
نعم، حسنا، هذا لا يُعد شيئاً مقارنةً

653
00:25:16,237 --> 00:25:18,384
.بالفوضى التي سيضطر لتنظيفها معي

654
00:25:18,385 --> 00:25:19,938
.و هذا قد وصلنا للتو

655
00:25:21,274 --> 00:25:23,610
نحن جاسوسين أميركيين "

656
00:25:23,611 --> 00:25:26,112
تم القبض علينا و بشكل قانوني

657
00:25:26,113 --> 00:25:28,815
.تم سجننا في دمشق

658
00:25:28,816 --> 00:25:32,218
.هدفنا كان الإطاحة بالحكومة

659
00:25:32,219 --> 00:25:33,453
كنّـا عازمين على ارتكاب

660
00:25:33,454 --> 00:25:35,922
. أعمال إرهابية ضد الشعب السوري

661
00:25:35,923 --> 00:25:37,557
متى أتى إلينا هذا الشريط ؟

662
00:25:37,558 --> 00:25:39,225
.منذ حوالي ساعة

663
00:25:39,226 --> 00:25:42,795
أُرسل مباشرة إلى مكتبنا
.و كان عبارة عن إيميل مشفر

664
00:25:42,796 --> 00:25:44,630
لسوء الحظ، أنه أتى مباشرة بعد

665
00:25:44,631 --> 00:25:47,400
.محاولة فاشلة لتحرير السجناء

666
00:25:47,401 --> 00:25:48,668
كيف لم تنجح؟

667
00:25:48,669 --> 00:25:50,937
حسنا، لقد حصلنا على معلومات
.إستخباراتية خاطئة بخصوص الموقع

668
00:25:50,938 --> 00:25:53,406
لا شيء كارثي، ولكن
.الآن لديهم بعض النفوذ

669
00:25:53,407 --> 00:25:54,861
و هذا سيكون واضحا
.في خطوتهم المقبلة

670
00:25:54,862 --> 00:25:56,576
ماذا يريدون؟

671
00:25:56,577 --> 00:25:57,777
المشاركة في الوقت الراهن

672
00:25:57,778 --> 00:26:00,513
بشكل عام، يريدون منا
.إلغاء محادثات السلام

673
00:26:00,514 --> 00:26:01,824
ماذا لو لم نستجب؟

674
00:26:01,825 --> 00:26:03,749
سيفرجون عن الفيديو
،هذا الشيء سيصبح فيروساً

675
00:26:03,750 --> 00:26:05,898
سيظهر على الساعة الأولى لكل
برنامج حواري يبث صباحا

676
00:26:05,899 --> 00:26:08,821
مع تحليل و مقارنات مع سجلات
.مُفجري قنابل (بوسطن)

677
00:26:08,822 --> 00:26:10,723
.ليست أسوأ نتيجة يمكنني تصورها

678
00:26:10,724 --> 00:26:13,326
.لا، أنا أوافق. هذا هو أفضل سيناريو أتصوره

679
00:26:13,327 --> 00:26:15,382
في أسوأ الحالات، لا أحد
يشتري إعترافاً زائفاً

680
00:26:15,383 --> 00:26:16,593
ومن ثم يتعين على العالم التوقف

681
00:26:16,594 --> 00:26:18,200
.بينما نتفاوض على إطلاق سراحهم

682
00:26:18,201 --> 00:26:20,099
لهذا السبب علينا أن نعمل
الآن تحت الرادار

683
00:26:20,100 --> 00:26:21,234
.في حين لا زلنا نملك بعض الحرية

684
00:26:21,235 --> 00:26:23,002
مُحاولتك الفاشِلة لم تكن تَحت الرادار ؟

685
00:26:23,003 --> 00:26:24,837
أعذرني، لكنكَ مسؤولٌ عن هذه
.المحاولة الفاشلة بقدري

686
00:26:24,838 --> 00:26:26,972
.لا أحد يُلقي اللوم

687
00:26:26,973 --> 00:26:29,575
سيدي، هذا لم يكُن ما أردتُ

688
00:26:29,576 --> 00:26:30,972
القيامَ به بوسائلي الجَانبية
.في المرة المَاضية

689
00:26:30,973 --> 00:26:32,700
عملية رسمية تعني أنه يجبُ التعامل
.مع الكثير من الأمور فيها

690
00:26:32,701 --> 00:26:34,346
.الكثير من الأخطاء يُمكن أن تَحدث

691
00:26:34,347 --> 00:26:36,148
.نحتاجُ للقيام بعملٍ مُباشر

692
00:26:36,149 --> 00:26:37,950
ماذا تقصدين ؟

693
00:26:37,951 --> 00:26:39,551
فقط أنا و الرجل الذي
.سيقوم بالمهمة

694
00:26:39,552 --> 00:26:40,853
الرجل الذي لا أستطيع أن أسأل عنه ؟

695
00:26:40,854 --> 00:26:42,588
.نعم، سيدي

696
00:26:42,589 --> 00:26:43,789
.هذا النوعُ من الرجال

697
00:26:43,790 --> 00:26:46,371
سيدي، لا يمكننا
.التورط في هذا الأمر

698
00:26:46,372 --> 00:26:47,826
ليس في أمسية زيارة (شيراز)

699
00:26:47,827 --> 00:26:50,062
ومحادثات السلام الأكثر
.أهمية في الذاكرة الحديثة

700
00:26:50,063 --> 00:26:51,196
.نحن متورطون أصلاً

701
00:26:51,197 --> 00:26:53,432
.أبقي الأمر بعيداً

702
00:26:53,433 --> 00:26:55,734
دعي السوريين يعلمون
،أننا تنصلنا من هؤلاء الأطفال

703
00:26:55,735 --> 00:26:57,256
.و قومي بنفي صحة الفيديو

704
00:26:57,257 --> 00:26:58,955
،في الوقت الذي سيخرج فيه للعلن، هذا إن حدث

705
00:26:58,956 --> 00:27:00,695
.زيارة (شيراز) تكون قد إنتهت

706
00:27:00,696 --> 00:27:02,141
تركيز العالم سيكون على السلام

707
00:27:02,142 --> 00:27:03,742
،في الشرق الأوسط
و السُوريين سيُصبحون

708
00:27:03,743 --> 00:27:05,711
... كالمجانين، و الأطفال

709
00:27:05,712 --> 00:27:09,414
مُفتعلي المشاكل لم يكُن من المفترض
.بهم التواجد هناك من الأساس

710
00:27:09,415 --> 00:27:11,149
وإذا تَم إعدامُ الأطفال؟

711
00:27:11,150 --> 00:27:13,951
.نفس القصة، أخبار محزنة

712
00:27:15,053 --> 00:27:16,555
.سيدي، إسمح لي بتولي هذا الأمر

713
00:27:16,556 --> 00:27:18,022
.أعرفُ كيفية التعامُل معه

714
00:27:24,029 --> 00:27:25,297
.أنا آسف، (بيس)

715
00:27:25,298 --> 00:27:27,233
.حصلتِ على فرصتك

716
00:27:27,734 --> 00:27:30,834
.الآن يجب أن أذهب مع (راسل)

717
00:27:42,514 --> 00:27:44,849
.إنها وظيفتي لتقديم النصيحة للرئيس

718
00:27:44,850 --> 00:27:46,451
كيف يُفترض بي القيام بذلك
في حين أنه لا يمكنني الحصول

719
00:27:46,452 --> 00:27:48,053
أي وقت مع الرئيس لوحدنا ؟

720
00:27:48,054 --> 00:27:50,355
كم عدد رسائل البريد الإلكتروني
التي أرسلتها إليه ؟

721
00:27:50,356 --> 00:27:51,823
.خمسة عشر

722
00:27:51,824 --> 00:27:53,591
... و

723
00:27:53,592 --> 00:27:57,062
في كل مرة أحصل على رد
.من مكتب (راسل جاكسون)

724
00:27:57,063 --> 00:27:58,196
ماذا عن النصوص؟

725
00:27:58,197 --> 00:27:59,798
.هو يتعامل بالرسائل النصية

726
00:27:59,799 --> 00:28:02,467
.بالمرور عبر (راسل جاكسون)

727
00:28:02,468 --> 00:28:04,702
حسنا، حبيبتي، أنت جديدةٌ في هذا المنصب

728
00:28:04,703 --> 00:28:06,237
.ستجدين حلاّ ً ما

729
00:28:06,238 --> 00:28:08,373
ليس لديّ وقت

730
00:28:08,374 --> 00:28:10,674
. لإكتشاف أي شيئ

731
00:28:12,844 --> 00:28:16,179
لماذا؟ ما الذي يحدث؟

732
00:28:16,848 --> 00:28:19,684
.لا استطيع إخباركَ

733
00:28:19,685 --> 00:28:21,486
.حسنا

734
00:28:21,487 --> 00:28:23,755
.إسمحي لي باستعمال نهج (سقراط)

735
00:28:23,756 --> 00:28:26,758
لماذا قبلتِ هذه الوظيفة ؟

736
00:28:26,759 --> 00:28:28,426
من يَستطيع رفضَـها ؟

737
00:28:28,427 --> 00:28:29,827
.مهلا، أيها الرجل الحكيم، أنا هو (سقراط)

738
00:28:29,828 --> 00:28:32,330
.أجيبي على السؤال

739
00:28:33,599 --> 00:28:36,033
.أعتقد أنني تركتُ الشركة بشكلٍ مُبكِّر

740
00:28:36,034 --> 00:28:39,403
.بَقيتْ لي بعض الأعمال غير المنجزة

741
00:28:39,404 --> 00:28:42,940
.و أشعر أنّي تركتُ (كونراد) لوحده

742
00:28:42,941 --> 00:28:44,663
. لا أريد القيام بهذا الأمر مرةً أخرى

743
00:28:44,664 --> 00:28:46,010
هل تشعرين أنكِ تركته لوحده الآن ؟

744
00:28:46,011 --> 00:28:47,111
.نعم -
كيف؟ -

745
00:28:47,112 --> 00:28:49,847
من خلال عدم الإصرار على
أنه يقوم بالأمر الصحيح

746
00:28:49,848 --> 00:28:52,817
وما هو هذا الأمر الصحيح؟

747
00:28:52,818 --> 00:28:55,485
كما تعلم، هنالك سبب
.لقيامهم بقتل (سقراط)

748
00:29:02,193 --> 00:29:05,863
قال لي أنه بإمكاننا إحداث
.تغيير حقيقي في العالم

749
00:29:05,864 --> 00:29:07,398
.هذا ما وقّعت من أجله

750
00:29:07,399 --> 00:29:11,668
.عليكِ إيجاد وسيلة لاتخاذ الإجراءات اللازمة

751
00:29:13,437 --> 00:29:15,472
،(توماس أكويناس) قال

752
00:29:15,473 --> 00:29:17,942
،إذا كان الهدف الأسمى للقبطان هو الحفاظ على سفينته "

753
00:29:17,943 --> 00:29:20,610
" كان بإمكانه تركها في الميناء إلى الأبد

754
00:29:22,913 --> 00:29:24,014
،(أكويناس) قال أيضا

755
00:29:24,015 --> 00:29:26,050
،الحزن يمكن تخفيفه بنومٍ جيد "

756
00:29:26,051 --> 00:29:28,551
" وحمامٍ و كأسٍ من النبيذ

757
00:29:38,495 --> 00:29:40,963
أي واحدة من هاته الطرق قد نجحت ؟

758
00:30:08,925 --> 00:30:10,994
.حسنا

759
00:30:10,995 --> 00:30:12,395
.لقد مرَّ وقتٌ طويل

760
00:30:12,396 --> 00:30:14,664
.شكراً لك على قدومكَ

761
00:30:14,665 --> 00:30:16,266
ماذا يمكنني أن أقول؟

762
00:30:16,267 --> 00:30:17,599
.إشتقت لك

763
00:30:18,702 --> 00:30:21,504
هل كانت ... ثمانية سنوات ؟

764
00:30:21,505 --> 00:30:23,006
.نعم. في (الشيشان)

765
00:30:24,475 --> 00:30:27,877
مثل ذلك التمرُد القليل
.تافهٌ بمقاييس اليوم

766
00:30:27,878 --> 00:30:29,112
ما الذي تقوم به هذه الأيام ؟

767
00:30:29,113 --> 00:30:32,415
.ما زلتُ مُلحقاً ثقافيـاً

768
00:30:32,416 --> 00:30:35,185
أحتاج إلى التفاوض حول اتفاق

769
00:30:35,186 --> 00:30:37,287
.على الأرض ... في سوريا

770
00:30:37,288 --> 00:30:39,055
أي نوع من الصفقات ؟

771
00:30:39,056 --> 00:30:42,124
.طفلين أمريكيين سٌجنوا بتهمة التجسس

772
00:30:42,959 --> 00:30:46,663
.أنا آسف. أنا حقاً مُلحق ثقافيٌ

773
00:30:46,664 --> 00:30:48,064
.في السنوات الأخيرة الماضية

774
00:30:48,065 --> 00:30:50,200
.لم أعد غطاساً في حوض الجاسوسية

775
00:30:50,201 --> 00:30:52,268
.ما زلتَ تعرفُ بعض الناس

776
00:30:52,269 --> 00:30:56,039
.(بيس)، أنا أقول لك، أنا نظيف تماماً الآن

777
00:30:56,040 --> 00:30:58,141
.وزارة الخارجية

778
00:30:58,142 --> 00:31:02,144
.يمكن أن أُحضر لك (الكافيار) و (الفودكا)

779
00:31:03,379 --> 00:31:05,915
المكان يعجبني هنا الآن، حسنا ؟

780
00:31:05,916 --> 00:31:07,950
.لا أستطيع المغامرة بالعودة إلى روسيا

781
00:31:07,951 --> 00:31:09,085
.إنها حظيرة

782
00:31:09,086 --> 00:31:12,754
أطفالي على الطريق السريع
.للإنضمام إلى رابطة (آيفي)

783
00:31:15,691 --> 00:31:17,460
.دعني أطرح عليكَ سؤالاً

784
00:31:17,461 --> 00:31:18,761
من أخرج إبن عمك

785
00:31:18,762 --> 00:31:22,198
و عائلته من (الشيشان) خلال الثورة ؟

786
00:31:22,199 --> 00:31:24,000
.أنت فعلتِ ذلك، بطبيعة الحال

787
00:31:24,001 --> 00:31:25,701
بإستخدام موظفين ميدانيين على الأرض

788
00:31:25,702 --> 00:31:27,370
.الذين خاطروا بحياتهم من أجل القيام بذلك

789
00:31:27,371 --> 00:31:29,572
.تحملتُ مسؤولية القيام بذلك

790
00:31:29,573 --> 00:31:31,806
.لا، أنا لم أنسى

791
00:31:33,576 --> 00:31:35,878
.هؤلاء الأطفال سيموتون

792
00:31:35,879 --> 00:31:37,313
تماما مثلما كان سيحدث مع

793
00:31:37,314 --> 00:31:38,604
.إبن عمك و عائلتهِ

794
00:31:38,605 --> 00:31:40,216
إذن هل تقومين بصرف جوائزكِ الآن ؟

795
00:31:40,217 --> 00:31:42,985
.لا

796
00:31:42,986 --> 00:31:45,920
.أنا أُناشد إنسانيتك

797
00:31:51,560 --> 00:31:54,396
وإذا لم يفلح ذلك، فأنا أذكرك

798
00:31:54,397 --> 00:31:57,466
أن وزيرة الخارجية يمكنها
طرد أي دبلوماسي أجنبي

799
00:31:57,467 --> 00:32:00,701
خارج الأراضي الأمريكية
.لأي سببٍ كان

800
00:32:05,274 --> 00:32:08,743
.أحس أنّي ... إنسانيٌ جداً

801
00:32:25,189 --> 00:32:27,024
.لنسميه نخب الليلة

802
00:32:27,025 --> 00:32:28,959
بهذه الطريقة لن أقوم بالصراخ عليك
بسبب مخالفة البروتوكول

803
00:32:28,960 --> 00:32:30,094
.و إيقاظي

804
00:32:30,095 --> 00:32:31,962
.نعم، يا سيدي

805
00:32:31,963 --> 00:32:33,597
رَاسلتِ زوجتي، حقـاً ؟

806
00:32:33,598 --> 00:32:35,799
.من الأفضل التخلص من البروتوكول نهائياً

807
00:32:35,800 --> 00:32:37,034
.ما زلنا أصدقاء

808
00:32:37,035 --> 00:32:38,969
.نتحدث في بعض الأحيان

809
00:32:38,970 --> 00:32:41,771
و أنا أعلم أنها تبقى مستيقظةً
.حتى وقتٍ متأخر

810
00:32:42,940 --> 00:32:44,274
.حسنـاً

811
00:32:44,275 --> 00:32:46,742
.لقد حصلتِ على إنتباهي

812
00:32:48,979 --> 00:32:51,981
لقد قُمت بخطوة بشكلٍ غير رسمي
.حول الوضع في سوريا

813
00:32:52,616 --> 00:32:53,884
لماذا فعلتِ ذلك؟

814
00:32:53,885 --> 00:32:56,386
لإنقاذ حياة طفلين بريئين

815
00:32:56,387 --> 00:32:58,989
.ليسوا أكبر سنّـاً من ولديَ

816
00:32:58,990 --> 00:33:00,357
.هذا هو السبب الأول فقط

817
00:33:00,358 --> 00:33:01,991
.لقد حاولتِ من قبل

818
00:33:03,860 --> 00:33:06,463
دعني أطرح سؤالاً ؟

819
00:33:06,464 --> 00:33:07,764
لماذا أعطيتني هذه الوظيفة ؟

820
00:33:07,765 --> 00:33:08,832
.أخبرتكِ بذلك

821
00:33:08,833 --> 00:33:09,800
قلت أنك لا يريد

822
00:33:09,801 --> 00:33:11,334
.سياسي في هذا المنصب

823
00:33:11,335 --> 00:33:12,836
... حسنا

824
00:33:12,837 --> 00:33:14,838
.و أنا لستُ سياسيةً

825
00:33:14,839 --> 00:33:17,574
لم أقتلع حياتي وعائلتي

826
00:33:17,575 --> 00:33:19,843
للمجيئ إلى هنا والجلوس في اجتماعات
الموظفين التي لا نهاية لها

827
00:33:19,844 --> 00:33:21,478
.و التخطيط لحفلات الملوك

828
00:33:21,479 --> 00:33:22,912
جئتُ الى هنا للقيام بعملي

829
00:33:22,913 --> 00:33:24,748
الذي قلتَ عنه أنني الوحيدة
التي بإمكانها القيام به

830
00:33:24,749 --> 00:33:27,917
،من أجل الرب، يا (كونراد)
.إسمح لي بالقيام بذلك

831
00:33:27,918 --> 00:33:30,118
.أنا أنتظر

832
00:33:31,388 --> 00:33:33,723
.قلتَ أني أفكر خارج الصندوق

833
00:33:33,724 --> 00:33:34,991
،حسنا، من حيث أجلس

834
00:33:34,992 --> 00:33:36,993
أنت في صندوقٍ خطير من الرضا

835
00:33:36,994 --> 00:33:39,429
.و أنا سأبين لك طريقة الخروج منه

836
00:33:39,430 --> 00:33:41,029
.إشرحي ذلك

837
00:33:42,098 --> 00:33:43,299
،إذا لم نفعل شيئاً

838
00:33:43,300 --> 00:33:44,567
السوريون سيقومون
بإعدام هؤلاء الأطفال

839
00:33:44,568 --> 00:33:46,069
.فقط ليبرهنوا وجهة نظرهم

840
00:33:46,070 --> 00:33:47,237
عندما يصل الأمر للصحافة و يعلموا

841
00:33:47,238 --> 00:33:49,082
أنك كنت تعرف ذلك و لم تفعل شيئاً ؟

842
00:33:49,083 --> 00:33:51,107
هذا الجنّي لا أستطيع إعادته
.مرة أخرى إلى الزجاجة

843
00:33:51,108 --> 00:33:53,309
عملي هو أن أنصحك

844
00:33:53,310 --> 00:33:55,111
،بشأن مسائل السياسة الخارجية

845
00:33:55,112 --> 00:33:56,980
.و أنا أنصحك الآن

846
00:33:56,981 --> 00:33:59,682
هذا الأمر فيه مغامرة
.لكن لا أنصحك بتجنبه

847
00:33:59,683 --> 00:34:03,685
،أنا أعرف الأشخاص المناسبين
.علينا أن نقوم بالأمر على طريقتي

848
00:34:04,654 --> 00:34:06,421
.ثق بي

849
00:34:10,927 --> 00:34:12,829
.من الأفضل أن تكوني مُحقةً بشأن ذلك

850
00:34:12,830 --> 00:34:14,597
أو ستكون مُدة خِدمتكِ هي الأقصَر

851
00:34:14,598 --> 00:34:16,065
.في تاريخ وزارة الخارجية

852
00:34:16,066 --> 00:34:18,434
.(إليهو بنجامين واشبورن) في عهد الرئيس (غرانت)

853
00:34:18,435 --> 00:34:19,702
.أحد عشر يوماً

854
00:34:19,703 --> 00:34:21,437
.قُمتُ بعض الأبحاث

855
00:34:21,438 --> 00:34:23,367
.و لكني فهمتُ وجهة نظرك

856
00:34:23,368 --> 00:34:25,719
.ستكلفكِ مليوني دولار أمريكي

857
00:34:25,720 --> 00:34:27,688
.ستكون نصف ذلك

858
00:34:29,691 --> 00:34:31,592
.مليون و نصف، العرض الأخير

859
00:34:31,593 --> 00:34:32,693
.يمكنني إنجاح ذلك

860
00:34:32,694 --> 00:34:34,461
الدُفعة الأولى بعد

861
00:34:34,462 --> 00:34:35,629
.التأكّد من تَحرير الطفلين

862
00:34:35,630 --> 00:34:37,631
الدُفعة الثانية بعد وصول
.الأطفال إلى برّ الأمان

863
00:34:43,236 --> 00:34:45,739
.يجب أن تكون بالدولار الأمريكي

864
00:34:45,740 --> 00:34:47,507
.في حساب طرفٍ ثالث

865
00:34:47,508 --> 00:34:49,810
لا. هذا المبلغ سيكون

866
00:34:49,811 --> 00:34:51,078
عبارةً عن مُستلزماتٍ طبية

867
00:34:51,079 --> 00:34:51,979
.و غذاءٍ

868
00:34:52,080 --> 00:34:53,780
سيتذكّر الجميع أن (نُصير)

869
00:34:53,781 --> 00:34:56,216
قام بتوزيع الأمل على
.الشعب الذي يُعاني

870
00:34:56,217 --> 00:34:58,585
.لا أعتقد أن ذلك كافٍ

871
00:34:58,586 --> 00:34:59,786
... حسنا، أخبره بهذا

872
00:34:59,787 --> 00:35:01,688
أننا لن نقوم بمعاقبتهم كما
،يحدث في العصر الحجري

873
00:35:01,689 --> 00:35:02,886
،العاصفة بدأت بالتحرك

874
00:35:02,887 --> 00:35:04,424
و هم لا يريدون أن يكونوا معزولين

875
00:35:04,425 --> 00:35:05,692
.على الجانب الخطأ من ذلك

876
00:35:05,693 --> 00:35:09,361
لا أحد سيفتقد سوريا إن قامت
.بتدمير نفسها ذاتيـاً

877
00:35:21,274 --> 00:35:23,008
.أعتقد أنهم سيقبلون بذلك

878
00:35:24,744 --> 00:35:26,479
.تهانيَ

879
00:35:26,480 --> 00:35:28,748
لقد إشتريتِ لتوك طفلين
.أمريكيين غبيين

880
00:35:28,749 --> 00:35:30,717
سأصدّق ذلك عندما
.يكونا في الأجواء

881
00:35:30,718 --> 00:35:32,094
راقب الوضع، حسنا؟

882
00:35:32,095 --> 00:35:34,354
.نعم، سيدتي، سيدتي الوزيرة

883
00:35:34,355 --> 00:35:35,455
بإمكانكِ

884
00:35:35,456 --> 00:35:37,657
.مخاطبة زوجاته بأسمائهن الأولى

885
00:35:37,658 --> 00:35:40,159
.مع إفتراض أنهن لا يملكن شيئا كثيراً لقوله

886
00:35:40,160 --> 00:35:42,262
.معظمهن لا يتحدثن الإنجليزية

887
00:35:42,263 --> 00:35:43,563
.إلا إن كنت تتحدثين بلغتهم

888
00:35:43,564 --> 00:35:45,298
... الفرنسية، الألمانية، العربية، الفارسية

889
00:35:45,299 --> 00:35:46,733
.دراسة الإسبانية لمدة سنة، المدرسة الثانوية

890
00:35:46,734 --> 00:35:48,234
.إذاً عليكِ الإبتسام كثيراً

891
00:35:48,635 --> 00:35:50,670
هذا كان مراسل (نيويورك تايمز)

892
00:35:50,671 --> 00:35:51,971
و كان منذُ قليل على إتصالٍ هاتفي

893
00:35:51,972 --> 00:35:53,172
.مع والدي (تايلر) و (إيثان كول)

894
00:35:53,173 --> 00:35:54,966
هل تمكنت الجريدة من الحصول
على تصريحٍ من الوالدين ؟

895
00:35:54,967 --> 00:35:55,808
.لا

896
00:35:55,809 --> 00:35:56,855
الصحيفة أقنعتهما بعملِ

897
00:35:56,856 --> 00:35:58,454
.لقاءٍ صحفي لمدة ساعتين

898
00:35:58,455 --> 00:36:00,480
ماذا قلتَ ؟ -
.قُلتُ لا تعليق -

899
00:36:00,481 --> 00:36:01,781
الآن أنا سأقوم بالإتصال بـ (روبرت كول)

900
00:36:01,782 --> 00:36:03,505
لأقول له الكثير من
.الأمور الهامة

901
00:36:03,506 --> 00:36:04,684
لكن متى سيبثون اللقاء ؟

902
00:36:04,685 --> 00:36:05,852
.غداً

903
00:36:05,853 --> 00:36:07,086
أوه. طعنة في الظهر؟

904
00:36:07,087 --> 00:36:08,120
هذا يعتمد على حجم

905
00:36:08,121 --> 00:36:09,821
.الأخبار في ذلك اليوم

906
00:36:12,325 --> 00:36:14,126
هل مستشارة المظهر الخارجي

907
00:36:14,127 --> 00:36:15,828
ما زالت في المبنى؟ -
نعم، لقد على حصلت مكتب -

908
00:36:15,829 --> 00:36:16,829
.في الطابق الثاني

909
00:36:16,830 --> 00:36:18,698
.أخبرها أني أريد رؤيتها على الفور

910
00:36:22,868 --> 00:36:23,936
.سيدتي الوزيرة

911
00:36:23,937 --> 00:36:25,673
.مرحباً. أُهنئكِ على مَنصبِك الجديد

912
00:36:25,674 --> 00:36:26,639
.شكراً لك

913
00:36:26,640 --> 00:36:28,541
من أين أنتم يا أصدقاء ؟

914
00:36:28,542 --> 00:36:29,809
.نحن من (مينيسوتا)

915
00:36:29,810 --> 00:36:32,278
آه، أرض الـعشرة آلاف بُحيرة، أليس كذلك؟

916
00:36:32,279 --> 00:36:34,313
.و لكنها في الواقع خمسة عشرة ألفاً

917
00:36:34,314 --> 00:36:35,748
نعم، سيدتي. هل يمكننا الحصول

918
00:36:35,749 --> 00:36:37,149
على صورة جماعية؟

919
00:36:37,150 --> 00:36:38,317
.في الواقع، هذا شيء جيد

920
00:36:38,318 --> 00:36:40,386
.ذلك سيكونُ عظيماً -
.شكرا لكِ -

921
00:36:40,387 --> 00:36:41,654
.أريد منكِ التراجعَ للخلف

922
00:36:41,755 --> 00:36:42,922
جيد؟ -
جيد؟ -

923
00:36:43,023 --> 00:36:43,990
.حسنا -
! شكرا لك -

924
00:36:43,991 --> 00:36:45,324
.إستمتعي بإقامتك

925
00:36:45,825 --> 00:36:47,760
! سيدتي ... سيدتي الوزيرة

926
00:36:47,761 --> 00:36:49,684
ردود الفعل على مظهر الوزيرة (مكورد)

927
00:36:49,685 --> 00:36:51,597
... كانت إيجابية، معظم الناس يقولون

928
00:36:51,598 --> 00:36:53,999
.لقد أظهرت جزءاً من سيقانها

929
00:36:54,000 --> 00:36:55,336
وبدا الأمر و كأنها
قامت بتغيير

930
00:36:55,337 --> 00:36:56,742
! تصفيفة شعرها، أيضاً

931
00:36:56,743 --> 00:36:58,273
.أحببتُ ما قامت به

932
00:36:58,274 --> 00:37:01,040
لم يصدر تصريح من وزارة الخارجية
يوضح سبب قيام الوزيرة

933
00:37:01,041 --> 00:37:02,374
.بتحسين مظهرهـا

934
00:37:02,375 --> 00:37:03,489
... وزيرة الخارجية

935
00:37:03,490 --> 00:37:05,040
لا أستطيع أن أصدّق
أنه مع كل ما يدورُ

936
00:37:05,041 --> 00:37:06,408
.في العالم، هذه هي نشرة الأخبار

937
00:37:06,409 --> 00:37:07,422
،أعني، بدون إهانة، أمي

938
00:37:07,423 --> 00:37:09,377
لكن أليست أي موضة جديدة
.تُعتبر حقاً حدثاً عالمياً

939
00:37:09,378 --> 00:37:12,013
.حسنا، أنا، أنا أصدّق ذلك الآن

940
00:37:12,014 --> 00:37:13,281
هذه أول مرة تظهرين فيها في نشرة الأخبار

941
00:37:13,282 --> 00:37:14,349
.منذ إعلان التأكيد

942
00:37:14,350 --> 00:37:16,818
.نعم

943
00:37:22,570 --> 00:37:24,762
- <font color=#00FFFF>الأطفالُ يُحلِقون في طَريق العَودة </font>-

944
00:38:28,656 --> 00:38:30,525
.صباح الخير

945
00:38:30,926 --> 00:38:32,392
.صباح الخير

946
00:38:44,772 --> 00:38:45,906
لم أكن أعلم

947
00:38:45,907 --> 00:38:48,209
.أنه يوجد موعدٌ بيننا

948
00:38:48,210 --> 00:38:50,778
هل تريدين إخباري كيف
تم تحرير هؤلاء الأطفال ؟

949
00:38:50,779 --> 00:38:52,847
أعتقد أن السوريين

950
00:38:52,848 --> 00:38:54,547
.عرفوا أنهم إرتكبوا خطأً

951
00:38:55,149 --> 00:38:57,250
."هذا يعني "لا

952
00:38:58,452 --> 00:39:00,988
.حصلتُ على توقيع الرئيس

953
00:39:00,989 --> 00:39:02,656
كيف تمكنتِ من فعلِ ذلك دون علمي؟

954
00:39:02,657 --> 00:39:04,123
.لا أعلم

955
00:39:04,124 --> 00:39:07,526
.بالدوران و تجاوز سلطتكَ

956
00:39:09,196 --> 00:39:10,863
من الأفضل أن تتعلمي العمل معي

957
00:39:10,864 --> 00:39:12,699
.بدل الدوران خلفي

958
00:39:12,700 --> 00:39:14,368
.خياري الأول، كذلك

959
00:39:14,369 --> 00:39:17,103
إستعنتُ بمُصمّمة أزيائك، ألم أفعل ؟

960
00:39:19,106 --> 00:39:20,541
أعتقد أنكِ ستكتشفين

961
00:39:20,542 --> 00:39:24,009
أنني من الأفضل أن أكون
.حليفكِ على أن أكون عدوكِ

962
00:39:25,078 --> 00:39:27,646
.نفس الأمر بالنسبة لي

963
00:39:31,318 --> 00:39:32,286
سأقوم بربط ما حصل

964
00:39:32,287 --> 00:39:35,355
.هذه المرة بحماس المبتدئين

965
00:39:35,356 --> 00:39:37,623
لكن من الآن فصاعداً ؟

966
00:39:38,692 --> 00:39:40,960
.لن يكون هناك أي تسامح

967
00:39:50,904 --> 00:39:52,672
إنه لشرفُ

968
00:39:52,673 --> 00:39:54,608
.زيارة بلدكم الجميل

969
00:39:54,609 --> 00:39:56,309
.و الأجمل هي وزيرة خارجيتهم

970
00:39:56,310 --> 00:39:58,979
نحن سعداء جدا بإستضافةِ
صاحب السمو

971
00:39:58,980 --> 00:40:01,146
.وعائلته الملكية

972
00:40:02,215 --> 00:40:05,285
،و ماذا عن أسرتكِ
سيدتي الوزيرة ؟

973
00:40:05,286 --> 00:40:06,720
هل لديكِ أطفال؟

974
00:40:06,721 --> 00:40:07,921
بالفعل. لدي إبن

975
00:40:07,922 --> 00:40:09,889
.و بنتين -
.آه -

976
00:40:09,890 --> 00:40:11,057
.عائلة صغيرة، جميلة

977
00:40:11,058 --> 00:40:14,059
.حسنا، أنا لدي فقط زوجٌ واحد

978
00:40:23,603 --> 00:40:24,704
.نعم

979
00:40:24,705 --> 00:40:27,707
.يشرفني أن يكون لدي 23 طفلاً

980
00:40:29,643 --> 00:40:32,679
.هذا يبدو مثل الكثير من العمل

981
00:40:32,680 --> 00:40:36,047
.حسنا، أنا مباركٌ مع زوجاتي الرائعات

982
00:40:36,816 --> 00:40:37,984
،صاحب السمو

983
00:40:37,985 --> 00:40:39,619
إذا كان بإمكاني الحصول على لحظة

984
00:40:39,620 --> 00:40:41,287
لأناقش معكم مسألة

985
00:40:41,288 --> 00:40:42,555
ذات أهمية دولية؟

986
00:40:42,556 --> 00:40:43,922
.بالطبع

987
00:40:44,657 --> 00:40:46,592
أنا أعلم أنك على درايةٍ

988
00:40:46,593 --> 00:40:47,794
أن وباء الإيدز

989
00:40:47,795 --> 00:40:49,811
مستمرٌ في النمو في بلدك

990
00:40:49,812 --> 00:40:51,964
رغم تراجعه في
.الدول النامية الأخرى

991
00:40:51,965 --> 00:40:53,699
،في وقت مبكر من عهدكِ

992
00:40:53,700 --> 00:40:55,301
، إتخذتَ خطوات كبيرة لمعالجة المشكلة

993
00:40:55,302 --> 00:40:57,970
لكن في الآونة الأخيرة، المشكلة
لم تعد في قمة أولويات

994
00:40:57,971 --> 00:40:59,372
،أجندتك الخاصة

995
00:40:59,373 --> 00:41:01,140
من الواضح، رجلٌ في مستواك التعليمي

996
00:41:01,141 --> 00:41:04,076
و حبُّكَ لعائلتكَ تؤكد

997
00:41:04,077 --> 00:41:05,977
.أهمية هذه المشكلة

998
00:41:07,413 --> 00:41:09,315
نود أن نعمل معكم

999
00:41:09,316 --> 00:41:11,916
.لإعادتها إلى أعلى أولوياتكم

1000
00:41:18,658 --> 00:41:22,460
،سيكون شرفاً كبيراً القيام بذلك
.سيدتي الوزيرة

1001
00:41:23,729 --> 00:41:28,100
أنا متأكدةٌ أنه يمكنك الحصول
... على المساعدة من زوجاتكِ

1002
00:41:28,101 --> 00:41:29,634
... (ماجاها)

1003
00:41:30,936 --> 00:41:32,538
... (سيبهالي)

1004
00:41:32,539 --> 00:41:33,572
... (لينديلوا)

1005
00:41:33,573 --> 00:41:34,874
... (نومسيبو)

1006
00:41:34,875 --> 00:41:36,041
... (نولوازي)

1007
00:41:36,042 --> 00:41:37,276
... (سيفيوي)

1008
00:41:37,277 --> 00:41:39,111
،(تيميلي)، (زيلتوي)

1009
00:41:39,112 --> 00:41:41,413
... (أنديزوا)

1010
00:41:41,414 --> 00:41:43,148
... و (بونجيكا)

1011
00:41:44,651 --> 00:41:47,453
نظرة المرأة للأمور
... أمر مهمٌ جداً

1012
00:41:47,454 --> 00:41:51,556
.و أنت ليس لديك نقصٌ في ذلك

1013
00:41:57,296 --> 00:41:59,031
هذا الحوار مع الملك

1014
00:41:59,032 --> 00:42:00,332
.بدأ تأثيره بالفعل، سيدتي الوزيرة

1015
00:42:00,333 --> 00:42:02,234
.(تويتر) في حالة إنفجار الآن. الناس أُعجبوا بالأمر

1016
00:42:02,235 --> 00:42:03,469
.حسنا، لن يحب الجميع ذلك

1017
00:42:03,470 --> 00:42:04,803
.(مات)، قم بالإعداد لبيانٍ غداً

1018
00:42:04,804 --> 00:42:06,438
.قد نضطر لعمل مؤتمر صحفي

1019
00:42:06,439 --> 00:42:07,639
.أنا أعمل علي هذا الأمر بالفعل

1020
00:42:07,640 --> 00:42:08,841
هل تريدين أن يتحول هذا إلى مشكلة ؟

1021
00:42:08,842 --> 00:42:10,042
! نعم

1022
00:42:10,043 --> 00:42:12,044
أعتقد أننا قضينا وقتاً كافياً في
.الحديث حول مظهري الخارجي

1023
00:42:12,045 --> 00:42:14,012
... الصحة العالمية، التعليم، العنف ضد المرأة

1024
00:42:14,013 --> 00:42:15,080
عن ماذا نتحدث ؟

1025
00:42:15,081 --> 00:42:16,582
.كل ما سبق

1026
00:42:16,583 --> 00:42:18,360
.إنها رسالة قوية
.ستكون في صالحنا في استطلاعات الرأي

1027
00:42:18,361 --> 00:42:20,185
.لا أهتم بالإنتخابات، تعلم ذلك

1028
00:42:20,186 --> 00:42:22,621
السيارة في إنتظاركِ في الخارج
.عندما تكوني مستعدةً

1029
00:42:22,622 --> 00:42:24,022
.سأخبر الأمن بالإستعداد

1030
00:42:24,023 --> 00:42:25,557
.شكرا لك، (بلايك)

1031
00:42:25,558 --> 00:42:27,892
.عمل جيد، سيدتي الوزيرة

1032
00:42:31,630 --> 00:42:33,964
.شكراً لك

1033
00:42:43,708 --> 00:42:44,743
.مرحبا

1034
00:42:44,744 --> 00:42:46,645
منذ متى وأنت هنا ؟

1035
00:42:46,646 --> 00:42:48,280
،أتعلم، لو علمت أنك تريد القدوم هذه الليلة

1036
00:42:48,281 --> 00:42:50,215
.لقمتُ بالحصولِ على دعوةٍ لك

1037
00:42:50,216 --> 00:42:51,483
لأنني

1038
00:42:51,484 --> 00:42:54,284
... أعرف الناس عندما

1039
00:42:55,453 --> 00:42:57,588
ما خطبك ؟

1040
00:42:59,057 --> 00:43:00,591
.(جورج) مات

1041
00:43:07,097 --> 00:43:09,565
ما الذي حدث ؟

1042
00:43:10,901 --> 00:43:12,102
حادث سيارة

1043
00:43:12,103 --> 00:43:14,104
.إصطدم بعمود هاتفي

1044
00:43:14,105 --> 00:43:16,405
.لا يوجد شهود

1045
00:43:19,710 --> 00:43:21,412
.ذلك لم يكن مجرد حادث

1046
00:43:21,413 --> 00:43:23,413
.أعلم ذلك

1047
00:43:37,287 --> 00:43:44,135
ترجمة
- Mohamed  Ayach -

