﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:04,220
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى

2
00:00:04,340 --> 00:00:06,040
،على الأقل، كانت كذلك في الماضي

3
00:00:06,040 --> 00:00:10,160
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم

4
00:00:14,480 --> 00:00:18,310
قبّة خفيّة، منيعة ويستحيل الفرار منها

5
00:00:18,430 --> 00:00:20,330
نحن مُحتجزون

6
00:00:20,330 --> 00:00:23,100
نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها

7
00:00:23,100 --> 00:00:25,350
،لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا

8
00:00:25,350 --> 00:00:27,190
لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة

9
00:00:29,360 --> 00:00:30,940
أشكركِ مجددًا على سماحكِ لي بالمبيت هنا

10
00:00:30,940 --> 00:00:34,180
(زوجي ليس هنا، ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي

11
00:00:36,650 --> 00:00:39,110
هذا الشيء لن يُزال قطّ

12
00:00:40,570 --> 00:00:43,520
لا، لا، لا

13
00:00:43,520 --> 00:00:45,580
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

14
00:00:51,360 --> 00:00:54,460
!اعتلِ تلك القبّة -
رائع -

15
00:00:55,800 --> 00:00:59,050
(ذلك كان تزلّجًا رائعًا يا (بيني

16
00:00:59,050 --> 00:01:01,800
الأمر ليس على ما يُرام

17
00:01:01,810 --> 00:01:05,590
،هذا الشيء لن يُزال قطّ
!وكلنا سنموت هنا

18
00:01:08,040 --> 00:01:10,480
أتشاهد مقطع الفيديو هذا مجددًا؟

19
00:01:10,480 --> 00:01:12,010
لا زلت لا أصدق ما رأيته

20
00:01:12,020 --> 00:01:13,980
(لم تكن تمزح بشأن هذا الرجل (باربي

21
00:01:13,980 --> 00:01:15,900
لقد أطاح بذاك الشرطي

22
00:01:15,900 --> 00:01:18,150
أتسائل أنّه من الممكن أن
يكون (باربي) تابع لفرقة العمليات السوداء

23
00:01:18,150 --> 00:01:19,570
ربّاه، هاتفك لا زال يعمل

24
00:01:19,570 --> 00:01:20,660
أنا أحسدك على هذا

25
00:01:20,660 --> 00:01:22,060
الكاميرا والتطبيقات هم الذين ما زالوا يعملون

26
00:01:22,060 --> 00:01:23,990
ولكن ليس بوسعي إرسال رسائل أو إجراء مكالمات

27
00:01:23,990 --> 00:01:25,410
أفتقد إرسال الرسائل

28
00:01:25,410 --> 00:01:27,450
لم يمرّ سوى يوم ونصف -
وإن يكن -

29
00:01:27,450 --> 00:01:28,660
لا تكن متسرّعًا في إطلاق الأحكام

30
00:01:28,670 --> 00:01:31,250
أريهن يا صاح

31
00:01:31,250 --> 00:01:33,200
لن يُزال هذا الشيء قطّ

32
00:01:33,200 --> 00:01:34,620
!وكلنا سنموت هنا -
بول)، إياك) -

33
00:01:36,540 --> 00:01:39,790
الرصاصة قد ارتدّت من القبّة

34
00:01:40,880 --> 00:01:42,260
هل (بول) كان يقصد أن يصيب (فريدي)؟

35
00:01:42,260 --> 00:01:43,540
لا أدري

36
00:01:43,550 --> 00:01:45,410
لقد كان يتصرّف بجنون

37
00:01:45,420 --> 00:01:47,350
أتسائل ما الذي سيفعلونه معه

38
00:01:47,350 --> 00:01:48,930
بئس مصير مَن يقتل شرطيّ

39
00:01:48,940 --> 00:01:51,470
وخاصةً إن كان شرطيّ هو مَن قتل زميله

40
00:01:58,030 --> 00:01:59,760
أأنتِ على عجلة من أمركِ؟

41
00:01:59,760 --> 00:02:03,100
(أريد الوصول لقسم الشرطة قبل أن يسجنوا (راندولف

42
00:02:03,100 --> 00:02:05,730
ماذا؟ ألا تعجبكَ قيادتي؟ -
...أنا -

43
00:02:05,740 --> 00:02:09,240
ليس الأمر هكذا
...إنما

44
00:02:09,240 --> 00:02:12,540
لا عيب في أخذ القليل من الحيطة

45
00:02:12,540 --> 00:02:14,130
لست مِمَن يلتزمون بأخذ الحيطة

46
00:02:14,130 --> 00:02:16,580
لقد لاحظت ذلك

47
00:02:16,580 --> 00:02:20,000
لقد كنتِ تهرولين صوب
النيران كفتاة متهورة، صحيح؟

48
00:02:20,000 --> 00:02:21,950
أنا صحفية

49
00:02:21,950 --> 00:02:24,800
وعليّ أن أجمع دلائل قدر ما أستطيع
حول هذه القبة

50
00:02:24,800 --> 00:02:28,960
حتى نتمكن أنا وأنت والجميع بهذه البلدة
الخروج من هنا في أسرع وقت

51
00:02:28,960 --> 00:02:32,960
،ولديّ زوج موجود بالخارج
وأنا أود رؤيته مجددًا

52
00:02:41,240 --> 00:02:43,970
ها هو

53
00:02:43,970 --> 00:02:49,740
أيتها النائبة (إسكيفال)، لقد كان إنقاذ القِس
كوغينز) من وسط النيران جراءة كبيرة منكِ)

54
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
لقد كنت أؤدّي واجبي وحسب

55
00:02:51,610 --> 00:02:55,830
إذن بعد كل ما حدث وقسم إطفاء الحرائق ونصف قوة
...الشرطة موجودة خارج القبّة والآن قد توفي شرطيين

56
00:02:55,840 --> 00:02:57,000
ما هو سؤالكِ؟

57
00:02:57,000 --> 00:03:01,370
أبوسعكِ التكفّل بهذا الأمر وحدك حتى نجد مخرجًا؟

58
00:03:01,370 --> 00:03:03,670
(سنتكفل بالأمر سيدة (شامواي

59
00:03:03,680 --> 00:03:06,590
طالما اعتنينا بشأن بعضنا

60
00:03:07,510 --> 00:03:08,960
!سفّاك دماء -
!قاتل -

61
00:03:08,970 --> 00:03:10,260
!لننل منه

62
00:03:10,270 --> 00:03:12,100
أي أحد سيحدث شغب كهذا فسأسجنه

63
00:03:12,100 --> 00:03:14,940
(القبّة هي التي قتلت (فريدي

64
00:03:14,940 --> 00:03:16,840
!وسوف تقتل المزيد قبل أن تُزال

65
00:03:16,840 --> 00:03:19,220
،خذيه للداخل
يمكنني السيطرة على هذا

66
00:03:19,230 --> 00:03:20,890
إذن أنت المسئول الآن؟

67
00:03:20,890 --> 00:03:22,810
!يا أصدقائي

68
00:03:22,810 --> 00:03:26,030
أطلب منكم جميعًا أن تدعوا سلطة القانون تتصرف

69
00:03:26,030 --> 00:03:30,650
لقد تصرّفت سلطة القانون بالفعل وقتلت رجلًا -
لا،لا، تلك كانت حادثة مأساوية -

70
00:03:30,650 --> 00:03:35,770
بصفتي عضو المجلس الوحيد المتبقي في البلدة
فلن أسمح بأي تجاوزات خارجة عن القانون

71
00:03:37,360 --> 00:03:43,920
والآن عودوا لمنازلكم واشبكوا أياديكم
وترحّموا على روح (فريدي دينتون) المسكين

72
00:03:43,920 --> 00:03:46,130
هيا

73
00:03:51,390 --> 00:03:54,140
ياله من حظ سيئ كوننا لا نستطيع
رفع هذا الفيديو على اليوتيوب

74
00:03:54,140 --> 00:03:56,710
معذرةً

75
00:03:56,710 --> 00:03:59,350
أين أستطيع شحن هاتفي بهذه البلدة؟

76
00:03:59,350 --> 00:04:02,380
...لديّ مولد كهربي في

77
00:04:02,390 --> 00:04:03,730
بيتك؟

78
00:04:03,740 --> 00:04:08,770
لقد رأيناكِ عند الحريق، كيف أتيتِ إلى هنا؟

79
00:04:08,780 --> 00:04:10,020
لقد تبعت بعض الأطفال

80
00:04:10,030 --> 00:04:11,390
وسمعتهم يتحدثون بشأن نيران في العراء

81
00:04:11,390 --> 00:04:13,360
...لا، لقد كنت أعني -
أعرف ما الذي تعنيه -

82
00:04:13,360 --> 00:04:15,730
...لقد كنت بطريقي لمكان ما

83
00:04:15,730 --> 00:04:18,580
وتواجدت بالمكان الخاطئ
في الوقت الخاطئ على ما أظن

84
00:04:19,670 --> 00:04:22,040
،أنا عادة لا أتطفّل على أحد
ولكن بدون مشغل الموسيقى الخاص بي

85
00:04:22,040 --> 00:04:24,840
أكون متطفلة بعض الشيء

86
00:04:24,840 --> 00:04:26,740
أبوسعي شحنه من منزلك؟

87
00:04:26,740 --> 00:04:29,260
بالطبع، ليس هناك أحد بالمنزل سواي

88
00:04:29,260 --> 00:04:30,550
رائع

89
00:04:30,550 --> 00:04:33,300
أنا في الحقيقة أريد مكان للمبيت فيه أيضًا

90
00:04:33,300 --> 00:04:34,680
أعني، إن لم يكن لديك مانع

91
00:04:35,920 --> 00:04:38,220
لقد رأيتك مع سيدتين

92
00:04:38,220 --> 00:04:39,940
لقد ظننت أنهما أسرتكِ

93
00:04:39,940 --> 00:04:41,590
لم أرَهما من قبل

94
00:04:41,590 --> 00:04:43,980
...إذن

95
00:04:43,980 --> 00:04:46,190
أأنت موافق على أن أبيت بمنزلك؟

96
00:04:50,900 --> 00:04:52,950
أنا آسف

97
00:04:52,950 --> 00:04:55,870
فريدي) كان شريكي وصديقي)

98
00:04:55,870 --> 00:04:59,160
ولكنه ما كان ليموت
إن لم يكن لهذه القبّة وجود

99
00:04:59,160 --> 00:05:01,240
عليكِ أن توضحي لـ (راستي) هذا

100
00:05:01,240 --> 00:05:03,240
هو سيتفهّم الأمر

101
00:05:03,250 --> 00:05:05,950
!لا لن يتفهّم
!(إنه شقيق (فريدي

102
00:05:05,950 --> 00:05:07,330
ماذا فعلنا حتى نلقى مصيرًا كهذا؟

103
00:05:09,720 --> 00:05:12,000
أأنت بخير؟

104
00:05:12,010 --> 00:05:13,800
بول)؟)

105
00:05:23,480 --> 00:05:26,180
(لقد حذرتكِ يا (ليندا

106
00:05:26,190 --> 00:05:27,690
حذرتكِ بما قد يحدث

107
00:05:27,690 --> 00:05:29,520
(هذا كله سوء فهم يا (بول

108
00:05:29,520 --> 00:05:32,470
،لا، ليس سوء فهم
إنه بفعل القبّة

109
00:05:32,480 --> 00:05:35,330
،إنها تجعل الجميع كالمجانين
وسوف تقتلنا جميعًا

110
00:05:35,330 --> 00:05:37,410
هذا إن لم يقتلني أهل البلدة أولًا

111
00:05:38,650 --> 00:05:40,160
(بول)

112
00:05:40,170 --> 00:05:42,330
!(بول)

113
00:05:43,400 --> 00:05:50,420
تحت القبّة
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

114
00:05:50,420 --> 00:05:55,470
 ترجمة {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش 
Darwishovic@yahoo.com

115
00:06:07,750 --> 00:06:09,430
أين كنت ليلة البارحة يا (جونيور)؟

116
00:06:09,430 --> 00:06:10,430
لم أكن في أي مكان

117
00:06:12,820 --> 00:06:18,540
لقد تجمعت البلدة كلها لإخماد الحريق باستثنائك أنت

118
00:06:18,550 --> 00:06:21,880
لم أجدك في أي مكان

119
00:06:21,880 --> 00:06:23,780
...أبي -
اخرس -

120
00:06:25,550 --> 00:06:28,890
القوم هنا يعتبرونني قائدًا لهم

121
00:06:28,890 --> 00:06:31,520
قائد قادر على الصمود

122
00:06:31,530 --> 00:06:36,360
وهذا سينعكس بالسلب حينما
يكون ابني غائبًا عن المشهد

123
00:06:36,360 --> 00:06:40,120
هذه المحنة التي نمرّ بها ما هي إلّا فرصة

124
00:06:40,120 --> 00:06:43,370
وفّرتُ لك الكثير من المميزات طوال حياتك

125
00:06:43,370 --> 00:06:44,700
فتحت لك كل الأبواب

126
00:06:44,710 --> 00:06:46,240
مثل انضمامك لفريق كرة القدم

127
00:06:46,240 --> 00:06:47,230
...أبي، لم أرغب قط أن ألعب

128
00:06:47,230 --> 00:06:52,080
المقصد من هذا، أن الفرص
لا تُتاح سوى مرة واحدة في الحياة فلا تبددهم

129
00:06:55,020 --> 00:06:57,050
ما الذي حدث لوجهك؟

130
00:06:57,050 --> 00:06:59,200
لا شيء -
...ماذا -

131
00:07:02,060 --> 00:07:04,090
مَن فعل هذا بوجهك؟

132
00:07:04,090 --> 00:07:06,780
ذاك الشخص

133
00:07:06,780 --> 00:07:10,010
يُدعى (باربي) على ما أظن

134
00:07:10,010 --> 00:07:12,570
إنه مجنون تمامًا

135
00:07:13,550 --> 00:07:21,070
،لقد مرت تسع سنوات منذ أن ماتت والدتك
ولا زلت ذاك الطفل الذي يختبأ خلف تنورتها

136
00:07:23,240 --> 00:07:26,500
(من الأفضل لك أن تكون أكثر صرامة يا (جونيور

137
00:07:27,410 --> 00:07:30,620
وإياك أن تخذلني

138
00:07:36,260 --> 00:07:38,010
ترددك مضبوط على إذاعة
(WYBS)

139
00:07:38,010 --> 00:07:42,710
...الإذاعة الوحيدة وأعنيها حرفيًا
(والمصدر الوحيد الإخباري ببلدة (تشيستر ميل

140
00:07:42,710 --> 00:07:47,750
،سأقدم بعض الإهداءات
أولًا لأي شخص جلب أوعية ليلة البارحة وانضم لسلسلة المتطوعين

141
00:07:47,750 --> 00:07:50,100
مما يجعلني أقول بأنها طريقة متحضرة في التفكير

142
00:07:50,100 --> 00:07:55,940
وإهداء خاص لـ (ليندا إسكيفال) لإنقاذها
(القِس (كوغينز

143
00:08:08,370 --> 00:08:11,870
لقد أعددت لكِ بعض البيض

144
00:08:11,880 --> 00:08:14,910
تراءى لي أنك بحاجة لبعض من البروتين

145
00:08:24,300 --> 00:08:27,340
لقد فهمت

146
00:08:27,340 --> 00:08:30,140
...أنتِ غاضبة، لكن

147
00:08:30,140 --> 00:08:32,980
إنها القبّة التي تجعلكِ تتصرفين هكذا

148
00:08:33,800 --> 00:08:37,020
ليس هناك ما يجعلني أتصرف هكذا

149
00:08:38,490 --> 00:08:41,270
إنه بسبب أنك محتجزني هنا منذ ثلاثة أيام

150
00:08:41,270 --> 00:08:46,440
كل شيء سيعود كسابق عهده

151
00:08:46,440 --> 00:08:48,530
(وسوف ترين يا (أنجي

152
00:08:48,530 --> 00:08:52,780
بمجرد أن نخرج من تحت هذا الشيء

153
00:08:57,820 --> 00:09:00,120
أهناك أي شخص حاول أن يخرج من تحتها؟

154
00:09:00,120 --> 00:09:02,120
...بعض الناس يحاولون الحفر باستخدام المجارف -
لا -

155
00:09:02,130 --> 00:09:05,660
أعني، طريق من تحتها

156
00:09:05,660 --> 00:09:08,100
عبر أنفاق مصنع الأسمنت

157
00:09:08,100 --> 00:09:10,880
....لقد أغلقوا تلك الأنفاق

158
00:09:10,890 --> 00:09:13,770
بعد حدوث الفيضان عندما مات أولئك الأطفال هناك

159
00:09:13,770 --> 00:09:14,890
لقد باتت خطيرة

160
00:09:14,890 --> 00:09:17,220
أنا وأنت كنا نقضي هناك معظم الأوقات

161
00:09:17,220 --> 00:09:19,730
ونعبر الأنفاق

162
00:09:19,730 --> 00:09:23,360
(حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى بلدة (ويست لايك

163
00:09:23,360 --> 00:09:25,730
ثم نعود مرة أخرى

164
00:09:26,570 --> 00:09:29,790
لعلك محقًا

165
00:09:30,620 --> 00:09:36,910
ربما...ستتغيّر الأمور
إن تمكنت من إيجاد مخرج

166
00:09:41,360 --> 00:09:45,920
ربما يمكننا...البدء من جديد

167
00:09:51,470 --> 00:09:53,260
سأعود لاحقًا

168
00:10:05,110 --> 00:10:06,770
استيقظ أيها الموقّر

169
00:10:08,390 --> 00:10:09,990
ما الذي كنت تفكر بحق الجحيم؟

170
00:10:09,990 --> 00:10:14,230
،لقد أمرتك أن تجد الدليل وأن تدمره
وليس تدمير منزل رجل مُتوفي

171
00:10:14,230 --> 00:10:15,750
لقد فعلت ما أمرتني به

172
00:10:15,750 --> 00:10:18,370
أمرتني أن أعثر على فواتير البيع الخاصة بغاز البروبان وإحراقها

173
00:10:18,370 --> 00:10:21,700
وبذلك نخفي كل الدلائل، كما طلبت منّي تمامًا

174
00:10:21,710 --> 00:10:23,260
(أصغِ إليّ يا (ليستر

175
00:10:23,260 --> 00:10:30,130
الملفات الوحيدة التي تديننا الآن
في هذا العمل لم يعد لها وجود إلّا هنا

176
00:10:30,130 --> 00:10:35,630
لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات

177
00:10:38,050 --> 00:10:40,970
(عُد إلى المشرحة واعتني بجثة (فريدي دينتون

178
00:10:43,230 --> 00:10:53,450
إذن ما الذي جعلك تأتي لهذه البلدة بيوم كهذا
يصادف أن يحدث به حدثٌ خارق غير مسبوق؟

179
00:10:53,450 --> 00:10:56,790
أقسم أنه لم يسبق وأن قابلت أحدًا
سألني أحد هذا الكمّ من الأسئلة

180
00:10:56,790 --> 00:11:00,710
،وأنت بارع جدًا في التهرب من تلك الأسئلة
وعملي يحتم عليّ طرح الأسئلة

181
00:11:00,710 --> 00:11:03,460
هكذا تمنعين الآخرين من طرح الأسئلة عليكِ

182
00:11:03,460 --> 00:11:05,480
حسنٌ، دورك

183
00:11:05,520 --> 00:11:10,090
كيف لشخص طموح مثلكِ أن ينتهي
به المطاف ببلدة كـ (تشيستر ميل)؟

184
00:11:10,090 --> 00:11:13,010
زوجي قد ترعرع هنا

185
00:11:13,010 --> 00:11:23,520
وتغيّرت بعض الظروف
والتي حتّمت علينا أن نأتي هنا ونبدأ من جديد

186
00:11:29,240 --> 00:11:31,410
هذا (فيل)، المنسّق الموسيقي الخاص بنا

187
00:11:33,110 --> 00:11:34,690
أترغب بلقائه؟ -
لا -

188
00:11:34,700 --> 00:11:36,310
سأدعكما تعودا لعملكما

189
00:11:36,310 --> 00:11:40,670
سأشتري بعض الطعام وأتناوله بالمطعم 

190
00:11:42,040 --> 00:11:44,090
ليندا)؟)
أين أنتِ؟

191
00:11:44,090 --> 00:11:46,490
!(جيم)! (جيم)

192
00:11:46,490 --> 00:11:48,120
!أنا هنا بالأسفل

193
00:11:48,130 --> 00:11:50,090
المفاتيح

194
00:11:51,540 --> 00:11:53,210
أين (بول راندولف)؟

195
00:11:53,210 --> 00:11:55,430
لقد هرب

196
00:11:56,770 --> 00:11:59,770
ليندا)؟)
لقد كنت أتوسم فيكِ أن تتحملي مسئولية إدارة هذا قسم

197
00:11:59,770 --> 00:12:02,100
جيم) مع كامل احترامي لك)
فأنا لست بحاجة لمحاضرة

198
00:12:02,110 --> 00:12:04,860
،تمهلي
فهناك سجين هارب ومختل

199
00:12:04,900 --> 00:12:08,730
وبصفتي أحد أعضاء المجلس
فواجبي أن أعد فرقة للبحث عنه

200
00:12:08,730 --> 00:12:10,150
إذن فاذهب وقم بالأمر

201
00:12:10,150 --> 00:12:12,950
لن انتظر حتى يتأذى شخص آخر

202
00:12:14,850 --> 00:12:16,740
سحقًا، لقد أخذ بندقية

203
00:12:16,740 --> 00:12:17,850
إلى أين ستذهبين؟

204
00:12:17,860 --> 00:12:19,560
،)غابات (بلاك ريدج
إنه يحب أن يصطاد هناك

205
00:12:19,560 --> 00:12:21,870
،أصغِ إليّ
هذه مخاطرة كبرى

206
00:12:21,880 --> 00:12:23,630
جيم)، أعرف أنك تحب السيطرة على الأمور)

207
00:12:23,630 --> 00:12:25,630
ولكنك لن تسيّطر عليّ

208
00:12:28,300 --> 00:12:34,600
لماذا ينتابك القلق؟ أنا واثق أن الحكومة لديها
علماء يبحثون في الأمر ويحاولون التوصل لطريقة لكي يتحدثوا إلينا

209
00:12:35,040 --> 00:12:37,530
من الأجدر أن يتوصلوا لطريقة
كي يعطونا المزيد من اللحم المقدد

210
00:12:37,680 --> 00:12:41,390
(اللحم المقدد أقل ما يقلقنا يا (روجر

211
00:12:41,400 --> 00:12:43,900
أهناك أي مستجدات حول ابنتكِ؟

212
00:12:43,900 --> 00:12:46,350
لم أعرف عنها شيء منذ ليلة البارحة

213
00:12:46,350 --> 00:12:49,070
أليس) خرجت لتبحث عنها)

214
00:12:49,070 --> 00:12:56,560
لا أستطيع التوقّف عن التفكير من أن يكون قد حدث لـ (نوري) واحدة من
تلك النوبات التشنجية وفقدت الوعي على أحد جوانب الطريق بمكانٍ ما

215
00:12:56,560 --> 00:12:58,760
أنا متيقنة أنها بخير

216
00:13:02,500 --> 00:13:07,170
معذرة سيدي، ربما تكون قد رأيت ابنتي صدفة

217
00:13:09,120 --> 00:13:11,260
ابنتكِ؟
كيف يعقل هذا؟

218
00:13:11,260 --> 00:13:15,380
أنا وشريكتي مثليتيّ الجنس وقد تبنينا طفلة

219
00:13:15,380 --> 00:13:18,080
مرحبًا بك في القرن الـ 21

220
00:13:18,080 --> 00:13:21,050
ما الذي تفعلينه هنا في (تشيستر ميل) على أي حال؟

221
00:13:21,050 --> 00:13:29,890
،لقد علقنا هنا عندما كنا نوصل (نوري) ابنتنا
ابنتنا الشرعية لمدرسة خاصة قريبة من هنا

222
00:13:29,890 --> 00:13:32,860
تقصدين إصلاحية الفتيات

223
00:13:33,980 --> 00:13:36,370
أتظنين أن بوسعهم أن يخرجوا
الروح الشاذة التي بداخلها؟

224
00:13:37,370 --> 00:13:39,280
لمَ لا تأتي معي، يا عزيزتي؟

225
00:13:39,290 --> 00:13:41,440
سأحضر لكِ قدحًا من القهوة

226
00:13:41,440 --> 00:13:45,440
السلطات بالخارج لا يزالون
على جهالةٍ بماهية تلك القبة أو مصدرها

227
00:13:45,440 --> 00:13:48,910
وأظن أنهم سيواصلون العمل
عليها حتى يتوصلوا لبعض الإجابات

228
00:13:50,380 --> 00:13:53,050
يعجبني هذا التواصل المجتمعي الذي نفعله

229
00:13:53,050 --> 00:13:55,880
لكي نكون مجتمع متحضّر فيتحتم
على الجميع أن يكون على علمٍ بكل شيء

230
00:13:55,890 --> 00:13:57,420
بالإضافة إلى سباكة المنازل

231
00:13:57,420 --> 00:13:59,960
لقد نسيت أمر السباكة

232
00:13:59,960 --> 00:14:01,590
آمل ألّا تكون قد فسدت

233
00:14:04,560 --> 00:14:07,750
إلى أين يتجه (جونيور) مسرعًا؟

234
00:14:08,630 --> 00:14:09,900
لا أدري

235
00:14:09,900 --> 00:14:11,820
إنه ابن عضو المجلس

236
00:14:11,820 --> 00:14:14,350
وأظن أنه على علم بباطن الأمور

237
00:14:18,070 --> 00:14:19,780
!(جونيور)

238
00:14:19,780 --> 00:14:21,440
إلى أين أنت ذاهب؟

239
00:14:21,450 --> 00:14:24,480
أتجوّل وحسب

240
00:14:24,480 --> 00:14:27,450
ما أمر خوذتك تلك؟ -
ليس عليّ أن أجيب على أسئلتك -

241
00:14:27,450 --> 00:14:29,080
فنحن بدولة تكفل الحرّيات

242
00:14:34,320 --> 00:14:36,930
أشكرك

243
00:14:36,930 --> 00:14:38,790
هل لديك مانع؟

244
00:14:38,800 --> 00:14:41,130
إنه مطعمكِ

245
00:14:41,130 --> 00:14:43,130
المكان كله مِلكي

246
00:14:43,130 --> 00:14:45,220
تلك الفتاة (آنجي) تعمل لديّ لتقديم وجبات الغداء

247
00:14:45,220 --> 00:14:47,550
ولكني لم أرها منذ سقوط تلك القبّة

248
00:14:47,550 --> 00:14:50,020
إذن، كيف يبدو العيش في منزل (جوليا)؟

249
00:14:50,020 --> 00:14:51,940
أهو مريح ولطيف؟

250
00:14:54,450 --> 00:14:55,980
بلدة صغيرة يا فتى

251
00:14:55,980 --> 00:14:57,860
وستكون أصغر مع الوقت

252
00:14:57,870 --> 00:15:00,400
أصغوا إلي يا قوم

253
00:15:00,400 --> 00:15:02,150
أود أن أعلن عن شيء

254
00:15:03,070 --> 00:15:06,690
النائب السابق (بول راندولف) قد هرب من السجن

255
00:15:06,690 --> 00:15:11,990
كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء
في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة

256
00:15:12,000 --> 00:15:17,420
أنا أيضًا أجمع فرقة للبحث عنه
وإن كان هناك مَن يود الإنضمام فليخبرني

257
00:15:17,420 --> 00:15:18,700
(أنا معك يا (بيج جيم

258
00:15:18,700 --> 00:15:20,050
أنا معكم أيضًا

259
00:15:20,050 --> 00:15:21,340
حسنٌ

260
00:15:21,340 --> 00:15:23,040
روجر)، (أولي)، أشكركما)

261
00:15:23,040 --> 00:15:29,430
اسمعا يا رفيقاي، (بول) قد اعتدى على شخصين
(وسرق مقدار ضخم من المؤن من متجر (كاسبر

262
00:15:29,430 --> 00:15:32,310
وهو هارب الآن، ولكن هناك
أماكن محددة بوسعه الإختباء بها

263
00:15:32,320 --> 00:15:34,150
لقد سرق بندقية من قسم الشرطة

264
00:15:34,150 --> 00:15:36,320
لذا فاحضرا أسلحتكما

265
00:15:37,890 --> 00:15:41,610
لا أظن أننا قد تعرفنا ببعضنا بشكل رسمي

266
00:15:41,610 --> 00:15:42,990
(أنا (جيم ريني

267
00:15:42,990 --> 00:15:45,110
(الناس هنا يدعونني بـ (بيج جيم

268
00:15:45,110 --> 00:15:48,000
(أنا (باربي -
(باربي) -

269
00:15:48,000 --> 00:15:52,330
ياله من اسم ساخر لزميل ينّعم بخبرة خاصة كالتي لديك

270
00:15:54,700 --> 00:15:57,910
لقد رأيتك تنتزع السلاح من (راندولف) ليلة البارحة

271
00:15:57,910 --> 00:16:00,930
ما مهنتك؟
أأنت صائد جوائز أو شيء كهذا؟

272
00:16:04,180 --> 00:16:06,380
أمزح معك بالطبع

273
00:16:06,380 --> 00:16:09,690
بول راندولف) لا يمكن النيل منه بسهولة)

274
00:16:09,690 --> 00:16:12,250
فهو كان من قوات (المارينز) وخدم مرتين في العراق

275
00:16:13,420 --> 00:16:15,020
وحصل على وسام النجمة الفضية

276
00:16:15,140 --> 00:16:16,510
عظيم

277
00:16:17,860 --> 00:16:19,860
...إذن

278
00:16:19,860 --> 00:16:23,560
باربي)، أستنضم معنا أم لا؟)

279
00:16:32,070 --> 00:16:36,150
معكم (فيل بوشي) يخبركم بالتطورات
الحادثة جرّاء مطاردة الشخص الهارب بالبلدة

280
00:16:36,160 --> 00:16:41,470
سيارة الخدمة للنائب السابق (بول راندولف) تم العثور
(عليها قبالة الطريق المؤدي إلى غابات (بلاك ريدج

281
00:16:41,470 --> 00:16:48,740
وقد طُلب من قاطني بلدة (تشيستر ميل) أن
يلزموا منازلهم حتى يتم تسوية هذه المشكلة

282
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
يبدو أنه تخلى عن السيارة

283
00:16:58,000 --> 00:17:00,260
يا رفاق لقد وجدت شيئًا هنا

284
00:17:06,080 --> 00:17:08,930
من هنا، هذا الطريق

285
00:17:10,770 --> 00:17:12,930
انتظروا

286
00:17:14,600 --> 00:17:17,720
هذا الشخص تلقّى تدريبًا عسكريًا، صحيح؟

287
00:17:17,720 --> 00:17:19,520
هذا طريق خاطئ، لم يكن ليفعل شيئًا بهذه الوضوح

288
00:17:19,530 --> 00:17:20,840
تفقدوا لهذا

289
00:17:20,840 --> 00:17:23,310
هذه الفروع هنا كلها مكسورة

290
00:17:23,310 --> 00:17:25,610
هنا

291
00:17:27,180 --> 00:17:29,370
رجلنا المنشود ذهب من هنا

292
00:17:35,190 --> 00:17:37,630
أترى، لقد كنت متأكدًا أنك ستنفعنا

293
00:19:00,540 --> 00:19:02,880
هل تأكل وأنت واقف دومًا؟

294
00:19:02,880 --> 00:19:04,710
الحيوانات تأكل وهي واقفة

295
00:19:07,500 --> 00:19:09,120
(وجهة نظر سديدة يا (جو

296
00:19:09,120 --> 00:19:12,590
هذا الطعام لذيذ جدًا، إنه أفضل من الطعام الذي
تعده (إيمي) على الإفطار، فطائر محشية بالبيض

297
00:19:12,590 --> 00:19:14,310
(والتي تشتريه أمهاتي من محل (هول فود

298
00:19:14,310 --> 00:19:15,760
أمهاتكِ؟

299
00:19:15,760 --> 00:19:20,180
أجل أمهاتي، آبائي
كما يقولها بعض الناس

300
00:19:21,150 --> 00:19:22,310
أين والديك؟

301
00:19:22,320 --> 00:19:24,730
،بالخارج
...أبي يعمل على حفّار، لذا

302
00:19:24,730 --> 00:19:26,350
...يغيب عن المنزل كثيرًا، و

303
00:19:26,350 --> 00:19:29,070
،)وأمي كانت ببلدة (ويستلايك
...البلدة المجاورة، عندما

304
00:19:29,070 --> 00:19:30,470
تعلمين عندما نزلت القبّة

305
00:19:30,470 --> 00:19:32,110
ماذا عن والديكِ؟

306
00:19:32,110 --> 00:19:36,310
...كنت بطريقي لزيارة والدي و

307
00:19:36,310 --> 00:19:38,150
يعمل في مجال الموسيقى

308
00:19:38,150 --> 00:19:40,670
ولكن العمل على حفّار مهنة رائعة أيضًا

309
00:19:41,750 --> 00:19:43,730
أعتقد أن كلينا لا نخضع للإشراف الأبوي، صحيح؟

310
00:19:43,740 --> 00:19:45,540
!(يا (جو

311
00:19:48,790 --> 00:19:53,290
هاتان الفتاتان الجميلتان تأملان أن
تسمح لها بالإستفادة من كهرباء منزلك

312
00:19:53,300 --> 00:19:55,100
عائلتي لا تملك مولدًا للكهرباء

313
00:19:55,100 --> 00:20:00,440
وأنا أيضًا، والموسيقى التي يبثونها
على محطة البلدة جنونية تمامًا

314
00:20:05,310 --> 00:20:06,610
هل دعوت أحدًا آخر؟

315
00:20:06,610 --> 00:20:10,230
أظن أنني ذكرت أمر المولد الكهربي لبضعة أشخاص

316
00:20:10,230 --> 00:20:12,700
وماذا بشأن تلك النصائح
التي يبثونها بأن نلازم منازلنا؟

317
00:20:12,700 --> 00:20:15,450
،يا صاح إنها النهاية
وليس علينا الإلتزام بالنصائح

318
00:20:18,040 --> 00:20:19,990
رائع

319
00:20:19,990 --> 00:20:21,320
رجاءً أخبرني أنك ستعاشرها

320
00:20:22,990 --> 00:20:26,290
ليس أمرًا لطيفًا يا أخي
أن تترك يد أخيك معلّقة

321
00:20:48,930 --> 00:20:51,900
كما لو كنا (بوتش) و(سنداس)، صحيح؟

322
00:20:52,990 --> 00:20:56,690
أنحن الأخيار أم الأشرار؟

323
00:20:56,690 --> 00:20:58,740
لقد كنت جنديًا بالجيش، أليس كذلك؟

324
00:20:58,750 --> 00:21:03,560
(طريقتك بانتزاع السلاح من (راندولف
وكيفية تعرفك على الأثر المضلل

325
00:21:03,570 --> 00:21:04,920
كلّا، لقد كنت جندي مشاة وحسب

326
00:21:04,920 --> 00:21:06,450
ولكنك كنت هناك، أليس كذلك؟

327
00:21:06,450 --> 00:21:08,140
هل سبق وخضت حربًا؟

328
00:21:08,140 --> 00:21:09,900
لا

329
00:21:09,910 --> 00:21:11,790
لم أنل هذا الشرف

330
00:21:29,030 --> 00:21:30,530
في المرة القادمة سأصوب البندقية لأعلى

331
00:21:34,980 --> 00:21:38,200
،أنا أحذركم
!من الأجدر لكم أن تتركوني وشأني

332
00:21:38,200 --> 00:21:40,600
!لا أريد أن أؤذي أحدًا آخر

333
00:21:47,080 --> 00:21:49,130
أولي)، أعد (روجر) للبلدة)

334
00:21:49,130 --> 00:21:51,330
قبل أن يُصيب هذا المعتوه أحدًا آخر منّا

335
00:21:54,420 --> 00:21:57,080
،أنا وأنت
سننهي هذا الأمر

336
00:21:57,890 --> 00:21:59,170
ماذا تريد أن نفعل به؟

337
00:21:59,170 --> 00:22:01,460
هل تريدنا أن نقبض عليه حيًا أم نقتله وحسب؟

338
00:22:01,460 --> 00:22:04,060
هذا لا يشكل فرقًا مع رجلًا مثلك، أليس كذلك؟

339
00:22:04,060 --> 00:22:06,390
ماذا تقصد برَجل مثلي؟

340
00:22:07,430 --> 00:22:09,350
سيحلّ الظلام قريبًا، لنتحرك

341
00:22:29,200 --> 00:22:31,320
لقد وجدت مخرجًا

342
00:22:55,310 --> 00:22:56,760
!لا تلمسه

343
00:23:04,650 --> 00:23:06,950
لم يكن ينبغي عليكِ أن تتعقبيني

344
00:23:16,930 --> 00:23:18,840
لمَ أتيت إلى هنا؟

345
00:23:20,370 --> 00:23:22,940
كنت آمل أن تجد مخرجًا

346
00:23:22,940 --> 00:23:25,780
آسف لتخيّب ظنك

347
00:23:33,180 --> 00:23:34,720
أنا أكره هذا الشيء

348
00:23:37,360 --> 00:23:40,810
أنا أكرهك

349
00:24:05,580 --> 00:24:07,380
...(جونيور)

350
00:24:07,390 --> 00:24:09,300
أأنت بخير؟

351
00:24:09,300 --> 00:24:12,420
لا، هذه الأنفاق خطيرة

352
00:24:12,420 --> 00:24:13,590
تشبه المتاهة

353
00:24:13,590 --> 00:24:15,540
كيف سنخرج من هنا حتى في ظلام كهذا؟

354
00:24:15,540 --> 00:24:18,210
وتزداد خطورة بسبب شقّ هذا الشيء للنفق

355
00:24:18,210 --> 00:24:21,100
ماذا إن انهارت علينا؟

356
00:24:21,100 --> 00:24:23,350
ثمة أناس قد ماتوا هنا

357
00:24:23,350 --> 00:24:29,240
لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال
مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض

358
00:24:29,240 --> 00:24:31,860
أترى الإتجاه الذي يميل إليه اللهب؟

359
00:24:31,860 --> 00:24:36,450
بوسعك معرفة اتجاه سريان الهواء
وتتبعه إلى أن يقودك للمخرج

360
00:24:38,120 --> 00:24:40,280
لنجد مخرجًا ولنعد للبلدة

361
00:25:06,400 --> 00:25:08,230
يا صاح، لن تصدق هذا

362
00:25:08,230 --> 00:25:11,150
هؤلاء الشباب لديهم فيلم آل "سيمبسون" يعرضونه تباعًا

363
00:25:11,150 --> 00:25:13,620
أعتقد أنهم كانوا يعلمون بأمر القبّة مسبقًا

364
00:25:13,620 --> 00:25:15,450
متى يمكنني أن أطلب منهم أن يغادروا المنزل؟

365
00:25:15,450 --> 00:25:17,270
جو) الأخرق)

366
00:25:17,270 --> 00:25:19,540
حفلة منزلية رائعة يا صديقي

367
00:25:19,540 --> 00:25:22,040
أنا (كارتر) كنت أواعد أختك

368
00:25:22,040 --> 00:25:23,960
لقد كنا نقضي أوقاتنا هنا أكثر من
الأوقات التي كنا نقضيها بالخارج

369
00:25:23,960 --> 00:25:25,410
إن تدرك ما أرمي إليه

370
00:25:25,410 --> 00:25:26,910
شكرًا لدعوتك إيانا أيها الشاب

371
00:25:26,920 --> 00:25:28,450
سنعتبره منزلنا

372
00:25:29,670 --> 00:25:31,130
فكر في الأمر

373
00:25:31,140 --> 00:25:32,720
لديك منزلك الخاص

374
00:25:32,720 --> 00:25:35,140
بوسعك أن تغدو أشهر شخص بالبلدة

375
00:25:35,140 --> 00:25:38,220
وربما ستصبح صديقًا حميمًا لإحداهن

376
00:25:40,640 --> 00:25:42,130
إنها تتودد إليك

377
00:25:42,130 --> 00:25:43,930
لديّ غريزة تستشعر هذه الأشياء

378
00:25:43,930 --> 00:25:46,430
لكن إياك أن تخبرها بأمر تلك
النوبة التشنجية التي راودتك

379
00:25:46,440 --> 00:25:48,690
حتى لا تظن أنك لا يمكنك التحكم بعواطفك

380
00:25:54,610 --> 00:25:56,330
يالها من حركة عاطفية

381
00:25:56,330 --> 00:25:57,740
لنعمل على تحسين ذلك يا صاح

382
00:25:57,750 --> 00:26:00,200
أتذكر الطريق الذي أتينا منه؟

383
00:26:00,200 --> 00:26:02,370
لم يعد لديّ الكثير من أعواد الثقاب

384
00:26:02,370 --> 00:26:03,670
مَن يحفل؟

385
00:26:03,670 --> 00:26:05,870
،نحن محتجزون هنا بالأسفل
والقبّة تحتجزنا في الأعلى

386
00:26:05,870 --> 00:26:07,540
ما هو الفرق؟

387
00:26:09,990 --> 00:26:13,380
لقد أردت أن أفعل  شيئًا صالحًا اليوم وحسب

388
00:26:15,050 --> 00:26:19,180
،أردت أن أكون رجلًا يصمد عند المحن
رجل لا يخفق

389
00:26:22,340 --> 00:26:24,890
نحن جميعًا نخفق

390
00:26:24,890 --> 00:26:28,040
نقوم باختيار الخيارات الخاطئة

391
00:26:28,040 --> 00:26:31,530
أخبري أبي بذلك

392
00:26:33,110 --> 00:26:35,620
أتريد أن تعرف كيف انتهى بي المطاف في (تشيستر ميل)؟

393
00:26:35,620 --> 00:26:38,250
(كنت أغطى الحملة الإنتخابية للعمدة بـ (شيكاغو

394
00:26:38,250 --> 00:26:43,120
كان ذلك الرجل سياسيًّا مُحنّكًا

395
00:26:43,130 --> 00:26:45,530
أردت الإطاحة به

396
00:26:45,530 --> 00:26:51,200
قبل إسبوع من بدأ الإنتخابات، أحد
مصادري أرسل لي وثائق تدينه بالرشوة

397
00:26:51,200 --> 00:26:55,200
فكرت في أن تكون تلك الوثائق المسربة ربما
تكون مُزوّرة، لكني قمت بنشر الوثائق على أية حال

398
00:26:55,200 --> 00:26:57,540
وانقلبت الطاولة عليّ

399
00:26:57,540 --> 00:27:00,060
واُكتشف حقيقة كذبتي الصغيرة

400
00:27:00,060 --> 00:27:04,260
،ذلك الشخص قد أُعيد انتخابه
وأنا طُردت من عملي

401
00:27:04,260 --> 00:27:06,560
وأصبحتْ وصمة عار في تاريخي

402
00:27:09,000 --> 00:27:10,600
وها أنا هنا

403
00:27:10,600 --> 00:27:13,900
لذا فأنا أعلم بشأن الإخفاقات

404
00:27:15,710 --> 00:27:17,940
ولكن دعني أقول لك شيئًا آخر

405
00:27:17,940 --> 00:27:21,610
لن أقترف قطّ هذه الغلطة مرة أخرى

406
00:27:26,170 --> 00:27:28,540
علينا أن نواصل التحرّك للأمام

407
00:27:28,540 --> 00:27:31,340
مَن يرغب ببعض العصير؟

408
00:27:31,340 --> 00:27:33,410
انتظر أيها العضو المستجد

409
00:27:33,410 --> 00:27:35,240
خمسة دولارات لتستخدم الكهرباء لمدة خمس دقائق

410
00:27:35,240 --> 00:27:37,240
هل عليّ أن أفعل شيء حيال هذا؟

411
00:27:37,250 --> 00:27:40,960
أجل، اذهب ولقن هذا الشخص درسًا
والذي يفوقك وزنًا بمقدار 25 باوند

412
00:27:42,600 --> 00:27:44,430
إنه ليس مسئولًا عن كهرباء منزلنا

413
00:27:44,440 --> 00:27:46,470
هل درست التاريخ الأمريكي من قبل؟

414
00:27:46,470 --> 00:27:48,020
أجل

415
00:27:48,020 --> 00:27:50,420
إذن أنت تعرف قانون (شيرمان) لمكافحة الإحتكار

416
00:27:50,430 --> 00:27:52,280
لا أعرف، ربما

417
00:27:52,280 --> 00:27:56,560
أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه
لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا

418
00:27:56,650 --> 00:27:57,930
احتكار الأشياء ليس قانونيًا

419
00:27:57,930 --> 00:27:59,450
لعبة الإحتكار ليست خارجة عن القانون

420
00:27:59,450 --> 00:28:02,040
لدينا تلك اللعبة في منزلنا

421
00:28:02,040 --> 00:28:07,270
إذن، فربما عليك أن تذهب لمنزلك
وتداعب نفسك

422
00:28:14,880 --> 00:28:16,780
ربما أُفضّل أن أداعبك أنتِ أيتها الصهباء

423
00:28:16,780 --> 00:28:18,450
لمَ لا نذهب للطابق الثاني؟

424
00:28:18,450 --> 00:28:19,750
أظن أن عليك الرحيل

425
00:28:19,750 --> 00:28:21,470
سأغادر أيها الشاب

426
00:28:21,470 --> 00:28:25,630
،سأذهب لغرفة شقيقتك بالأعلى
ولا أظنها ستمانع في ذلك، فلقد كنت هناك من قبل

427
00:28:25,630 --> 00:28:27,760
لا، أريدك أن ترحل عن منزلي

428
00:28:28,680 --> 00:28:30,150
ابتعد عنّي الآن

429
00:28:30,150 --> 00:28:32,270
أو ستسوء الأمور

430
00:28:34,850 --> 00:28:36,140
لقد انفجر المولّد

431
00:28:36,140 --> 00:28:38,860
لم ينتهِ الأمر أيها الأخرق

432
00:28:49,450 --> 00:28:51,980
كم تبقى لدينا من أعواد الثقاب؟

433
00:28:51,990 --> 00:28:54,250
واحد

434
00:28:56,960 --> 00:28:59,490
هناك سبب لكل هذا

435
00:28:59,490 --> 00:29:03,930
القبّة، وكل هؤلاء الناس الذين ماتوا

436
00:29:03,930 --> 00:29:07,220
(هذا كله حدث عندما ظهر (باربي

437
00:29:08,020 --> 00:29:13,220
أحيانًا، إذا لم نتمكن من التوصّل لإجابات حول
شيء معين، نبحث عن شخص نلقي عليه اللوم

438
00:29:14,060 --> 00:29:15,940
أنا أتفهم

439
00:29:15,940 --> 00:29:19,030
أتفهم سبب مهاجمته لي بلا داعٍ

440
00:29:20,400 --> 00:29:22,030
أترين هذا؟

441
00:29:22,030 --> 00:29:24,700
أتعرفين
كيف حدث لي هذا؟

442
00:29:24,700 --> 00:29:27,450
هذا من فعل (باربي) الصالح

443
00:29:27,460 --> 00:29:32,990
،الناس يظنون أنه بطل
ولكنه شخص مجنون

444
00:29:32,990 --> 00:29:36,210
باربي) قد اعتدى عليك بدون سبب؟)

445
00:29:36,210 --> 00:29:38,800
هذا صحيح

446
00:29:38,800 --> 00:29:41,000
أنتِ لا تعرفين هذا الشخص

447
00:29:41,000 --> 00:29:44,300
أعني، حقيقة ما يفعله هنا

448
00:29:45,590 --> 00:29:46,890
هل كان هنا من قبل؟

449
00:29:46,890 --> 00:29:49,010
عليه أن يجيب على بعض الأسئلة

450
00:29:55,700 --> 00:29:58,100
ماذا سنفعل الآن؟

451
00:30:26,080 --> 00:30:27,600
هيا

452
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
سأوصلك للمنزل

453
00:30:36,590 --> 00:30:40,890
أقترح بأن ننهي بحثنا اليوم
ونبدأ غدًا من جديد

454
00:30:40,900 --> 00:30:43,260
لماذا؟
كي نمنح (راندولف) فرصة للهرب؟

455
00:30:43,260 --> 00:30:45,260
بربّك يا رجل! نحن محتجزون هنا

456
00:30:45,270 --> 00:30:46,620
أين سيذهب بحق الجحيم؟

457
00:30:46,620 --> 00:30:48,270
أخبرتك بأننا سننهي الأمر

458
00:30:48,270 --> 00:30:49,950
لماذا؟

459
00:30:49,950 --> 00:30:53,570
حتى تظهر للبلدة مدى شجاعتك؟

460
00:30:55,110 --> 00:30:58,410
هل لعبت كرة القدم من قبل يا (باربي)؟

461
00:30:58,410 --> 00:31:02,620
لست من عشاق الرياضات الجماعية

462
00:31:04,170 --> 00:31:05,590
كنت ألعب في الجناح الدفاعي

463
00:31:05,590 --> 00:31:10,970
حيث يلعب الأشخاص الأقل حجمًا
لأن هذا القطاع من الملعب يحتاج لسرعة ورشاقة

464
00:31:12,140 --> 00:31:18,680
عندما كنا بالمدرسة، كنا ندخل بطولات
على مستوى الولاية وكان هناك لاعب متباهٍ

465
00:31:20,430 --> 00:31:26,070
،"كان يدعوني بـ(بيج جيم) :- "(جيم) الضخم
 ولكنه كان يقولها مازحًا

466
00:31:26,070 --> 00:31:29,280
كان يسّخر منّي

467
00:31:29,280 --> 00:31:32,830
ولكن ذات يوم حدث بيننا مشاجرة

468
00:31:32,830 --> 00:31:35,500
لأنه كان يستهزأ بي

469
00:31:35,500 --> 00:31:41,290
هيا يا (بيج جيم)، لا يمكنك لمسي

470
00:31:42,760 --> 00:31:45,710
...لذا

471
00:31:45,710 --> 00:31:48,990
أبرحت هذا الوغد ضربًا

472
00:31:49,000 --> 00:31:55,350
توجهت بخوذتي صوب خصره
وحطمت حوضه تمامًا

473
00:31:55,350 --> 00:32:01,060
،واحزر ماذا
بيج جيم) لم يعد يسخر منه أحد)

474
00:32:01,060 --> 00:32:02,890
ما هو الشاهد من هذا؟

475
00:32:02,890 --> 00:32:04,340
لا أدري

476
00:32:04,350 --> 00:32:07,350
الشاهد من هذا أنني إن كنت فردًا
من فريقك سيشكل ذلك خطورة عليّ

477
00:32:07,350 --> 00:32:10,820
أحيانًا بمواقف كهذه نحتاج بأن نمثل بشخص حتى يعتبر الآخرون

478
00:32:10,820 --> 00:32:12,870
لكي تُحترم الأوامر

479
00:32:12,870 --> 00:32:15,150
عين بعين

480
00:32:19,190 --> 00:32:21,240
جيم)؟)

481
00:32:28,170 --> 00:32:29,640
...سأقتله

482
00:32:29,640 --> 00:32:31,670
كما كنت ستقتلني

483
00:32:31,670 --> 00:32:33,890
لا أحد يرغب أن يقتل أحدًا هنا -
لقد قالها بنفسه -

484
00:32:33,890 --> 00:32:35,730
العين بالعين، أليس كذلك؟

485
00:32:36,640 --> 00:32:38,760
سيجعل مني عِبرة

486
00:32:38,760 --> 00:32:41,230
ألقِ سلاحك الآن

487
00:32:43,230 --> 00:32:44,900
...لقد قلت ألقِ سلاحك الآن

488
00:33:05,290 --> 00:33:07,150
(عمتَ مساءً يا (ليستر

489
00:33:07,160 --> 00:33:09,110
آسف لإخبارك أننا أتينا بجثة أخرى

490
00:33:09,110 --> 00:33:11,440
لم أنتهِ من جثة النائب (دينتون) بعد

491
00:33:11,440 --> 00:33:13,090
ترقيع الجروح يستغرق وقتًا

492
00:33:13,100 --> 00:33:14,780
بول راندولف) بحاجة لمساعدتك أيضًا)

493
00:33:15,910 --> 00:33:19,800
الرب لا يحملّنا ما لا طاقة لنا به أيها الموقّر

494
00:33:21,920 --> 00:33:23,700
أأنت خالٍ من الكحول؟

495
00:33:23,710 --> 00:33:25,560
(بالطبع يا (جيم

496
00:33:25,560 --> 00:33:28,610
الإحمرار الذي تراه بعيني بسبب إجهاد العمل ليس إلّا

497
00:33:28,610 --> 00:33:30,890
احرص على أن تكون هكذا دومًا

498
00:33:35,320 --> 00:33:38,740
هلّا انتظرتني بالسيارة؟
(فأنا أريد التحدث إلى (ليندا

499
00:33:38,740 --> 00:33:40,940
أجل، بالطبع

500
00:33:42,720 --> 00:33:47,750
أنا آسف
لتشكيكي في إخلاصكِ في العمل

501
00:33:47,750 --> 00:33:53,620
أو أنني قد لمّحت إلى أنكِ لستِ
(جديرة أن تحلّي محل (دوك

502
00:33:56,040 --> 00:33:58,260
لكان سيفتخر بكِ

503
00:33:58,260 --> 00:34:03,290
أنا متأكد أنه في السماء الآن يأكل اللحم المشوي والبطاطا المهروسة

504
00:34:03,300 --> 00:34:06,750
،برفقة الرب
وينظر إليك مبتسمًا

505
00:34:08,350 --> 00:34:12,390
سنسوي أشياء رائعة معًا

506
00:34:12,390 --> 00:34:16,520
أولًا، يجب تعيين بعض النواب

507
00:34:16,530 --> 00:34:19,360
فهناك مأمورة جديدة بالبلدة

508
00:34:19,360 --> 00:34:22,560
(واسمها (ليندا إسكيفال

509
00:34:33,070 --> 00:34:42,050
لقد كنت أتسائل...أنه ربما علينا أن
نبقي ما حدث اليوم سرًا بيننا

510
00:34:45,840 --> 00:34:47,890
(كلنا لدينا أسرار يا (جونيور

511
00:34:54,230 --> 00:34:56,400
(يمكنك أن تدعوني بـ (جايمس

512
00:34:59,230 --> 00:35:03,070
لم أحب قطّ أن يتم مناداتي بـ (جونيور) على أية حال

513
00:35:06,110 --> 00:35:08,530
أظن أنك محب للخمر

514
00:35:08,530 --> 00:35:10,640
أنت لا يغفل عنك شيئًا، صحيح؟

515
00:35:10,650 --> 00:35:12,830
أعرف ما يدور حولي بالطبع

516
00:35:38,720 --> 00:35:40,810
ربما علينا أن نفعل هذا بوقت لاحق

517
00:35:43,900 --> 00:35:45,810
إنها بلدة صغيرة يا بني

518
00:35:47,450 --> 00:35:49,620
ولكننا ندعم روح الفريق

519
00:35:54,910 --> 00:35:57,290
ما الذي يقصده بهذا؟

520
00:35:57,290 --> 00:36:00,160
قصة طويلة

521
00:36:50,550 --> 00:36:53,710
ما نوع المشكلة التي أوقعت نفسك بها؟

522
00:36:55,380 --> 00:36:57,050
لست واقعًا بمشاكل

523
00:36:57,050 --> 00:37:00,390
لقد ذهبت للأنفاق تحت مصنع الأسمنت محاولًا إيجاد مخرج

524
00:37:00,390 --> 00:37:02,660
وفشلت، صحيح؟

525
00:37:03,490 --> 00:37:05,360
أجل

526
00:37:05,360 --> 00:37:07,690
القبّة تقطع طريق الأنفاق

527
00:37:07,700 --> 00:37:09,100
بالطبع تقطع الطريق

528
00:37:09,100 --> 00:37:11,670
أظننت أن الأمر بهذه السهولة؟

529
00:37:14,070 --> 00:37:16,140
ما الذي كنت تفعله مع هذا المدعو (باربي)؟

530
00:37:16,140 --> 00:37:17,600
هذا ليس من شأنك

531
00:37:17,610 --> 00:37:19,210
سأجلعه من شأني

532
00:37:19,210 --> 00:37:21,980
ليس قبل أن أُقرر أنا

533
00:37:21,980 --> 00:37:24,980
(لا تشغل بالك بأمر (باربي

534
00:37:26,010 --> 00:37:28,620
دع البالغين يؤدون عملهم

535
00:37:32,490 --> 00:37:35,660
،اشرب حليبك الآن
(يا (جونيور

536
00:37:44,200 --> 00:37:46,130
ماذا تفعل؟ -
لا أدري -

537
00:37:46,140 --> 00:37:48,100
ربما أستطيع إصلاحه

538
00:37:48,100 --> 00:37:49,370
أحقًا؟

539
00:37:49,370 --> 00:37:51,000
هذا الشيء قد انفجر كما لو كان محطّة (نجمة الموت) الفضائيّة

540
00:37:51,010 --> 00:37:54,210
(أجل، ولكن الإمبراطورية قد أعادت بناء (نجمة الموت
(بفيلم (عودة جيداي

541
00:37:54,210 --> 00:37:56,510
كانت تقريبًا عملية تمامًا

542
00:37:56,510 --> 00:37:58,150
أحب المهووسين بالقراءة

543
00:37:58,150 --> 00:37:59,650
نوري)؟)

544
00:37:59,650 --> 00:38:01,280
ربّاه

545
00:38:01,280 --> 00:38:03,150
نوري)، أأنتِ هنا؟)

546
00:38:05,250 --> 00:38:06,790
كارولين)، كيف عثرتِ عليّ؟)

547
00:38:06,790 --> 00:38:10,360
إن حدث انفجارًا ببلدة صغيرة
فعلى الأباء أن يعلموا بما حدث

548
00:38:11,260 --> 00:38:12,660
لنذهب

549
00:38:12,660 --> 00:38:15,000
مَن تكون هذه السيدة؟

550
00:38:15,830 --> 00:38:18,880
واحدة من أمهاتي

551
00:38:18,880 --> 00:38:23,840
...واحدة من -
هناك شيئًا لم أرغب أن تعرفه عنّي -

552
00:38:27,010 --> 00:38:32,030
...لكن
أشكرك أنك كنت مستعدًا أن تُضرب من أجلي

553
00:38:32,030 --> 00:38:36,200
...تلك كانت
شهامة منك

554
00:38:42,210 --> 00:38:44,160
يا إلهي، (نور)؟ -
ماذا حدث؟ -

555
00:38:44,160 --> 00:38:45,710
النجوم الوردية تتهاوى -
!(نوري) -

556
00:38:45,710 --> 00:38:48,210
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا -
(نوري) -

557
00:38:48,210 --> 00:38:50,160
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

558
00:38:50,170 --> 00:38:54,130
!(نوري) -
النجوم الوردية تتهاوى  -

559
00:38:54,140 --> 00:38:55,370
!اجلب المساعدة -
النجوم الوردية تتهاوى  -

560
00:38:55,370 --> 00:38:56,500
!هيا

561
00:38:56,510 --> 00:38:57,890
...النجوم الوردية تتهاوى

562
00:39:07,480 --> 00:39:09,680
آنجي)؟)

563
00:39:11,440 --> 00:39:13,520
هل نجحت بالوصول للأنفاق؟

564
00:39:19,610 --> 00:39:22,580
لم أستطع إيجاد مخرج

565
00:39:22,580 --> 00:39:24,330
لقد تأكدت من الأمر

566
00:39:27,450 --> 00:39:29,450
ماذا حدث ليديك؟

567
00:39:31,290 --> 00:39:33,510
لقد ضربت ذلك الشيء

568
00:39:35,130 --> 00:39:39,850
(ظللت أضربه حتى حلّ الظلام، (آنجي

569
00:39:43,580 --> 00:39:45,800
لأنني أحبك

570
00:40:21,310 --> 00:40:26,260
تلك المقولة التي قلتها عني أنني
أهرول صوب الحريق كفتاة متهوّرة كنت تنافقني بها

571
00:40:27,350 --> 00:40:31,480
(خاصة بعد المغامرة التي قمت بها اليوم مع (بيج جيم

572
00:40:31,480 --> 00:40:33,930
أجل، هناك فرق بيني وبينكِ

573
00:40:33,940 --> 00:40:35,640
كيف ذلك؟

574
00:40:36,520 --> 00:40:39,810
أنا قد رحلت بعد إخماد الحريق

575
00:40:39,810 --> 00:40:43,480
...أعني
على الأقل أنه كان هناك مكان أذهب إليه

576
00:40:48,620 --> 00:40:50,700
ثمة كدمات على مفاصل يدك

577
00:40:52,490 --> 00:40:53,820
أجل

578
00:40:53,820 --> 00:40:55,670
هناك كدمات على مفاصل يدي

579
00:40:56,620 --> 00:41:00,380
وهل أنت حقًا مجرد عابر سبيل ببلدة (تشيستر ميل)؟

580
00:41:00,380 --> 00:41:02,500
وليس لديك صلات بأي شخص من أهل البلدة؟

581
00:41:04,330 --> 00:41:06,170
كلّا

582
00:41:09,100 --> 00:41:11,020
(عمتِ مساءً يا (جوليا

583
00:41:38,786 --> 00:41:51,510
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com

