﻿1
00:00:08,162 --> 00:00:11,064
10-85
ضابط لديه مطاردة

2
00:00:11,065 --> 00:00:14,468
ضابط لديه مطاردة
جنوبًا , شارع جون

3
00:00:14,469 --> 00:00:16,785
متجهًا للغرب
شارع جون & آدم

4
00:00:16,786 --> 00:00:19,026
المشتبه به مسلح وخطير

5
00:00:23,311 --> 00:00:24,811
يا إلهي

6
00:00:24,812 --> 00:00:26,396
إنه يتجه إلى نهاية مسدودة

7
00:00:26,397 --> 00:00:28,014
تمكنتُ منه

8
00:00:42,096 --> 00:00:44,351
الشرطة
لا تتحرك

9
00:00:49,003 --> 00:00:51,008


10
00:00:51,072 --> 00:00:53,972
ابتعد عن الطريق
انبطحوا أرضًا

11
00:01:02,817 --> 00:01:04,368
إنه متجه إلى النهر

12
00:01:05,084 --> 00:01:06,954
لقد رأيته

13
00:01:06,955 --> 00:01:08,700
لا, لا, لا, لا
دعيني أغطي

14
00:01:08,701 --> 00:01:11,274
توقفي
مرحبًا, مرحبًا

15
00:01:18,600 --> 00:01:20,267
لمَ الجميع في المنتزه؟

16
00:01:20,268 --> 00:01:22,168
ألا يوجد لدى أحدكم وظيفة؟

17
00:01:27,141 --> 00:01:31,303
شرطة نيويورك
انبطح أرضًا ولا تتحرك الآن

18
00:01:32,113 --> 00:01:33,614
لا تكوني غبية يا سيدة

19
00:01:33,615 --> 00:01:35,182
معذرة, أنا محققة

20
00:01:35,183 --> 00:01:38,018
وأظن حقًا أن تضع
المسدس في الأرض

21
00:01:38,019 --> 00:01:41,794
أنا سريعة الغضب
وأنا أتدرب على هذه الأشياء طوال الوقت

22
00:01:41,956 --> 00:01:43,790
سأعد إلى الثلاثة

23
00:01:43,791 --> 00:01:45,392
لا تعدي يا فتاة

24
00:01:45,393 --> 00:01:47,361
واحد

25
00:01:47,362 --> 00:01:50,325
اثنان -
هاجميني يا عاهرة -

26
00:01:50,465 --> 00:01:52,366
ثلاثة

27
00:01:52,367 --> 00:01:53,533
أذني

28
00:01:59,240 --> 00:02:01,108
أذني

29
00:02:01,109 --> 00:02:03,217
ابتعد

30
00:02:04,045 --> 00:02:05,779
لقد فجرت أذني

31
00:02:05,780 --> 00:02:08,147
لا يصدقونني أبدًا

32
00:02:08,216 --> 00:02:10,016
انظر هناك

33
00:02:10,284 --> 00:02:12,252
نعم, هذا هو

34
00:02:12,253 --> 00:02:13,720
لا بأس بذلك

35
00:02:16,090 --> 00:02:18,049
انتهيت منه

36
00:02:22,740 --> 00:02:25,987
<font color="#ff80c0">لــــورا</font> <font color="#00ff00">أسرار</font> 
<font color="#ff8000">الحلقة الأولى</font>

37
00:02:26,011 --> 00:02:31,111
 <font color="#ff00ff">هيثم جابر</font> :ترجمة 
<font color="#ffff00">@SnipersBoss</font>

38
00:02:31,157 --> 00:02:32,973
الجميع حيوا شريكتي

39
00:02:32,974 --> 00:02:35,142
لورا لجعلها يومي يتلألأ

40
00:02:35,143 --> 00:02:38,379
مرحى يا لورا -
شكرًا , شكرًا -

41
00:02:38,380 --> 00:02:42,723
أريد أن آخذ غفوة على هذا الشعر

42
00:02:42,917 --> 00:02:44,818
جون لحظة من فضلك
الكلر

43
00:02:44,819 --> 00:02:46,759
ها أنت ذا -
شكرًا لورا -

44
00:02:59,134 --> 00:03:01,415
سمعت أنك أطلقت النار بسلاحك

45
00:03:01,416 --> 00:03:02,770
لقد فعلت ذلك يا ميريدث

46
00:03:02,771 --> 00:03:05,684
في وجه مرتكب
الجريمة المزدوجة في البقالة

47
00:03:05,685 --> 00:03:08,619
نعم, لقد فعلت

48
00:03:08,620 --> 00:03:09,941
هذا مسلٍ
على ما أذكر

49
00:03:09,942 --> 00:03:12,409
أنها قضية يجب الانتظار
حتى يحضر فريق التفاوض للرهائن

50
00:03:12,410 --> 00:03:13,368
قبل إطلاق النار

51
00:03:13,369 --> 00:03:14,535
Nice sweats, by the way.

52
00:03:14,536 --> 00:03:16,771
لم أعلم أنه يوم الثلاثاء العرضي

53
00:03:16,772 --> 00:03:19,407
ذاك الأسبوع المقبل
هذا الثلاثاء للحقيرين

54
00:03:19,408 --> 00:03:21,114
ولكني أظن أنك تعرفين ذلك

55
00:03:21,115 --> 00:03:23,911
يا محققون

56
00:03:23,912 --> 00:03:26,347
اعتقال جميل يا دياموند -
شكرًا لك يا قائد -

57
00:03:26,348 --> 00:03:28,596
بالرغم من أنه من المفترض انتظار

58
00:03:28,597 --> 00:03:30,618
فريق التفاوض للرهائن
قبل إطلاق النار

59
00:03:30,619 --> 00:03:32,467
الطريقة المفترضة للحقيرين

60
00:03:32,468 --> 00:03:34,288
هيا, اتبعيني يا بارعة

61
00:03:35,438 --> 00:03:38,458
هل ستكملين هذه ؟ -
نعم سأكملها -

62
00:03:38,541 --> 00:03:40,709
أريد معروفًا, ماذا لديك من خطط الليلة؟

63
00:03:40,710 --> 00:03:42,945
غسيل استحمام ثلاث جرعات من المارتيني, لماذا؟

64
00:03:42,946 --> 00:03:45,213
اريك والدن , خبير الكمبيوتر

65
00:03:45,214 --> 00:03:47,249
معتوه يرسل له رسائل تهديد

66
00:03:47,250 --> 00:03:49,184
إنهم في مكانهم في بيدفورد

67
00:03:49,185 --> 00:03:51,269
والزوجة لا تشعر بالأمان
مع الشرطة المحلية

68
00:03:51,270 --> 00:03:52,929
لذا أخبرت القائد هناك أننا سنمر

69
00:03:52,930 --> 00:03:54,084
إلى يبدفورد؟

70
00:03:54,085 --> 00:03:55,362
يا إلهي

71
00:03:55,363 --> 00:03:57,297
تعلم أني أتحسس من ويستستر

72
00:03:57,298 --> 00:03:59,733
خُذ ميريدث
ستتبول في ملابسها

73
00:03:59,734 --> 00:04:01,435
عندما تتجول في منزل والدن

74
00:04:01,436 --> 00:04:03,370
هل تريدين أن تعملي مع ميريدث
عمل إضافي؟

75
00:04:08,509 --> 00:04:09,943
أرسل لي العنوان

76
00:04:09,944 --> 00:04:12,845
ماكسميليان, ما الأخبار؟ -
حالة طارئة في نيو هول -

77
00:04:38,706 --> 00:04:41,574
هذا تصرف لئيم

78
00:04:42,443 --> 00:04:44,110
لقد سئمتُ منه

79
00:04:45,313 --> 00:04:48,915
استعدوا لكي تكونوا بالداخل
لوقت طويل جدًا

80
00:04:49,117 --> 00:04:51,484
الحياة التي تعرفونها قد انتهت

81
00:04:52,854 --> 00:04:55,114
ماذا تقولون لكي تبرروا أنفسكم؟

82
00:05:00,561 --> 00:05:02,796
آسفون يا أماه
☺

83
00:05:02,797 --> 00:05:04,965
أيمكننا أن نحصل على آيسكريم؟ -
هيا -

84
00:05:04,966 --> 00:05:07,266
فقط حاولوا ألَّا تلمسوا أي شيء

85
00:05:11,773 --> 00:05:13,106
ليس مسلٍ

86
00:05:13,107 --> 00:05:14,574
إنه مسلٍ

87
00:05:14,575 --> 00:05:17,044
لا يجب أن تستمتعوا بهذا

88
00:05:18,813 --> 00:05:21,122
أتمنى أن تملكوا تفسيرًا لهذا

89
00:05:21,123 --> 00:05:22,243
لوالدكم -
سوبرمان -

90
00:05:22,244 --> 00:05:24,284
لن يكون سعيدًا

91
00:05:24,285 --> 00:05:27,920
سيكون غاضبًا
أبٌ غاضب

92
00:05:30,358 --> 00:05:32,292
بابا نويل في البيت

93
00:05:32,293 --> 00:05:34,027
أبي ابي

94
00:05:34,028 --> 00:05:36,530
أبي في المنزل

95
00:05:40,368 --> 00:05:42,002
لقد جلبتُ أسلحة

96
00:05:42,003 --> 00:05:44,271
شكرًا أبي

97
00:05:45,640 --> 00:05:47,107
لقد أحضرتُ بيتزا

98
00:05:47,108 --> 00:05:50,644
ومسدسات؟ هل تمازحني؟

99
00:05:50,645 --> 00:05:52,008
مسدسات رشق, لا يمكنها أن تأذي

100
00:05:53,181 --> 00:05:55,315
انتبه لذلك الوجه يا رفيقي

101
00:05:55,316 --> 00:05:56,783
هل رأيتي تلك الطلقة؟

102
00:05:56,784 --> 00:05:59,086
كيف لك أن تحضر هدايا للمنزل؟
إنها محظورة

103
00:05:59,087 --> 00:06:02,155
يجب أن نجتمع مع الوصي هذا الصباح
ألم تصلك رسالتي ؟

104
00:06:02,156 --> 00:06:04,458
لقد تلقيتها, كان لدينا
بعض المشاكسين

105
00:06:10,164 --> 00:06:13,199
قوة الحركة

106
00:06:13,634 --> 00:06:16,570
حسنًا
لقد انتهت الحفلة

107
00:06:16,571 --> 00:06:17,838
حسنًا أمي

108
00:06:17,839 --> 00:06:19,840
علكة الفيتامينات

109
00:06:19,841 --> 00:06:21,808
اذهبوا اذهبوا -
إلى اللقاء يا أبي -

110
00:06:21,809 --> 00:06:23,443
إلى اللقاء يا أبي

111
00:06:23,444 --> 00:06:27,681
والمكان المسموح للعلكة هو الفم فقط

112
00:06:30,318 --> 00:06:32,285
أحدهم يريد عناقًا

113
00:06:39,794 --> 00:06:42,219
هل تستخدم عطر كلون؟

114
00:06:43,030 --> 00:06:44,531
فقط رشة

115
00:06:44,532 --> 00:06:45,866
من اشترى لك عطر كلون؟

116
00:06:45,867 --> 00:06:47,334
ومن قال أني لا أشتريه؟

117
00:06:47,335 --> 00:06:49,521
أنت تكره عطر الكلون

118
00:06:49,904 --> 00:06:51,904
صديقة جديدة؟ -
لا -

119
00:06:52,340 --> 00:06:54,240
صديق

120
00:06:54,642 --> 00:06:56,476
هنيئًا لك

121
00:06:56,477 --> 00:06:58,545
ربما يمكنك أن تحضر صديقك

122
00:06:58,546 --> 00:07:00,747
لكي يوقع على أوراق الطلاق لك

123
00:07:00,748 --> 00:07:02,916
لكي ننتهي من هذا وللأبد

124
00:07:02,917 --> 00:07:05,152
لقد أرسلت أوراقي قبل أسبوع

125
00:07:05,153 --> 00:07:07,721
يجب أن أتخطى
خروجي مع الأولاد الليلة

126
00:07:07,722 --> 00:07:09,089
لدي عمل مع الشرطة

127
00:07:09,090 --> 00:07:10,891
تتخطى؟

128
00:07:10,892 --> 00:07:13,493
هذه أبوبة, وليست بيلاتس

129
00:07:13,494 --> 00:07:14,961
ولمعلوماتك

130
00:07:14,962 --> 00:07:17,164
لدي عمل مع الشرطة أنا أيضًا الليلة

131
00:07:17,165 --> 00:07:19,204
بإمكانك إحضار محقق آخر
لكي يغطي عنك

132
00:07:19,205 --> 00:07:22,402
أنا ملازم, منطقتي تريدني

133
00:07:25,273 --> 00:07:27,174
إلى اللقاء يا تماسيح

134
00:07:27,175 --> 00:07:29,342
إلى اللقاء يا أبي

135
00:07:57,405 --> 00:08:00,373
ألا توجد شبكة؟

136
00:08:00,374 --> 00:08:02,042
ماذا لو أرادت جليسة الأطفال الاتصال بي؟

137
00:08:02,043 --> 00:08:04,544
بإمكانك استعمال...لا تهتمي بذلك

138
00:08:04,545 --> 00:08:06,814
منزل ثمين جدًا ولا يمكنك
إجراء مكالمة هاتفية؟

139
00:08:06,815 --> 00:08:08,186
ويستستر

140
00:08:08,187 --> 00:08:10,150
من فضلكم أخبروني أنكم شرطة نيويورك

141
00:08:10,151 --> 00:08:11,785
نعم يا سيدتي, القائد دان هاوسر

142
00:08:11,786 --> 00:08:14,254
وزميلتي, المحققة لورا ديامند

143
00:08:14,255 --> 00:08:17,090
شرطية في منتصف العمر
بالضبط كما هو في التلفاز

144
00:08:17,091 --> 00:08:18,558
أحب ذلك

145
00:08:18,559 --> 00:08:20,861
يا للؤم ذلك وأنت تقولينه

146
00:08:20,862 --> 00:08:23,729
من الواضح أنك رأيت الكثير

147
00:08:23,998 --> 00:08:25,398
شكرًا لحضوركما أنتما الاثنين

148
00:08:25,399 --> 00:08:28,425
أشعر بالسخافة
لتسببي بتلك الضجة

149
00:08:28,426 --> 00:08:30,337
ولكن ديدي أصرت أن نأخذ
الأمور على محمل الجد

150
00:08:30,338 --> 00:08:32,472
وهل تهديد القتل ليس جديًا؟

151
00:08:32,473 --> 00:08:33,874
أخشى أن نكون لوحدنا

152
00:08:33,875 --> 00:08:36,376
نحن نستضيف كل ليلة لمدة أسبوع

153
00:08:36,377 --> 00:08:37,711
لقد سئم الشيف 

154
00:08:37,712 --> 00:08:40,077
بالتأكيد هو كذلك -
حكاية ألم -

155
00:08:41,015 --> 00:08:43,316
هذا ريتشارد لاجو
محامي

156
00:08:43,317 --> 00:08:45,585
صديقتنا العزيزة ليزا
وأخي براد

157
00:08:45,586 --> 00:08:47,387
كيف حالكم؟

158
00:08:47,388 --> 00:08:50,840
هل بإمكاني أن أعرض عليكم
كأس من النبيذ أو كيك الشكولاته؟

159
00:08:50,841 --> 00:08:52,558
نعم و نعم

160
00:08:53,694 --> 00:08:55,922
خذي قطعتي
أنا أنتبه للغولاتين

161
00:08:55,923 --> 00:08:57,496
وهذا واضح

162
00:08:59,233 --> 00:09:01,234
إنه برودوكس لاذع

163
00:09:03,938 --> 00:09:06,206
القائد هاوسر؟ -
لا لا يجب عيَّ ذلك  -

164
00:09:06,207 --> 00:09:07,873
ولا أنا

165
00:09:10,645 --> 00:09:12,012
اللعنة يا اريك

166
00:09:12,013 --> 00:09:13,313
آسف

167
00:09:13,314 --> 00:09:15,915
يبدو أنك في حالة مزرية
اذهب إلى غرفة النوم

168
00:09:16,417 --> 00:09:19,082
سنتفحص غرفتك
فلنذهب يا ديامند

169
00:09:20,888 --> 00:09:22,421
بالطبع

170
00:09:23,257 --> 00:09:25,625
يبدو أن كل شيء مؤمن

171
00:09:25,626 --> 00:09:27,360
هل تمانع من سؤالك يا سيد والدن

172
00:09:27,361 --> 00:09:29,496
هل يوجد سبب ما لكي يريد أحدهم
أن تكون ميتًا؟

173
00:09:29,497 --> 00:09:31,898
انتظر, أنا لست قديسًا

174
00:09:31,899 --> 00:09:34,568
حتى أفضلنا يقترف أخطاءًا فادحة

175
00:09:34,569 --> 00:09:36,602
هل تريد التعمق في ذلك؟

176
00:09:37,605 --> 00:09:39,905
...إنه فقط

177
00:09:40,975 --> 00:09:45,678
سأعطي أي شيء مقابل
أن أستعيد حياتي كما كانت

178
00:09:46,514 --> 00:09:48,281
أي شيء

179
00:09:48,282 --> 00:09:51,318
سيدي, قبل خمس دقائق كنت
تعتذر عن إهدارك لوقتنا

180
00:09:51,319 --> 00:09:52,786
ما الذي يحدث؟

181
00:09:52,787 --> 00:09:54,621
ربما يجب عليك أن ترتاح

182
00:09:54,622 --> 00:09:56,856
ربما يجب عليكما المغادرة

183
00:09:57,491 --> 00:09:59,292
اذهبا

184
00:10:03,397 --> 00:10:06,708
سندعك لكي ترتاح
لو احتجت أي شيء, اتصل في أي وقت

185
00:10:06,709 --> 00:10:07,634
سأترك لك بطاقتي

186
00:10:07,635 --> 00:10:10,704
المكتب الرئيسي سيصلك بهاتفي

187
00:10:10,705 --> 00:10:12,705
أظن أني قد واعدت ذاك الرجل

188
00:10:12,940 --> 00:10:14,807
طابت ليلتك

189
00:10:16,243 --> 00:10:19,212
هل لي أن أسألك لم ما تزالين ترتدين خاتم زواجك؟

190
00:10:19,213 --> 00:10:21,748
لم أتجول بالخارج
لكي أخلعه

191
00:10:21,749 --> 00:10:22,983
ولا أنا لست متعجلًا

192
00:10:22,984 --> 00:10:24,684
فأنا مازلت لم أخلعه

193
00:10:24,685 --> 00:10:27,320
هل أنت صامد؟ -
نعم, كما تعلمين -

194
00:10:27,321 --> 00:10:30,757
لرجل قد دفن زوجته قبل شهر
أنا بخير

195
00:10:30,758 --> 00:10:34,378
معالجي يقول يجب علي ألا
أقود في المكان الذي سقطت فيه سيارتها

196
00:10:34,695 --> 00:10:36,763
بالنسبة لي, هذا هو العلاج

197
00:10:50,144 --> 00:10:51,844
يا قائد

198
00:10:52,413 --> 00:10:54,313
ايريك

199
00:10:54,515 --> 00:10:56,349
يا إلهي

200
00:10:57,084 --> 00:10:58,551
يا إلهي

201
00:10:58,552 --> 00:11:00,353
يا إلهي

202
00:11:00,354 --> 00:11:02,323
يا إلهي
ايريك

203
00:11:05,694 --> 00:11:08,375
لديك شخص يميني من هذه الزاوية

204
00:11:08,376 --> 00:11:11,262
حقنة سريعة الحقن مباشرة في الحنجرة

205
00:11:11,263 --> 00:11:15,232
أعتقد أنه محلول للشلل
"سينايد بوستر"

206
00:11:16,468 --> 00:11:17,735
لا علامات لاقتحام؟

207
00:11:17,736 --> 00:11:19,203
فورت نوكس هنا

208
00:11:19,204 --> 00:11:21,584
جميع الأبواب والنوافذ مغلقة ومراقبة

209
00:11:21,585 --> 00:11:22,773
في كل غرفة في هذا البيت

210
00:11:22,774 --> 00:11:24,909
شيء أخير

211
00:11:24,910 --> 00:11:28,346
زوجك علق تعليقًا غريبًا
لأنه ليس قديسًا

212
00:11:28,347 --> 00:11:31,182
الناس غاضبون عليه
لأنه لا يشاركهم  تقنية

213
00:11:31,183 --> 00:11:33,417
الأجهزة الخلوية التي أطلقها

214
00:11:33,418 --> 00:11:36,687
لم نحظى بإجازة لمدة سنة
لقد كان منشغلًا جدًا

215
00:11:36,688 --> 00:11:38,256
...لكن الشيء الجوهري هو

216
00:11:39,391 --> 00:11:41,458
أننا كنا سعداء

217
00:11:41,960 --> 00:11:44,228
لايوجد دليل

218
00:11:44,229 --> 00:11:47,009
لن أقوم بعمل اعتقالات
أرسليهم كلهم إلى المنزل

219
00:11:47,366 --> 00:11:49,233
أين نحن مع حجج الغياب؟

220
00:11:49,234 --> 00:11:52,203
ليزا, مضيفة العشاء قالت
أنها في المرحاض بسبب مشاكل في الهضم

221
00:11:53,672 --> 00:11:55,296
لقد تحققت من ذلك

222
00:11:56,008 --> 00:11:58,075
لديها رائحة نفس كريهة

223
00:11:58,076 --> 00:12:00,668
ماذا عن مارغريتا مدبرة المنزل
هي أول من رأت الجثة

224
00:12:00,669 --> 00:12:02,702
لكن الطباخ قال أنه كان
مع مارغريتا في المطبخ

225
00:12:02,703 --> 00:12:04,243
قبل ثوان من الصراخ

226
00:12:07,586 --> 00:12:10,821
بعكس ديدي
والمحامي ريتشارد لادوش

227
00:12:10,822 --> 00:12:12,723
لدي شعور تجاه الأخ براد

228
00:12:12,724 --> 00:12:15,423
رأيته يتجول حول غرفة الضيوف
قبل الاستجواب

229
00:12:15,424 --> 00:12:16,675
فلنضع أعيننا على هؤلاء الثلاثة

230
00:12:16,676 --> 00:12:18,863
آسف يا عزيزتي

231
00:12:18,864 --> 00:12:21,532
المارتيني والاستحمام
أفضل بكثير من هذا

232
00:12:21,533 --> 00:12:24,813
وأنا قد نفذ مني الشوفان
والمركز يغلق عند الحادي عشر

233
00:12:24,814 --> 00:12:27,009
كيف لي أن أحضر وجبة إفطار؟

234
00:12:27,010 --> 00:12:28,139
التاسع من يناير

235
00:12:28,140 --> 00:12:31,042
"حادثة التغوط"

236
00:12:31,043 --> 00:12:34,792
ولديك قد تغوطا على هذا الكرسي

237
00:12:35,711 --> 00:12:38,282
الرابع عشر من يناير, وجدا في مكتب المدرسة

238
00:12:38,283 --> 00:12:42,361
وهما يمزقان أوراق المواطنة للسيدة هونغ لونغ دونغ

239
00:12:42,362 --> 00:12:43,526
لا أظن أن ذلك سياسيا

240
00:12:43,527 --> 00:12:45,469
لا يمكنهما قراءة كلمة

241
00:12:45,470 --> 00:12:47,203
أبي

242
00:12:47,839 --> 00:12:49,706
ما بعد يوم البيتزا
قرار صائب

243
00:12:49,707 --> 00:12:51,274
مرحبا

244
00:12:51,976 --> 00:12:53,876
مرحبا 
جيك

245
00:12:54,312 --> 00:12:56,046
الخامس عشر من يناير

246
00:12:56,047 --> 00:12:59,382
أطلقوا رصاصة ألعاب 
مباشرة على قرنية 

247
00:12:59,383 --> 00:13:01,251
 مدرسة اليوجا السيدة ستيفاني

248
00:13:01,252 --> 00:13:03,232
الكثير من الأعمال المتقنة هنا

249
00:13:03,621 --> 00:13:05,455
العاشر من فبراير

250
00:13:05,456 --> 00:13:09,392
الجرم الأفدح
غرفة الدراسة تتحول إلى حلبة مصارعة

251
00:13:11,529 --> 00:13:13,930
أخشى أن أولادك غير مرحب بهم

252
00:13:13,931 --> 00:13:15,332
في مجتمع نيو هول

253
00:13:15,333 --> 00:13:17,234
لا, لا, لا

254
00:13:17,235 --> 00:13:19,269
لا أريدهم أن يكونوا مرحب بهم

255
00:13:19,270 --> 00:13:22,272
أريد فقط أن أتركهم عند الثامنة
وآخذهم عند الخامسة

256
00:13:22,273 --> 00:13:24,107
هل يوجد عندكم غرفة احتجاز؟

257
00:13:24,108 --> 00:13:26,342
لقد تم طردهم

258
00:13:26,511 --> 00:13:27,878
انتهى الأمر

259
00:13:31,783 --> 00:13:34,251
أيًا يكن
إنها مرحلة ما قبل الروضة

260
00:13:34,252 --> 00:13:37,154
ما قبل الروضة يوفرون رعاية للأطفال
والآن لا نملك شيئًا, لقد قضي علينا

261
00:13:37,155 --> 00:13:38,754
سنجد مدرسة أخرى

262
00:13:38,755 --> 00:13:40,105
في منتصف الفصل الدراسي؟

263
00:13:40,106 --> 00:13:41,371
نريد مكانًا نضعهم فيه غدًا

264
00:13:41,372 --> 00:13:45,775
ستجدين حلًا لذلك
أنت ذكية وهذا ما أحبه فيك

265
00:13:45,776 --> 00:13:47,344
أتعلمين ما الذي تحبينه فيَّ؟

266
00:13:47,345 --> 00:13:50,080
أنك غير مساعد
وأنك بعيد عن الواقعية

267
00:13:50,081 --> 00:13:53,384
أني هادئ ولا أغضب -
لا -

268
00:13:53,385 --> 00:13:54,870
هذا ما أكرهه فيك

269
00:13:54,871 --> 00:13:57,372
وأنا غير متأكدة ما الذي تفعله هنا

270
00:13:57,373 --> 00:14:00,776
إذا لم ترد أن تشترك في الرعاية
أو القلق عن ثلاث انذارات حريق

271
00:14:00,777 --> 00:14:03,278
اذهب إلى المنزل
ووقع أوراق الطلاق

272
00:14:03,279 --> 00:14:06,016
أخرج من حياتي رسميًا
مرة وإلى الأبد

273
00:14:06,017 --> 00:14:08,985
ماذا لو لم أرد أن أوقع الأوراق؟

274
00:14:08,986 --> 00:14:12,322
إنه ليست من طبيعتك
أن يكون لديك شريك واحد, أتذكر؟

275
00:14:12,323 --> 00:14:13,890
لورا, كم مرة يجب أن أقول هذا

276
00:14:13,891 --> 00:14:16,093
خيانتك كانت أكبر خطيئة في حياتي

277
00:14:16,094 --> 00:14:17,928
إنه خارج عن إرادتي

278
00:14:17,929 --> 00:14:18,761
كلانا ما يزال يلبس

279
00:14:18,762 --> 00:14:19,854
خاتم الزفاف -
اعذروني -

280
00:14:19,855 --> 00:14:21,057
لابد وأن ذلك يعني شيئًا

281
00:14:21,058 --> 00:14:22,999
خاتمي عالق في اصبعي

282
00:14:23,000 --> 00:14:24,401
اعذروني

283
00:14:24,402 --> 00:14:26,636
ربما بسبب أكلي نتيجة للتوتر
الشكر لك

284
00:14:26,637 --> 00:14:28,672
أتعلم ماذا
ليس لدي وقت لهذه المحادثة

285
00:14:28,673 --> 00:14:30,507
يجب أن أجد مدرسة لمجرمين

286
00:14:30,508 --> 00:14:32,342
وفي وقتي المتبقي
أقوم بحل جرائم

287
00:14:32,343 --> 00:14:34,211
اعذروني -
ماذا؟ -

288
00:14:34,212 --> 00:14:36,780
أطفالكم يتبولون على بعضهم البعض

289
00:14:36,781 --> 00:14:39,850
يجب أن تقوموا بفعل شيء ما
لأن هذا قذارة

290
00:14:39,851 --> 00:14:42,285
طفل أبيض قذر
يخرب أمريكا

291
00:14:42,286 --> 00:14:44,360
أرفع السَّحاب
هذه سخافة

292
00:14:45,223 --> 00:14:47,523
أنا آسفة

293
00:14:53,397 --> 00:14:55,899
مرحبًا

294
00:14:55,900 --> 00:14:57,801
تعالوا هنا
تعالوا هنا

295
00:14:57,802 --> 00:14:59,962
لن أقوم بذلك
لو كنت مكانك

296
00:15:01,372 --> 00:15:02,952
لماذا هم رطبون؟

297
00:15:02,953 --> 00:15:04,541
قتال بالبول

298
00:15:04,542 --> 00:15:07,177
عادة يجف خلال ساعة

299
00:15:07,178 --> 00:15:08,612
لا تتبولوا على بعضكما, حسنًا؟

300
00:15:08,613 --> 00:15:10,146
حسنًا

301
00:15:11,082 --> 00:15:12,983
يا جماعة
خبر عاجل

302
00:15:12,984 --> 00:15:15,185
أعلم أنكم تتحدثون عن الألعاب المائية
ولكن في عجالة

303
00:15:15,186 --> 00:15:17,921
كل المشتبه بهم تم التحقق منهم بتعمق

304
00:15:17,922 --> 00:15:19,422
معظمهم سجله نظيف

305
00:15:19,423 --> 00:15:22,058
...ولكن بالنظر إلى شقيق الضحية

306
00:15:22,059 --> 00:15:23,793
براد والدن

307
00:15:23,794 --> 00:15:27,531
سلسلة من الاعتقالات
الاعتداء, والاحتيال

308
00:15:27,532 --> 00:15:29,533
وأيضًا بتمهم الفساد

309
00:15:29,534 --> 00:15:31,201
جيل غير متوقع منذ روجر كلينتون 

310
00:15:31,202 --> 00:15:32,669
نعم, أو شقيق بالدوين السمين 

311
00:15:32,670 --> 00:15:34,304
لقد كان يحوم حول غرفة الضيافة؟

312
00:15:34,305 --> 00:15:36,029
في الظلام, يتحدث بهاتفه

313
00:15:36,030 --> 00:15:39,464
أنا والكابتن
لم يكن لدينا استقبال في كافة المنطقة

314
00:15:40,077 --> 00:15:41,844
انتظر دقيقة

315
00:15:42,880 --> 00:15:45,306
والدن كان على وشك إطلاق
أجهزة خلوية حديثة

316
00:15:45,307 --> 00:15:45,807
نعم

317
00:15:45,808 --> 00:15:48,618
رسالة النعي تقول أن والدن
سيقوم بعد يوم

318
00:15:48,619 --> 00:15:51,755
عن أجهزة ذكية
لم يسبق لها مثيل في الاستقبال

319
00:15:51,756 --> 00:15:53,490
شكرًا للجيل الجديد من التقنية

320
00:15:53,491 --> 00:15:54,958
يبدو أن براد وجد لنفسه

321
00:15:54,959 --> 00:15:56,526
هاتف جديد في غرفة الضيوف

322
00:15:56,527 --> 00:15:58,962
هل تظن أنه لديه الجرأة لكي يقتل أخيه
لكي يسرق اختراعه؟

323
00:15:58,963 --> 00:16:01,064
سيحصل على أموال طائلة
لو وجد المشتري المناسب

324
00:16:01,065 --> 00:16:03,366
العالم كله سيرى
ذاك الهاتف غدًا

325
00:16:03,367 --> 00:16:06,036
لو أراد أحدهم أن يدفع للعرض
فهذا يعني أن ذلك يحصل الآن

326
00:16:06,037 --> 00:16:07,470
يعني في هذه الأثناء

327
00:16:07,471 --> 00:16:10,239
نريد موقع هذا الرجل -
تم الأمر -

328
00:16:10,741 --> 00:16:12,174
أنا جيد

329
00:16:14,145 --> 00:16:16,880
من يمنع من السرقة في حفلة سباحة؟

330
00:16:16,881 --> 00:16:19,148
لا أعلم, الأخوة الشباب الغيورين

331
00:16:21,652 --> 00:16:23,987
من على قائمة الضيوف فقط

332
00:16:23,988 --> 00:16:26,188
أنت بالتأكيد لست على القائمة

333
00:16:26,424 --> 00:16:28,925
وهل أنا على القائمة يا غاغا؟

334
00:16:30,261 --> 00:16:31,828
ادخلي, يا ذات الوجه الجامد

335
00:16:31,829 --> 00:16:33,562
Touche.

336
00:16:38,336 --> 00:16:40,316
يا شريكتي, لحظة

337
00:16:42,873 --> 00:16:44,641
هذا لن ينفع

338
00:16:44,642 --> 00:16:46,977
مخبرنا يقول أن براد بجانب حوض السباحة
سنذهب إلى حوض السباحة

339
00:16:46,978 --> 00:16:50,079
بإمكاننا أن ندخل ونعمل جلبة

340
00:16:51,382 --> 00:16:53,762
أو أننا نندمج ونرى ما سيقوم بفعله

341
00:17:04,128 --> 00:17:06,363
إنه بـ 385 دولار

342
00:17:06,364 --> 00:17:09,766
385$
هل تمازحينني؟

343
00:17:09,767 --> 00:17:12,602
بإمكاني إحضار هذا من المركز
بثلاثين دولار

344
00:17:12,603 --> 00:17:15,137
أشك في أن المركز يضم هذا النمط

345
00:17:15,740 --> 00:17:17,974
ستندهشين بالتشكيلة

346
00:17:22,113 --> 00:17:24,180
مرفوضة

347
00:17:25,683 --> 00:17:27,450
جربي هذه

348
00:17:27,785 --> 00:17:29,585
هذه بطاقة هدية

349
00:17:33,691 --> 00:17:35,392
من فضلك يا سيدتي

350
00:17:45,136 --> 00:17:48,396
اللعنة, أين كنت تخبئين كل هذا؟ -
لا تتفاجئ كثيرًا -

351
00:17:49,707 --> 00:17:52,309
من أين حصلت على هذه الملابس -
أتجول على الملاكمين -

352
00:17:52,310 --> 00:17:54,377
مؤشر الثالثة

353
00:17:54,378 --> 00:17:56,713
هناك براد
وهناك الهاتف

354
00:17:56,714 --> 00:17:58,854
اندمجي
حاولي ألا تلمسي أي شيء

355
00:18:16,334 --> 00:18:20,002
يا إلهي

356
00:18:20,071 --> 00:18:21,738
نعم

357
00:18:28,879 --> 00:18:30,013
هل أنت مرتاحة؟

358
00:18:30,014 --> 00:18:31,948
تغار من ذلك؟

359
00:18:31,949 --> 00:18:34,851
أترين ما أراه؟
هاتف والدن الفاخر

360
00:18:34,852 --> 00:18:36,219
نعم

361
00:18:36,220 --> 00:18:37,953
انتظر إلى لحظة التسليم

362
00:18:38,889 --> 00:18:41,925
ها نحن ذا, الجهاز المسروق
مع الظرف للبضاعة المسروقة

363
00:18:41,926 --> 00:18:43,986
سأتكفل بالمشتري
وأنت تكفلي بـ براد

364
00:18:45,496 --> 00:18:47,830
اعذروني, اعذروني

365
00:18:48,699 --> 00:18:50,395
مرحبًا عزيزي
دعني أتحدث معك لدقيقة

366
00:18:50,396 --> 00:18:52,368
ارجع إلى هنا

367
00:18:55,806 --> 00:18:57,786
أريد فقط أن أتحدث معك

368
00:19:05,249 --> 00:19:08,984
الرجل القزم, يحترم الغضب
ولكن الأمر انتهى

369
00:19:11,889 --> 00:19:14,090
مرحبًا براد
هل تأتي إلى هنا؟

370
00:19:20,931 --> 00:19:22,999
لا يجب عليك الجري على أرض منزلقة

371
00:19:28,506 --> 00:19:29,965
كم كان الدفع؟

372
00:19:29,966 --> 00:19:31,775
2,500.

373
00:19:31,776 --> 00:19:33,610
يكفي لماكدونالدز عشر سنوات

374
00:19:33,611 --> 00:19:35,445
ولكن لا يكفي لقتل رجل

375
00:19:35,446 --> 00:19:37,547
ولا يبدو أن براد قد قتل أي أحد

376
00:19:37,548 --> 00:19:40,225
إلى إذا قام بذلك
مكالمة 19 دقيقة

377
00:19:40,226 --> 00:19:41,985
بجهاز ستيف جوبز الصغير

378
00:19:41,986 --> 00:19:43,753
بالطبع لم أقتل أخي

379
00:19:43,754 --> 00:19:45,421
...أنا فقط

380
00:19:46,323 --> 00:19:49,225
بعت الهاتف لأجل رهان كرة قدم

381
00:19:51,529 --> 00:19:54,369
هل راهنت على جيتس؟
هل أنت غبي؟

382
00:19:54,532 --> 00:19:56,499
أنا راهنت على جيتس

383
00:19:56,500 --> 00:19:58,968
الناس يظنون أني تافه

384
00:19:58,969 --> 00:20:03,962
ولكن أخي كان يخون على سريره

385
00:20:05,676 --> 00:20:07,544
هل زوجة ايريك كانت تعلم ذلك؟

386
00:20:07,545 --> 00:20:09,663
نعم, وقعت عليه متلبس بالجريمة

387
00:20:09,747 --> 00:20:11,313


388
00:20:13,417 --> 00:20:15,885
ابقَ هنا

389
00:20:17,087 --> 00:20:20,223
حافز للقتل وتستر

390
00:20:20,224 --> 00:20:24,327
ديدي جعلت ايريك يظن
أنه هبة من الرب

391
00:20:24,328 --> 00:20:26,496
نعم يا للعار
إنها أرملة حزينة

392
00:20:26,497 --> 00:20:29,331
وربما هي القاتلة

393
00:20:29,700 --> 00:20:31,600
هل تريديم مساعدة؟

394
00:20:34,805 --> 00:20:36,139
... توجد غرفة مغلقة هناك

395
00:20:36,140 --> 00:20:37,940
لقد حدث ذلك

396
00:20:38,776 --> 00:20:39,909
إرجاع من فضلك

397
00:20:39,910 --> 00:20:42,177
لقد تركت العلامة

398
00:20:56,039 --> 00:20:58,106
أهلًا يا مستشار
ديدي

399
00:20:58,107 --> 00:21:00,275
ملازمة لمحامي زوجك جدًا, أليس كذلك؟

400
00:21:00,276 --> 00:21:02,911
فقط ننظر في بعض الشراكات

401
00:21:02,912 --> 00:21:04,646
رسالتك تقول أن لديك بعض الأسئلة

402
00:21:04,647 --> 00:21:06,214
فقط خلاصة زواج

403
00:21:06,215 --> 00:21:09,785
أنتما الاثنان كنتما سعيدان

404
00:21:09,786 --> 00:21:13,021
وقد وجدت زوجك مع أحدهم
على سريرك

405
00:21:13,022 --> 00:21:15,290
لقد كانت حادثة شاذة

406
00:21:15,291 --> 00:21:16,692
ايريك كان زوجًا مخلصًا

407
00:21:16,693 --> 00:21:20,595
أنا لن ألطخ سمعته من أجل إشاعات

408
00:21:20,596 --> 00:21:22,898
يا سيدة والدن
هناك احتمال وجود عشيقة

409
00:21:22,899 --> 00:21:24,599
الآن, من هي؟ -
لا أعلم -

410
00:21:24,600 --> 00:21:26,535
لقد رأيتها فقط من الخلف

411
00:21:26,536 --> 00:21:28,403
مؤخرتها كانت في وجهي

412
00:21:28,404 --> 00:21:29,705
محرج

413
00:21:29,706 --> 00:21:31,446
هل يوجد شيء آخر

414
00:21:32,241 --> 00:21:34,476
لقد تأخرت على موعد

415
00:21:34,477 --> 00:21:36,657
هذه حقيبة ملونة لديك

416
00:21:36,913 --> 00:21:38,379
لقد كانت هدية

417
00:21:39,115 --> 00:21:40,615
سأماشيك إلى سيارتك

418
00:21:40,616 --> 00:21:42,450
جرب البسكوتي

419
00:21:44,187 --> 00:21:45,520
إنه أيسر
لا يمكن أن يكون هو

420
00:21:45,521 --> 00:21:48,156
إنه تآمر
ولكنها هي من حفزت الرجل

421
00:21:48,157 --> 00:21:50,192
سنعلم الكثير لو ألقينا نظرة
داخل تلك الحقيبة

422
00:21:50,193 --> 00:21:52,260
النسائية التي يمشي بها

423
00:21:52,261 --> 00:21:53,428
ما قصة الحقيبة؟

424
00:21:53,429 --> 00:21:55,664
إنها حقيبة ديدي
وليست حقيبته

425
00:21:55,665 --> 00:21:57,799
أظنها لا تحوي على أشياء تافهة

426
00:21:57,800 --> 00:22:00,083
بل تحوي على أشياء
تجعلها تسيطر على ممتلكات زوجها

427
00:22:00,084 --> 00:22:00,936
كالنظرية

428
00:22:00,937 --> 00:22:02,603
سأتكفل بأمر المحامي

429
00:22:03,139 --> 00:22:04,372
مرحبًا يا جميلين

430
00:22:04,373 --> 00:22:05,841
أمي

431
00:22:05,842 --> 00:22:08,810
مرحبًا يا جماعة

432
00:22:08,811 --> 00:22:11,951
اعطوا القائد صندوق عصيره -
أحبك يا أمي -

433
00:22:12,348 --> 00:22:15,851
لقد عادت
هل يعني أن ماكس  يستطيع إحضار الغداء

434
00:22:15,852 --> 00:22:18,954
يا محققة
ماكس محقق مساعد وليس مساعد للأمور الشخصية

435
00:22:18,955 --> 00:22:20,856
هل تريدين الجديد حول الروضة -
في دقيقة -

436
00:22:20,857 --> 00:22:22,323
...هل كنت تستعمل

437
00:22:22,324 --> 00:22:24,726
ما أريده منك أن تتعقب عشيقة ايريك

438
00:22:24,727 --> 00:22:26,394
تكفلت بذلك

439
00:22:26,596 --> 00:22:28,063
كيف نفعل ذلك؟

440
00:22:28,064 --> 00:22:30,198
حسنًا لو كان زوجي لديه عشيقة

441
00:22:30,199 --> 00:22:31,767
فلا بد من وجود خيط لذلك

442
00:22:31,768 --> 00:22:33,548
ها نحن ذا مرة أخرى

443
00:22:34,570 --> 00:22:35,937
حسنًا, الروضات, حدثني

444
00:22:35,938 --> 00:22:38,005
جميع الروضات ممتلئة

445
00:22:38,941 --> 00:22:42,511
حقًا؟ حتى تلك الروضات غير معتمدة؟

446
00:22:42,512 --> 00:22:44,812
لقد بدأت بتلك

447
00:22:45,948 --> 00:22:47,816
المستوى التالي

448
00:22:47,817 --> 00:22:50,552
سندخل أولادي في مدرسة

449
00:22:50,553 --> 00:22:52,220
السجل نظيف -
اللوحة الأخرى -

450
00:22:54,323 --> 00:22:56,758
- R-F-K-5-7-5
السجل نظيف -

451
00:22:56,759 --> 00:22:58,660
لقد تفاقم عندك الوسواس القهري

452
00:22:58,661 --> 00:23:01,463
كم من هذه يجب علينا أن نفحص ؟ -
التالي -

453
00:23:01,464 --> 00:23:02,998
هل تظنين حقًا أنك ستجدين معلم
في الروضة ولديه سوابق؟

454
00:23:02,999 --> 00:23:05,533
2-9-4-J-X-G.

455
00:23:10,807 --> 00:23:13,467
لورا , يا لك من رائعة
لقد أصبناها

456
00:23:14,143 --> 00:23:15,410
هيا يا بنات

457
00:23:15,411 --> 00:23:16,912
مرحبا, ماذا؟

458
00:23:16,913 --> 00:23:19,214
برج القوة

459
00:23:19,215 --> 00:23:20,448
المدربة؟

460
00:23:20,449 --> 00:23:22,450
نعم؟-
هل لي بدقيقة؟ -

461
00:23:23,085 --> 00:23:24,619
بنات, رقم واحد

462
00:23:25,388 --> 00:23:27,322
هيا. أنت ذاهبة إلى السجن

463
00:23:27,323 --> 00:23:28,623
السجن؟

464
00:23:28,624 --> 00:23:30,392
ستة تذاكر مواقف غير مدفوعة

465
00:23:30,393 --> 00:23:32,727
عنف أثناء القيادة, حيازة المارجوانا

466
00:23:32,728 --> 00:23:34,628
هذا فقط لأجل أعصابي

467
00:23:36,732 --> 00:23:39,432
فهمت ذلك
ولكن ستكون العقوبة لمدة ستة أشهر

468
00:23:40,970 --> 00:23:42,403
...إلا

469
00:23:43,072 --> 00:23:44,572
إلا ماذا؟

470
00:23:45,174 --> 00:23:47,675
أدخلت أولادي في الروضة

471
00:23:48,010 --> 00:23:49,052
هل نبتزينني؟

472
00:23:49,053 --> 00:23:50,923
لقد استخدمت مواقف  المعاقين
وكأن ذلك ملكك

473
00:23:50,924 --> 00:23:52,105
وأنت تعلمينني ما القانون؟

474
00:23:52,106 --> 00:23:54,628
أنا فقد مدربة مشجعات -
وأنا فقط أم -

475
00:23:54,629 --> 00:23:58,553
مع شارة لامعة ومسدس محشو
وقليل من الصبر

476
00:24:01,757 --> 00:24:03,537
بإمكاني الترتيب لمقابلة

477
00:24:04,060 --> 00:24:05,593
صحيح؟

478
00:24:06,863 --> 00:24:09,163
بإمكانك الذهاب -
شكرًا -

479
00:24:12,535 --> 00:24:14,836
...شهيق

480
00:24:14,837 --> 00:24:17,539
أنا مع المحامي الآن -
ما الأخبار؟ -

481
00:24:17,540 --> 00:24:19,474
لقد ترك الحقيبة النسائية في سيارته

482
00:24:19,475 --> 00:24:22,310
مركونة في مواقف الخدمة بجانب الشارع

483
00:24:22,311 --> 00:24:24,279
مع درس "تاي تشي" النسائي 
على الشارع السريع

484
00:24:24,280 --> 00:24:27,282
هذا الرجل بحلته كأنه 
ستيفن سيغال

485
00:24:27,283 --> 00:24:28,683
يجب عليك أن تري بيجامته

486
00:24:28,684 --> 00:24:30,852
اجعل الحارس يفتح السيارة

487
00:24:30,853 --> 00:24:32,769
وكيف لي أن أفعل ذلك 
هل لديك مذكرة تفتيش

488
00:24:32,770 --> 00:24:34,655
يا بيلي

489
00:24:35,057 --> 00:24:36,458
مرحبًا

490
00:24:36,459 --> 00:24:39,861
أنا سعيدة أنك أنت يا عزيزي

491
00:24:39,862 --> 00:24:42,589
تركتُ شيئًا شخصيًا في سيارة زوجي

492
00:24:43,532 --> 00:24:45,533
ملابسي الداخلية

493
00:24:45,534 --> 00:24:47,569
نحب أن نعطرها كل ثلاثاء

494
00:24:47,570 --> 00:24:50,272
على كل حال, لدي برازيلي

495
00:24:50,273 --> 00:24:52,440
وأشعر أني غير مرتاحة

496
00:24:52,441 --> 00:24:54,743
ولكن إذا قاطعت درس زوجي

497
00:24:54,744 --> 00:24:56,978
فلن أسمع نهاية ذلك

498
00:24:56,979 --> 00:24:59,279
هل يمكنك أن تكون لطيفًا وتساعدني, من فضلك

499
00:24:59,582 --> 00:25:01,115
من فضلك

500
00:25:02,685 --> 00:25:05,019
شكرًا

501
00:25:10,459 --> 00:25:13,094
مرحبًا

502
00:25:14,330 --> 00:25:16,298
انتهى الدرس
لديك فقط 20 ثانية

503
00:25:16,299 --> 00:25:19,319
لتثبتي أن ديدي 
لديها سبب حقيقي لتقتل زوجها

504
00:25:19,402 --> 00:25:21,102
ما كان ذلك؟

505
00:25:21,103 --> 00:25:23,772
أوراق والدن للطلاق

506
00:25:23,773 --> 00:25:25,053
هذا كل ما نحتاجه 
اخرجي

507
00:25:25,054 --> 00:25:26,541
يجب أن تبتعدي - 
ليس الآن -

508
00:25:26,542 --> 00:25:29,077
لورا, إنه في طريقه الآن 
يجب أن تغادري الآن

509
00:25:29,078 --> 00:25:30,278
لا, ثانية واحدة

510
00:25:30,279 --> 00:25:32,446
لورا, ستخربين هذه العملية

511
00:25:40,022 --> 00:25:42,823
لقد كانوا يراجعون 
اتفاقية ما قبل الزواج بعد يوم من مقتل زواجها

512
00:25:43,826 --> 00:25:46,628
إنها تحاول تغيير حصتها من التركة

513
00:25:46,629 --> 00:25:48,830
وهذا ما يجعلها 
أن تكون متهمة بقتل زوجها

514
00:25:48,831 --> 00:25:51,833
لا يوجد سبب وجيه سيجعل المدعي العام 
يصدر مذكرة اعتقال

515
00:25:51,834 --> 00:25:54,734
لا تسقطي شيئًا على الجثة

516
00:25:55,438 --> 00:25:57,471
من فضلك

517
00:25:58,007 --> 00:25:59,274
لم أتغدى

518
00:25:59,275 --> 00:26:01,276
لقد كنت في مسرح الجريمة

519
00:26:01,277 --> 00:26:05,380
باستثناء عينة جديدة 
تدلنا على خيط إلى القاتل

520
00:26:05,381 --> 00:26:06,681
زئبق

521
00:26:06,682 --> 00:26:08,683
أحدهم أراد هذا الرجل ميتًا

522
00:26:08,684 --> 00:26:10,485
الخبر الجيد أن الزئبق معدن ثقيل

523
00:26:10,486 --> 00:26:12,687
يحتفظ بآثار أي أحد يلمسه

524
00:26:12,688 --> 00:26:14,856
على سيبل المثال, القاتل

525
00:26:14,857 --> 00:26:16,725
هل تظني أن بيبي ستتبول في علبة لنا

526
00:26:16,726 --> 00:26:18,426
لو كنت محاميها, لن أقبل

527
00:26:18,427 --> 00:26:20,195
بتسليم سوائل جسم عميلي

528
00:26:20,196 --> 00:26:22,329
ومن تحث عن المحامي؟

529
00:26:24,333 --> 00:26:26,167
شكرًا لحضورك

530
00:26:35,177 --> 00:26:39,213
بعض الأحيان لدينا 
بعض الجانحين القُصَّر

531
00:26:42,251 --> 00:26:45,071
لدينا بعض الممتلكات الشخصية لزوجك

532
00:26:54,797 --> 00:26:56,230
شكرًا

533
00:26:58,134 --> 00:26:59,768
كيف تتماسكين؟

534
00:26:59,769 --> 00:27:02,270
معظم الوقت في صدمة

535
00:27:02,271 --> 00:27:04,672
...تظنين أنك ستقضين حياتك مع أحدهم

536
00:27:04,673 --> 00:27:08,275
نعلم أن ايريك قد حضر 
لأوراق الطلاق

537
00:27:08,310 --> 00:27:09,778
أنت لا تفهمين

538
00:27:09,779 --> 00:27:12,113
ما هو شعورك عندما تتم خيانتك؟

539
00:27:12,114 --> 00:27:13,548
ذاك الألم الذي في داخلك

540
00:27:13,549 --> 00:27:16,017
ذاك الغضب, الإذلال؟

541
00:27:16,018 --> 00:27:18,153
أنا أفهم ذلك

542
00:27:18,154 --> 00:27:21,489
وأفهم  شعور 
التخلص منه وللأبد

543
00:27:21,490 --> 00:27:23,858
والبدء من جديد, وإيجاد محب حقيقي

544
00:27:23,859 --> 00:27:27,330
لا, لقد أحببته

545
00:27:27,430 --> 00:27:28,963
لقد تصالحنا

546
00:27:28,964 --> 00:27:32,333
وايريك وافق أيضًا 
على إلغاء اتفاقية ما قبل الزواج

547
00:27:32,334 --> 00:27:34,769
هو و ريتشارد 
انتهوا من العمل عليها

548
00:27:34,770 --> 00:27:36,971
.وهذا ما كنا نراجعه في المقهى

549
00:27:40,242 --> 00:27:43,622
من غيركم يعلم أنكم تعملون على ذلك؟

550
00:27:43,813 --> 00:27:45,546
لا أحد

551
00:27:48,150 --> 00:27:50,184
يا إلهي

552
00:27:57,593 --> 00:28:00,361
هذه هي فتاتي, أحسنتِ عملًا

553
00:28:00,362 --> 00:28:02,429
سأذهب بهذا المنديل إلى المختبر

554
00:28:11,540 --> 00:28:13,074
أنت غير مقتنعة؟

555
00:28:13,075 --> 00:28:15,715
هل رأيتها كيف تضم ساعته؟

556
00:28:16,512 --> 00:28:20,281
لا يقتل الزوج
إذا لم يُعتقد أن الزواج قد انتهى

557
00:28:20,282 --> 00:28:22,517
إنهما متصالحان - 
هكذا هي تقول -

558
00:28:22,518 --> 00:28:24,978
ولكن من سيقوم بتأكيد ذلك

559
00:28:25,888 --> 00:28:28,623
العشيقة 
سأقوم بإيجادها

560
00:28:28,624 --> 00:28:30,725
وكيف سيحدث ذلك؟

561
00:28:30,726 --> 00:28:34,062
سنبحث في مكتب ايريك 
وسيارته

562
00:28:34,063 --> 00:28:38,345
الرجال مهملين 
معظمهم يتركون آثار بعدهم

563
00:28:41,375 --> 00:28:43,742
أنا جيك, تحدث معي

564
00:28:44,114 --> 00:28:45,315
ثالث رسالة

565
00:28:45,316 --> 00:28:46,849
دعني أكون واضحة

566
00:28:46,850 --> 00:28:48,952
لقد حددت مقابلة لنا مع المدرسة

567
00:28:48,953 --> 00:28:52,188
والتي ستحدث في مسكني 
خلال عشر دقائق

568
00:28:52,189 --> 00:28:53,756
لابد وأن تكون حاضرًا

569
00:28:53,757 --> 00:28:56,792
لا تعبث معي 
فسآذيك

570
00:28:57,595 --> 00:28:59,195
يا إلهي

571
00:29:00,864 --> 00:29:03,232
أمي, هل أنت باتمان أو سوبرمان؟

572
00:29:05,135 --> 00:29:07,170
حسنًا يا أولاد 
تعالوا

573
00:29:07,171 --> 00:29:11,007
ها نحن ذا 
أظن أن البعض يريد دواء للسعال

574
00:29:11,008 --> 00:29:13,276
هذا هو

575
00:29:13,277 --> 00:29:15,745
العميل الآخر

576
00:29:15,746 --> 00:29:17,647
أنا غير مصاب بالسعال

577
00:29:17,648 --> 00:29:19,381
ولكن ربما ستصاب

578
00:29:26,256 --> 00:29:28,291
في أي لحظة

579
00:29:28,292 --> 00:29:30,760
جيك مستحيل أن يتأخر 
لا بد وأنها حالة طارئة في العمل

580
00:29:30,761 --> 00:29:32,295
نعم

581
00:29:32,296 --> 00:29:34,631
عشاء العائلة مهم بالنسبة لهم 
ولنا

582
00:29:34,632 --> 00:29:36,632
والأولاد , جميعنا

583
00:29:37,501 --> 00:29:39,569
ما هي وظيفة زوجك؟

584
00:29:39,570 --> 00:29:41,671
إنه يقتل الناس بالبنادق

585
00:29:47,478 --> 00:29:49,145
هل أنا متأخر؟ آسف

586
00:29:49,146 --> 00:29:51,814
آسف, حالة طارئة في العمل

587
00:29:51,815 --> 00:29:53,383
مرحبًا جيك

588
00:29:54,685 --> 00:29:57,987
هذه هي الينور كالديكوت

589
00:29:57,988 --> 00:30:00,323
من أكاديمية كالديكوت

590
00:30:00,324 --> 00:30:02,258
بالطبع, لقد سمعت أشياء عظيمة

591
00:30:02,259 --> 00:30:04,160
اسمعي, ذكريني إذا أتيت المرة القادمة

592
00:30:04,161 --> 00:30:05,895
أن أصلح ذاك الدرابزين بالخارج

593
00:30:05,896 --> 00:30:08,630
ألا تعيشان مع بعضكما؟

594
00:30:09,299 --> 00:30:10,466
ليس حاليًا

595
00:30:11,735 --> 00:30:12,769
مثير للاهتمام

596
00:30:12,770 --> 00:30:14,871
وأنت تعمل في الشرطة

597
00:30:14,872 --> 00:30:17,240
كلانا, في قسم الجرائم

598
00:30:17,241 --> 00:30:18,675
في دائرتين مختلفتين

599
00:30:18,676 --> 00:30:20,509
ومنزلين مختلفين

600
00:30:20,911 --> 00:30:22,444
يا للتحضر

601
00:30:24,014 --> 00:30:27,549
أولاد, ما هو كتابكم المفضل؟

602
00:30:27,551 --> 00:30:29,218
يا أولاد؟

603
00:30:29,219 --> 00:30:30,253
ماذا تعتقدون؟

604
00:30:30,254 --> 00:30:32,321
ذاك الكتاب مع الدببة؟

605
00:30:32,322 --> 00:30:34,256
هل ستقوم بإحضاره؟

606
00:30:34,525 --> 00:30:36,926
لدي ألم في المعدة

607
00:30:36,927 --> 00:30:39,827
ماذا أكلت للعشاء ؟ - 
علاج للسعال -

608
00:30:55,579 --> 00:30:58,881
لقد كان هذا واضحًا

609
00:30:58,882 --> 00:31:00,783
...لا

610
00:31:00,784 --> 00:31:03,152
لا, إنهم أولاد جيدين حقًا - 
نعم, أنا متأكدة من ذلك -

611
00:31:03,153 --> 00:31:05,188
ولكننا نركز على كل العائلة

612
00:31:05,189 --> 00:31:08,024
وهذه العائلة بصراحة, 
غير مناسبة لمدرستي

613
00:31:08,025 --> 00:31:10,059


614
00:31:10,060 --> 00:31:12,161
,ربما لم أكن الأب لهذه السنة

615
00:31:12,162 --> 00:31:15,598
ولكن هذه المرأة تجتهد كثيرًا 
وما تزال لأجل أبنائنا

616
00:31:15,599 --> 00:31:18,468
هي أفضل أم تتمنين أن تكون  
في مدرستك التافهة

617
00:31:18,469 --> 00:31:21,370
يا أيتها المغرورة والنازية

618
00:31:25,042 --> 00:31:26,582
.سأخرج لوحدي

619
00:31:33,050 --> 00:31:35,150
وها قد ذهبت الروضة

620
00:31:39,556 --> 00:31:41,290
هل يجب أن أقضي الليلة هنا؟

621
00:31:41,291 --> 00:31:43,058
لا

622
00:31:43,227 --> 00:31:45,127
يا إلهي

623
00:31:46,096 --> 00:31:47,797
أشكرك على صراخك

624
00:31:47,798 --> 00:31:52,267
ولكن كما قلت 
أنت بعيد عن الواقعية

625
00:31:53,003 --> 00:31:54,837
أنا أم سيئة

626
00:31:56,473 --> 00:31:58,240


627
00:31:58,842 --> 00:32:00,777
أنت لست سيئة جدًا

628
00:32:00,778 --> 00:32:02,912
أنت أم رائعة

629
00:32:02,913 --> 00:32:06,149
أولادنا يحبونك 
وأنا أحبك

630
00:32:06,150 --> 00:32:09,685
سأجري بعض المكالمات 
وسننج في ذلك

631
00:32:41,084 --> 00:32:42,585
والدي محق

632
00:32:42,586 --> 00:32:45,387
أنت أفضل أم

633
00:32:55,465 --> 00:32:57,033
أحبكم يا أولاد

634
00:32:57,034 --> 00:32:59,234
أحبك أيضًا

635
00:33:04,775 --> 00:33:06,835
طابت ليلتك يا أمي 
نحبك

636
00:33:09,646 --> 00:33:12,248
وقت العرض

637
00:33:12,249 --> 00:33:15,751
الطب الشرعي بحث في 
سيارات والدن الثلاث, السيارة الكوبية

638
00:33:15,752 --> 00:33:20,056
وسيارة اس يو في

639
00:33:20,057 --> 00:33:23,059
بقايا سيجار, أكل راقي, أدوات جولف 
هل وصلتك الفكرة

640
00:33:23,060 --> 00:33:25,093
تجهزي لهذا؟

641
00:33:26,296 --> 00:33:27,430
دليل لعلاقة محرمة

642
00:33:30,200 --> 00:33:32,735
ماسك أوراق من فندق, جديد بالكامل

643
00:33:32,736 --> 00:33:34,837
ديدي لم تكن في إجازة لسنة

644
00:33:34,838 --> 00:33:37,173
لا بد وأن ايريك ذهب لهذا الفندق 
مع أحدهم

645
00:33:37,174 --> 00:33:38,975
ما زلنا نبحث عن ذالك الشخص

646
00:33:38,976 --> 00:33:41,377
إذا كانت العشيقة, إذن فإن لدينا 
مشتبه به جديد

647
00:33:41,378 --> 00:33:44,847
وقت انتهاء التوقعات - 
دليل جديد -

648
00:33:44,848 --> 00:33:46,515
توقعوا من جاءت النتيجة إيجابية 
في اختبار الزئبق

649
00:33:46,516 --> 00:33:48,383
ديدي والدن

650
00:33:50,320 --> 00:33:51,621
لقد كنت متأكدة

651
00:33:51,622 --> 00:33:52,755
هذا يوافقك

652
00:33:52,756 --> 00:33:54,523
لقد استبعدت الشقيق والمحامي

653
00:33:54,524 --> 00:33:55,612
وكل واحد كان في ذاك البيت تلك الليلة

654
00:33:55,613 --> 00:33:56,913
القضية قد أغلقت

655
00:33:56,994 --> 00:33:58,895
اذهبي وألقي القبض عليها

656
00:33:58,896 --> 00:34:00,429
ستدفن زوجها غدًا

657
00:34:00,430 --> 00:34:02,410
أظن أننا سنسمح لها بذلك

658
00:34:03,634 --> 00:34:05,635
حسنًا يا ناعمة

659
00:34:05,636 --> 00:34:08,337
ولكن بعد العزاء 
أريدها في الحجز

660
00:34:13,210 --> 00:34:14,510
هل ستكملين القضية ؟ - 
نعم -

661
00:34:14,511 --> 00:34:15,912
بعدما نمر على الفندق

662
00:34:15,913 --> 00:34:17,346
الرجل قال أن القضية قد أغلقت

663
00:34:17,347 --> 00:34:19,181
فقط سايرني

664
00:34:24,688 --> 00:34:27,023
ماء بالنعناع والزعتر؟

665
00:34:27,024 --> 00:34:29,758
لا أريد - 
سآخذ كأسه , شكرًا

666
00:34:30,060 --> 00:34:32,794
أولًا أريد أن أهنئكم 
يا أيها السيدات الجميلات على العمل الذي قمتن به في هذا الفندق

667
00:34:34,765 --> 00:34:36,305
شكرًا

668
00:34:37,202 --> 00:34:39,403
هذا الرجل, السيد والدن 
مكث في هذا الفندق الشهر الماضي

669
00:34:40,969 --> 00:34:42,038
من تتذكر؟

670
00:34:45,236 --> 00:34:46,588
هل نظفتي غرفته عندما كان نزيلًا؟

671
00:34:48,178 --> 00:34:50,680
لا؟ - 
آسفة, أنا لا أتحدث الاسبانية -

672
00:34:50,681 --> 00:34:53,783
هل نظفتي غرفة هذا الرجل؟

673
00:34:53,784 --> 00:34:55,384
لقد كان مع امرأة, هل رأيتيها؟

674
00:34:55,385 --> 00:34:57,186
لقد كانوا خصوصيين جدًا

675
00:34:57,187 --> 00:34:59,288
ولكني سمعتهم 
يتخاصمون طويلًا

676
00:35:04,594 --> 00:35:06,774
هذا خاتم جميل جدًا

677
00:35:06,830 --> 00:35:08,297
متميز جدًا

678
00:35:08,298 --> 00:35:10,265
هل هذا من العقيق؟

679
00:35:10,600 --> 00:35:12,468
أنا لا أعلم - 
لا, أنت لا تعلمين -

680
00:35:12,469 --> 00:35:15,569
لأنه يرجع للشخص 
الذي أبحث أنا عنه

681
00:35:17,841 --> 00:35:20,056
لقد وجدته في الغرفة 
بعدما غادروا

682
00:35:21,078 --> 00:35:24,079
أنا فقط أحمله إلى أن يتصلوا

683
00:35:24,081 --> 00:35:25,647
ولكنهم لم يتصلوا أبدًا

684
00:35:25,916 --> 00:35:27,382
اعذروني

685
00:35:28,318 --> 00:35:30,353
معذرة
يا لورا

686
00:35:30,354 --> 00:35:31,654
شريكتي

687
00:35:31,655 --> 00:35:33,555
هل تريدين مني أن أتحدث معك هنا؟

688
00:35:34,925 --> 00:35:36,685
كيف عرفتِ 
أنه كان خاتم العشيقة

689
00:35:37,094 --> 00:35:39,614
ولمَ تبدين 
وكأن بطنك يؤلمك

690
00:35:39,615 --> 00:35:41,263
لقد رأيتُ هذا الخاتم من قبل

691
00:35:41,665 --> 00:35:43,498
يا إلهي 
لا يمكن ذلك

692
00:35:49,106 --> 00:35:52,140
آسف, ولكن الكيمياء لا تكذب

693
00:35:52,709 --> 00:35:55,311
لورا, حتى أفضلنا 
من الممكن أن يخطأ بعض الأحيان

694
00:35:55,312 --> 00:35:57,446
فلنذهب ونعتقل ديدي

695
00:35:58,048 --> 00:36:00,415
ديدي لم تقتل ايريك

696
00:36:01,284 --> 00:36:03,419
أنا أعلم من فعل ذلك

697
00:36:03,420 --> 00:36:04,821
وأنا أعلم السبب

698
00:36:13,304 --> 00:36:14,924
دعونا فقط ننتهي من العزاء

699
00:36:14,925 --> 00:36:16,743
لا نريد إثارة فوضى

700
00:36:16,744 --> 00:36:18,445
دايموند, سوتو
تعرفون الرئيس

701
00:36:18,446 --> 00:36:19,697
سيدي

702
00:36:19,698 --> 00:36:20,497
مرحبًا سيدي

703
00:36:20,498 --> 00:36:22,449
فقط أوضح لهم أننا مستعدون 
لاعتقال الزوجة

704
00:36:22,450 --> 00:36:23,616
سننجز الأمر بسرعة

705
00:36:23,617 --> 00:36:25,218
ماذا لو أنجزنا الأمر الآن

706
00:36:25,219 --> 00:36:26,553
لقد حلَّت القضية

707
00:36:26,554 --> 00:36:29,022
إذن قربة لله 
أخبري الجميع بذلك

708
00:36:29,023 --> 00:36:30,757
هل بإمكاننا أن نفعل ذلك 
بشكل خاص

709
00:36:32,860 --> 00:36:37,229
المحققة لورا دايموند 
من شرطة نيويورك لديها إعلان هام

710
00:36:43,037 --> 00:36:44,237
صباح الخير

711
00:36:48,009 --> 00:36:49,942
من أين أبدأ

712
00:36:50,177 --> 00:36:51,911
حسنًا, ماذا عن هذا

713
00:36:51,912 --> 00:36:53,713
ديدي والدن لم تقتل زوجها

714
00:36:54,882 --> 00:36:57,017
موتي بغيضك يا بينيلوبي 

715
00:36:57,018 --> 00:36:58,368
لقد أخبرتك أني بريئة

716
00:37:01,055 --> 00:37:04,324
ولم يرتكب الجريمة أي من ضيوفها 
أو العاملين عندها

717
00:37:04,325 --> 00:37:05,392
إذن من يكون؟

718
00:37:05,393 --> 00:37:06,726
لم يكن أحد موجود في المنزل

719
00:37:06,727 --> 00:37:08,327
أنا كنت موجودة

720
00:37:09,430 --> 00:37:11,297
وكذلك رئيسي

721
00:37:13,267 --> 00:37:16,169
لقد فقد زوجته بشكل مأساوي 
الشهر الماضي

722
00:37:16,170 --> 00:37:19,039
انقلبت سيارتها من على الجسر 
بعد لقائها

723
00:37:19,040 --> 00:37:22,007
مع عشيقها ايريك والدن

724
00:37:25,179 --> 00:37:27,080
أخبرني أني مخطئة

725
00:37:27,081 --> 00:37:29,249
لقد علمت بأمر العلاقة المحرمة

726
00:37:29,250 --> 00:37:31,618
لا بد وأنها آلمتك

727
00:37:31,619 --> 00:37:33,086
وأنت تراها في المشرحة

728
00:37:33,087 --> 00:37:34,988
وهي لا ترتدي الخاتم

729
00:37:34,989 --> 00:37:37,524
لقد فقدته في الفندق

730
00:37:37,525 --> 00:37:39,659
عندما كانت مع ايريك

731
00:37:39,660 --> 00:37:41,661
طالما أحببت هذا الخاتم

732
00:37:41,662 --> 00:37:45,265
أحببت أنه لديك خاتم آخر نفسه

733
00:37:45,266 --> 00:37:47,801
وبالتأكيد هذا ما جعلك 
بالكاد أن تُكشف بواسطة الضحية

734
00:37:47,802 --> 00:37:50,837
القائد هاوسر - 
,لقد رأى الخاتم على إصبعك -

735
00:37:50,838 --> 00:37:54,140
وفي تلك اللحظة علم 
أنك زوج كارين

736
00:37:55,776 --> 00:37:57,644
وأنت من أرسل التهديدات

737
00:37:57,645 --> 00:37:59,245
من أين أتى هذا يا لورا؟

738
00:37:59,246 --> 00:38:03,850
لكنك مصمم على أن تنتقم
وقد فعلت ذلك

739
00:38:03,851 --> 00:38:05,919
هذا جنون - 
أثبت أني مخطئة -

740
00:38:05,920 --> 00:38:07,087
هذا تمرد

741
00:38:07,088 --> 00:38:09,122
وقد حدث ذلك بمقربة مني

742
00:38:09,123 --> 00:38:12,503
إذا احتجت أي شيء 
اتصل بي, سأترك لك بطاقتي

743
00:38:18,899 --> 00:38:20,934
طابت ليلتك

744
00:38:20,935 --> 00:38:24,103
بعدها تلاعبت بكامل القضية

745
00:38:24,605 --> 00:38:27,006
لقد أخذت عينة ديدي مني

746
00:38:27,007 --> 00:38:29,175
واستبدلتها بعينة منك

747
00:38:29,977 --> 00:38:32,578
وعلمت أنها ستكون إيجابية 
عند فحص الزئبق

748
00:38:35,015 --> 00:38:38,284
ولكنك لم تحسب 
كحل عيون ديدي

749
00:38:39,386 --> 00:38:40,953
ماذا حل بك

750
00:38:43,524 --> 00:38:44,487
يا قائد 
ارجع إلى هنا

751
00:38:44,488 --> 00:38:46,694
لا تجبرني على القيام بهذا - 
من الأفضل لك أن تتركني لوحدي -

752
00:38:52,733 --> 00:38:54,167
أنزل المسدس يا بيلي - 
ضعه في الأرض -

753
00:38:54,168 --> 00:38:55,735
أنت ضعه أولًا

754
00:38:55,736 --> 00:38:57,203
هيا يا بيلي

755
00:38:58,339 --> 00:39:00,473
أنا أصوب أحسن من بيلي يا لورا 
لا تكوني غبية

756
00:39:00,474 --> 00:39:02,375
ولمَ لا؟

757
00:39:02,376 --> 00:39:05,478
من الواضح أنك 
أردتني أن أكون غبية

758
00:39:05,479 --> 00:39:07,747
في تلك الليلة التي 
قررت أن تستعملني وكأني مغفلة

759
00:39:07,748 --> 00:39:08,982
لم يكن الأمر هكذا

760
00:39:08,983 --> 00:39:11,450
لا؟ , وكيف كان إذن؟

761
00:39:12,119 --> 00:39:13,786
لقد كنت معلمي

762
00:39:13,787 --> 00:39:15,855
والآن هل ستطلق النار عليَّ؟

763
00:39:15,856 --> 00:39:17,423
اللعنة عليك

764
00:39:19,226 --> 00:39:21,460
لا, أنا آسف

765
00:39:22,029 --> 00:39:24,030
ولكن يجب أن تختاري

766
00:39:24,031 --> 00:39:26,131
فقط دعيني أن أهرب

767
00:39:27,134 --> 00:39:28,968
أو ستكون لدينا مشكلة هنا

768
00:39:28,969 --> 00:39:30,589
إذن لدينا بالفعل مشكلة

769
00:39:32,373 --> 00:39:36,543
سأعد إلى الثلاثة 
وبعدها سأتقدم لأقيدك

770
00:39:36,544 --> 00:39:38,645
إذا أردت الضغط على الزناد 
فهذا راجع لك

771
00:39:38,646 --> 00:39:41,047
لا تجبريني على فعل هذا

772
00:39:41,048 --> 00:39:42,648
واحد - 
أنا أعني ما أقول -

773
00:39:43,284 --> 00:39:45,051
اثنان - 
لورا, لورا, لورا, من فضلك -

774
00:39:45,052 --> 00:39:46,612
لورا, لورا, لورا - 
ثلاثة -

775
00:39:56,430 --> 00:39:58,650
لقد أخذت الرصاص يا مغفل

776
00:40:02,636 --> 00:40:04,938
وقد انهيتِ قضية أخرى 
يا أفضل محققة

777
00:40:04,939 --> 00:40:07,440
أعلم أن هذا مؤلم

778
00:40:07,441 --> 00:40:09,642
ولا أحد أجدر منك في ذلك

779
00:40:09,643 --> 00:40:11,003
الآن يجب عليك التقديم 
على أن تكوني في منصب القائد

780
00:40:12,079 --> 00:40:14,480
هذه فكرة ملهمة

781
00:40:14,481 --> 00:40:16,916
لا أحد يأمر الناس ما يفعلوا 
كما تفعل لورا

782
00:40:16,917 --> 00:40:18,517
جيك

783
00:40:18,519 --> 00:40:20,185
بيلي

784
00:40:21,121 --> 00:40:23,055
آسف على رئيسك القاتل

785
00:40:23,224 --> 00:40:25,124
يا لجرأتك

786
00:40:25,125 --> 00:40:27,694
لقد دمرت بالكامل 
أزمة المدرسة

787
00:40:27,695 --> 00:40:30,530
والآن تأتي لكي تتشمت 
بي بسبب معلمي؟

788
00:40:30,531 --> 00:40:33,066
أتعلم ماذا, يكفي هذا 
اذهب إلى المنزل

789
00:40:33,067 --> 00:40:36,636
ووقع تلك الأوراق اللعينة 
لأننا انتهينا

790
00:40:36,637 --> 00:40:39,004
لقد انتهينا يا جيك

791
00:40:43,477 --> 00:40:46,079
,إذا كان هذا ما تريدينه بالفعل

792
00:40:46,080 --> 00:40:47,726
فسأوقعهم الليلة

793
00:40:47,727 --> 00:40:48,948
جيد

794
00:40:50,517 --> 00:40:53,319
ما هذا؟ - 
زي مدرسي -

795
00:40:53,320 --> 00:40:57,357
اتضح أن الرقيب في مكتبي 
أخته تدير روضة أطفال

796
00:40:57,358 --> 00:40:59,626
أخبرتها أن الأولاد أشقياء

797
00:40:59,627 --> 00:41:01,360
ولحسن الحظ

798
00:41:01,362 --> 00:41:03,362
اعتبرت ذلك كتحدي

799
00:41:06,333 --> 00:41:07,834
شكرا لك

800
00:41:07,835 --> 00:41:09,601
العفو

801
00:41:11,605 --> 00:41:12,939
أراك لاحقًا

802
00:41:12,940 --> 00:41:14,573
...في الحقيقة

803
00:41:15,576 --> 00:41:17,844
أنا هنا لأجل عمل

804
00:41:17,845 --> 00:41:20,846
أعذروني يا جماعة

805
00:41:21,548 --> 00:41:24,851
يوم حزين هنا 
ولكن عملنا يستمر

806
00:41:24,852 --> 00:41:27,854
أعلم أن بعضكم يعرف 
الولازم جيك برودريك من الدائرة الثامنة

807
00:41:30,524 --> 00:41:32,792
قابلوا قائدكم الجديد

808
00:41:32,793 --> 00:41:34,360
مرحى يا جيك

809
00:41:39,867 --> 00:41:43,069
شكرًا لكم, ولكنه بقلب مثقل

810
00:41:43,070 --> 00:41:45,838
وأيضًا بحماسة شديدة

811
00:41:45,839 --> 00:41:48,308
أنا أفترض أن القيادة 
...هنا في الدائرة الثانية

812
00:41:48,309 --> 00:41:51,343
لابد وأنك تمازحني

813
00:41:54,248 --> 00:41:55,881
...أكمل

814
00:41:57,151 --> 00:41:59,051
يا قائد...

815
00:42:01,088 --> 00:42:03,355
...المحققة لورا دياموند

816
00:42:03,628 --> 00:42:07,409
 <font color="#ffff00">هيثم جابر</font>  :تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ff00ff">@SnipersBoss</font> ©

817
00:42:07,948 --> 00:42:09,808

