1
00:00:00,020 --> 00:00:03,380
(لدي سبب قوي لأعتقد أن السيد (لكلير
.بصدد فعل شيء غير مريح

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,460
ألمْ تتساءلين قط أين
كان خلال خمسة أعوام؟

3
00:00:05,520 --> 00:00:09,180
.أخبرني وسأفعل ما بوسعي لأساعدك -
.(كنت أبحث عن (فاليري -

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,260
أين (هاري)؟ -
.إنه في ألمانيا -

5
00:00:11,320 --> 00:00:14,860
عليّ أن اتواصل مع زوجي
.تم القبض على (هنري لكلير) بتهمة تجسس

6
00:00:14,920 --> 00:00:18,720
،إنه بكل الصحفة الأمامية
.إنه مخز, مخز بالتمام

7
00:00:19,520 --> 00:00:22,140
.نَتَاج رديء من منصع رديء

8
00:00:22,200 --> 00:00:25,360
!تجني أرباحاً من الحرب

9
00:00:25,760 --> 00:00:27,760
تفهمين أنه لا بد
.لي من الرحيل

10
00:00:28,280 --> 00:00:30,940
!آسـفـة
.لا أستطيع, لا أستطيع

11
00:00:31,000 --> 00:00:33,800
،أريدك أن تعدني بشيء واحد فقط
.إرجع إليّ بالوطن

12
00:00:42,024 --> 00:00:54,920
<font color="#2D998E">(السـيـد سـلفـريـدج)
"الموسم الثاني - الحلقة الثامنة"</font>

13
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
<font color="#2d998E">Mr.CD.. :ترجمة</font>

14
00:01:11,600 --> 00:01:14,360
<i>!كأنه هو, هنا
.(أنظر! السيد (سلفريدج</i>

15
00:01:15,920 --> 00:01:19,420
<i>ربحت الكثير من المال
.من هذا</i>

16
00:01:19,480 --> 00:01:22,080
<i>"ماذا كنت تفعل في "ألمانيا
يا سيد (سلفريدج)؟</i>

17
00:01:30,040 --> 00:01:31,860
أيها السادة, أيها السادة

18
00:01:31,920 --> 00:01:34,600
سأجيب على كل أسئلتكم
.بالوقت المناسب

19
00:01:42,120 --> 00:01:45,500
أهلاً بعودتك
.(يا سيد (سلفريدج

20
00:01:46,060 --> 00:01:48,020
(لقد رجعت يا (هاري
.الحمد لله

21
00:01:48,080 --> 00:01:50,060
!أبي

22
00:01:50,120 --> 00:01:54,040
ما الذي يحدث بالخارج؟
فيم كل هذه الفضيحة بالصحف؟

23
00:01:55,920 --> 00:01:59,200
،)إن (فكتور) بالأسفل يا (آغنيس
.جاء ليسير معكِ للعمل

24
00:02:00,320 --> 00:02:03,300
كيف كان نومكِ ليلة البارحة؟ -
.بشكلٍ أفضل, شكراً لكِ -

25
00:02:11,760 --> 00:02:13,760
.(طاب صباحك (فكتور -
.وصباحكِ -

26
00:02:14,440 --> 00:02:16,440
ما الأمر؟

27
00:02:19,280 --> 00:02:23,150
،إنها (آغنيس) , تتصرف بجسارة
...لكنه مضى إسبوع

28
00:02:23,155 --> 00:02:26,140
على تلقينا تلك البرقية المروعة
.ولم يأتينا خبر منذ ذلك الحين

29
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
عندما قالوا
...أن (جورج) مفقود

30
00:02:29,720 --> 00:02:32,000
ربما كانوا يقصدون
.شيئاً آخر

31
00:02:33,160 --> 00:02:37,100
.هذا امر محتمل -
.(لكن بالتأكيد الجيش سيعرف إن قُتل (جورج -

32
00:02:37,160 --> 00:02:41,200
،الحرب فوضوية بشكل أكبر مما تظنينه
.يصعب الحصول على معلومات

33
00:02:42,080 --> 00:02:44,700
ما دام (آغنيس) إستطاعت على البقاء
.إيجابية, فكذلك علينا نحن

34
00:02:44,760 --> 00:02:47,480
ربما تكون محقة
.و (جورج) لا يزال حياً

35
00:02:48,160 --> 00:02:50,500
.أنا أؤمن بهذه المشاعر

36
00:02:54,760 --> 00:02:56,760
عائلتك؟

37
00:02:58,760 --> 00:03:01,160
لطالما عرفت أني
.أعتقد أنهم موتى

38
00:03:03,000 --> 00:03:05,900
لكنني لم أتقبله
.إلاّ في الآونة

39
00:03:07,440 --> 00:03:09,420
.فقط منذ لقائي بك

40
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
.لا يجب أن تتحدث هكذا

41
00:03:11,880 --> 00:03:16,300
لا يوجد أيّ عيب بالطريقة
.التي أشعر بها تجاهكِ, لا عيب إطلاقاً

42
00:03:41,400 --> 00:03:43,400
...(سيد (سلفريدج

43
00:03:43,800 --> 00:03:48,580
أيمكنك أن تخبرني عن
إقامتك في (برلين)؟

44
00:03:48,640 --> 00:03:52,120
وأين كنت وماذا تعمل؟

45
00:03:52,960 --> 00:03:54,420
وعن الذين قابلتهم؟

46
00:03:54,480 --> 00:03:56,480
.(هاري)

47
00:03:58,760 --> 00:04:01,880
لماذا لمْ تخبرني بأنك
...ذاهب لـ"ألمانيا"؟ كنت

48
00:04:03,160 --> 00:04:06,800
.كنت قلقة جداً -
.آسف, كنت أملك أسبابي -

49
00:04:07,640 --> 00:04:12,180
،)دلفين) أخبرتي عن سيد (سمرتايم)
.ولمْ تقم بأيّ محاولة لتتصل به لأجلي

50
00:04:12,240 --> 00:04:17,600
(لا تغضبي عليها, أخبرتني من هو (سمرتايم
.وما يفعله, وذهبت وكُلّي إدراك للوضع

51
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
.الوثائق

52
00:04:41,360 --> 00:04:44,440
هاري), أأنت بخير)
يا (هاري)؟

53
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
.أنا بخيرٍ الآن

54
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
.لقد إفتقدتك كثيراً

55
00:04:57,280 --> 00:05:02,060
،كان حرياً بي أن أخبركِ بوجهتي
.من الآن وصاعداً سنواجه كل شيء معاً

56
00:05:02,120 --> 00:05:04,120
.بدون أسرار

57
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
.بدون أسرار

58
00:05:09,680 --> 00:05:13,140
هل رأيتِ ما حدث لـ(آيرين) بذاك اليوم؟ -
.أجل, لا يمكنني تصديقه -

59
00:05:13,200 --> 00:05:16,980
أعرف, ومن ثم إلتقطته
.و وضعته بجانب المنضدة

60
00:05:17,040 --> 00:05:20,980
قلة الزبائن لا يجب أن تُرى كفرصة
للإنخراط بالمحادثات الفارغة

61
00:05:21,040 --> 00:05:25,500
.(رجاءً ارجعي لموقعكِ فوراً يا آنسة (براون -
.(آسـفة يا سيد (ثاكري -

62
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
.آسـفـة

63
00:05:31,040 --> 00:05:35,260
<i>!ارجع لبلادك أيها الأمريكي! - خائن -
!ارجع لبلادك أيها الأمريكي! - خائن -</i>

64
00:05:35,320 --> 00:05:37,300
!عار عليك

65
00:05:37,360 --> 00:05:40,900
كان الوضع هكذا طيلة الإسبوع
.منذ صدور المقالة

66
00:05:40,960 --> 00:05:44,480
أيجب أن نذهب من الخلف؟ -
.أنا لن أتسلل لأدخل متجري الخاص بي -

67
00:05:45,680 --> 00:05:47,680
<i>!(أيها الخائن (سلفريدج</i>

68
00:05:49,720 --> 00:05:52,180
.(سيد (سلفريدج -
.آنسة (هوكينز), طاب صباحكِ -

69
00:05:52,240 --> 00:05:55,420
فقط أردت قول أني لا أصدق
.كلمة من هذه الشائعات الباليَة

70
00:05:55,480 --> 00:05:57,460
.(شكراً آنسة (هوكينز

71
00:05:57,520 --> 00:06:01,920
إن اكتشف أنها كانت تخرج مع
.السيد (إدواردز) فهي في مهب الريح

72
00:06:07,280 --> 00:06:10,880
.سيد (سلفريدج) كنا قلقين جداً بشأنك -
.شكراً لكِ -

73
00:06:16,080 --> 00:06:18,080
أيها الرئيس
!لقد رجعت

74
00:06:28,130 --> 00:06:31,080
.شكراً لكِ

75
00:06:35,840 --> 00:06:37,820
ما الأمر؟

76
00:06:37,880 --> 00:06:41,260
مالك الفندق يقول
بأن الشيك قد رجع إليه

77
00:06:41,320 --> 00:06:45,900
.تم إغلاق حسابكِ -
.(كم هو لطيف (لوكسلي -

78
00:06:45,960 --> 00:06:49,400
لا تقلقي, يمكنني
.بيع جواهري

79
00:06:50,080 --> 00:06:53,020
.إنها موجودة بالبنك -
.يجب أن تكوني حذرة -

80
00:06:53,080 --> 00:06:55,080
.سوف يبحث عنكِ

81
00:06:55,920 --> 00:06:57,920
لا يمكنني الإختباء
.عنه للأبد

82
00:07:03,080 --> 00:07:06,300
لا عجب بأن المتجر خالٍ
.انه بكل الصحف

83
00:07:06,360 --> 00:07:09,140
الموظفون قلقون, أرقام
.المبيعات في إنخفاض

84
00:07:09,200 --> 00:07:12,180
وكان هناك شائعة بأنك كنت
.في "ألمانيا" لعملٍ ما.

85
00:07:12,240 --> 00:07:14,540
."كنت في "ألمانيا -
لكن لماذا؟ -

86
00:07:14,600 --> 00:07:18,200
.حسبتنا قاطعنا كل الموردين الألمان -
.صحيح قاطعناهم -

87
00:07:18,800 --> 00:07:22,600
...إذا كنا لا نتعامل معهم -
.كان عمل للحكومة -

88
00:07:23,040 --> 00:07:25,940
!فهمت -
.كان يفترض منهم إبقائه سراً, لكنهم لمْ يفعلوا -

89
00:07:26,000 --> 00:07:28,420
.تم التصرف مع الأمر بشكلٍ سيء
.لم ينبغي مني الذهاب

90
00:07:28,480 --> 00:07:31,500
إن كان للمجهود الحربي أيها الرئيس
.فكان ينبغي منك ذلك

91
00:07:31,560 --> 00:07:34,640
.إن سمح لي القول, فأنا فخور بك -
...شكراً لك, لكن -

92
00:07:35,160 --> 00:07:41,320
لا أعتقد أنه عليك ذلك, هذا المتجر يتعمد
على سمعتي وأنا خاطرت بكل شيء. ولأجل ماذا؟

93
00:07:42,240 --> 00:07:45,500
كيف حال (هاري) إذن؟
أكانت رحلته لـ"ألمانيا" مثيرة للغاية؟

94
00:07:45,560 --> 00:07:48,280
.لن أقول مثيرة بالضبط

95
00:07:49,320 --> 00:07:52,980
أعتذر لأني لم احضر معلومات لكِ
لكن (بيل) كان ملتزماً الصمت

96
00:07:53,040 --> 00:07:55,020
.لم يخبرني بأيّ شيء

97
00:07:55,080 --> 00:07:57,800
حسنٌ, (هاري) رجع الآن
.وهو سالماً معافى

98
00:08:00,240 --> 00:08:02,220
.ستنزاح الفضيحة

99
00:08:02,280 --> 00:08:05,780
الناس قد قالوا أسوأ الكلام
.عنّي وما زلت صامدة

100
00:08:05,840 --> 00:08:10,500
أجل, لكنكِ تتاجرين بالأمور السيئة
.على خلاف (هاري). إنه يشعر بالخذلان

101
00:08:10,560 --> 00:08:17,040
،يجب أن نفعل شيء لنعزز من معنوياته
.نُذكّره كم هو شخص رائع وفريد من نوعه

102
00:08:18,520 --> 00:08:23,160
وكيف تعتزمين فعل هذا؟ -
.هناك أشخاص بالمدينة قد يرغب بمقابلتهم -

103
00:08:23,800 --> 00:08:27,180
،مشعوذون, كزوجكِ
.الذين يحققون الأحلام

104
00:08:27,240 --> 00:08:29,220
بربكِ ما الذي
!تتحدثين عنه؟

105
00:08:29,280 --> 00:08:31,550
أعتقد أن (هاري) يحتاج
.لشيء من بهجة النجوم

106
00:08:31,880 --> 00:08:35,260
...دلفين) حقاً هذه ليست مشكلتك) -
(عزيزتي (روز -

107
00:08:35,320 --> 00:08:37,800
.مشاكلكِ هي مشاكلي

108
00:08:38,640 --> 00:08:42,680
.هذه الغاية من الأصدقاء
.دعي الأمر لي

109
00:08:51,480 --> 00:08:53,520
سيدي, هنالك
.سيد ليقابلك

110
00:09:09,200 --> 00:09:11,180
.شكراً لك

111
00:09:11,240 --> 00:09:15,140
أحد المُصنعين الذي أردت مني -
مقابلتهم, السيد (فوس) - أجل

112
00:09:15,200 --> 00:09:21,280
"تم مصادرة كل مصانعه التي على نهر "راين
.وهو منزعج من هذا, ومُعارِض للقيصر للغاية

113
00:09:21,960 --> 00:09:28,400
وأخبرته بأن الحكومة البريطانية
.تريده يعمل لصالحها بجمع المعلومات

114
00:09:29,120 --> 00:09:30,460
ثم؟

115
00:09:30,520 --> 00:09:33,020
إنه ينتظر رفاقك
.ليتواصلوا معه

116
00:09:33,080 --> 00:09:35,999
،هذه أخبار جيدة
.قد يكون مفيداً لنا للغاية

117
00:09:36,480 --> 00:09:38,480
.شكراً لك -
هذا كل شيء؟ -

118
00:09:40,160 --> 00:09:42,640
ماذا يوجد أيضاً لنناقشه؟ -
.كان بيننا إتفاق -

119
00:09:42,960 --> 00:09:46,360
.بأن تكون الرحلة في طيّ الكتمان -
.أجل, آسف بهذا الشأن -

120
00:09:46,760 --> 00:09:52,240
.الصحافة البريطانية داهية -
.وأيضاً كان يفرض أن لا أمر بأي متاعب -

121
00:09:53,080 --> 00:09:56,460
تم إستجوابي بغرفة الفندق لساعات
.لم أظن بأني سأخرج من هناك

122
00:09:56,520 --> 00:10:00,900
.لكنك خرجت -
.المغزى هو أنك مدين لي -

123
00:10:01,400 --> 00:10:03,900
"هناك رجال من "سلفريدجز
..."يقاتلون في "فرنسا

124
00:10:03,960 --> 00:10:10,360
مرتديين أحذية رديئة وتم إلقاء
.اللوم على عاتقي, أريد معرفة السبب

125
00:10:10,840 --> 00:10:13,900
تريدني مني النظر بأمر لجنة المشتريات؟ -
.نعم -

126
00:10:13,960 --> 00:10:18,900
.لا يمكنني فعل هذا -
.أنا متأكد أن لورد (لوكسلي) له يد بالأمر -

127
00:10:19,800 --> 00:10:23,840
،انه ليس بنطاق صلاحياتي
...(أنا آسف يا سيد (سلفريدج

128
00:10:25,040 --> 00:10:27,920
،لكن هذه معركتك
.ليست معركتي

129
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
.عمتم مساءً جميعاً

130
00:11:16,200 --> 00:11:18,180
.أريد أن اقول بضع كلمات

131
00:11:18,240 --> 00:11:24,380
للأسف كنت خارج البلد عندما
...طُبع هذا المقال البَشِع

132
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
هل هو صحيح
يا سيد (سلفريدج)؟

133
00:11:27,120 --> 00:11:30,740
.طبعاً ليس صحيح -
.لا بأس عليك بأن تقف هناك وتتحدث عنه -

134
00:11:30,800 --> 00:11:37,860
،لكن الذين هناك هم فتيتنا, أخي و خطيبي
.والتفكير بهم مع احذية تُسقطك بالوحل

135
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
أنا أفهم مدى
،إزعاج هذا الأمر

136
00:11:40,520 --> 00:11:43,960
،وأنا مذعور مثلكم
.لكن يجب أن تصدقونني

137
00:11:44,680 --> 00:11:49,380
هذا إفتراء جسيم
،ليس فقط لأنها كومة أكاذيب

138
00:11:49,440 --> 00:11:53,180
لكنه كُتب من قبل صحفيّ
.كان مرحب به في هذا المتجر

139
00:11:53,240 --> 00:11:56,140
هل كنت تعرفين بأن
فرانك إدواردز) كان سيكتب هذا؟)

140
00:11:56,200 --> 00:11:59,620
،أُقسم بأني لمْ أعرف
.لو علمت لحاولت ردعه

141
00:11:59,680 --> 00:12:04,000
الآن, أنا قد كتبت الرسالة
.التي سأرسلها للصحفية المسؤولة

142
00:12:04,560 --> 00:12:08,820
أنا (هاري سلفريدج) لـم ولـن"
".أُوصي بشركات مصنعة سيئة

143
00:12:08,880 --> 00:12:11,900
"سلفريدجز يفتخر بالجودة"

144
00:12:11,960 --> 00:12:17,080
،إنه لا يخذل زبائنه"
".كما أنني لن أخذل هذه البلد

145
00:12:17,640 --> 00:12:26,040
مع ذلك, الأسئلة يجب أن تطرح عن سبب إلقاء اللوم عليّ"
".من قبل لجنة المشتريات لسوء إختيارهم للمُصنّعين

146
00:12:27,200 --> 00:12:31,800
ثقوا بي, سأصل
.لمُنْتهَى هذا الأمر

147
00:12:32,480 --> 00:12:40,400
هنالك عاملون بهذا المتجر يقاتلون هناك
.وأنا مدين لهم بأن أنهي هذا الأمر

148
00:12:41,520 --> 00:12:46,400
،لديّ واجب آخر تجاههم
.وهو الإعتناء بمن تركوهم هنا

149
00:12:47,840 --> 00:12:52,400
كلنا سمعنا الأخبار المحزنة جداً
..."أن بعض رجال "سلفريدجز

150
00:12:53,280 --> 00:12:55,280
.لن يرجعوا لمنازلهم

151
00:12:56,360 --> 00:13:00,280
.لن تُنسى أسرهم

152
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
.شكراً لكم

153
00:13:26,760 --> 00:13:28,480
إثنان وعشرون رجل
.أيها الرئيس

154
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
.يا إلهي

155
00:13:31,840 --> 00:13:34,840
هنالك خط تحت الأقارب
.والعناوين في اليسار

156
00:13:35,240 --> 00:13:37,240
.(شكراً, سيد (غروف

157
00:13:55,160 --> 00:13:57,680
نـعم؟

158
00:14:00,440 --> 00:14:02,440
،)آنسة (تاولر
.تفضلي بالدخول

159
00:14:06,200 --> 00:14:11,040
.يؤسفني ما سمعته عن شقيقك -
.جورج) مفقود, ليس ميتاً) -

160
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
.بالطبع

161
00:14:14,760 --> 00:14:16,380
.إنكِ تعملين لساعةٍ متأخرة

162
00:14:16,440 --> 00:14:19,420
أجل, يوجد الكثير للقيام به
.(مع غياب السيد (لكلير

163
00:14:19,480 --> 00:14:21,480
.(سيد (لكلير

164
00:14:22,720 --> 00:14:25,100
بصراحةٍ أنا لا أفهم
.كل هذا

165
00:14:25,160 --> 00:14:29,260
تعرف بأنهم يحتجزونه بالسفارة الأمريكية؟ -
.أجل -

166
00:14:29,320 --> 00:14:32,540
ربما يمكنك الإتصال بهم
وتعرف ما الذي يجري؟

167
00:14:32,600 --> 00:14:35,760
السيد (لكلير) ليس على
.رأس قائمة أولويّاتي الآن

168
00:14:36,640 --> 00:14:40,580
السلطات الأمريكية كانت
.تطاردة ولم يخبرني أبداً

169
00:14:40,640 --> 00:14:45,460
(لو أمكنني التواصل مع تلك المرأة (فاليري -
فاليري موريل)؟) -

170
00:14:45,520 --> 00:14:47,700
"إنها في "لندن
وهو كان يبحث عنها

171
00:14:47,760 --> 00:14:50,900
،إنها في قلب هذا الأمر
...أعرف ذلك لكنني

172
00:14:50,960 --> 00:14:53,600
لا أعرف من أين
.أبدأ لأجدها

173
00:14:54,400 --> 00:14:59,000
...أعرف شخص ما قد يعرف
.وإنه مديناً لي بمعروف

174
00:15:02,640 --> 00:15:05,740
.(جيم) -
.(سيد (سلفريدج -

175
00:15:05,800 --> 00:15:10,680
(مساء الخير (جيم), إني أبحث عن السيد (سمرتايم
.سكرتيره قال بأني قد أجده هنا

176
00:15:15,760 --> 00:15:17,830
(سيد (سمرتايم
.كلمة من فضلك

177
00:15:21,240 --> 00:15:23,240
.المعذرة يا سيدات

178
00:15:26,040 --> 00:15:29,320
ما الأمر يا سيد (سلفريدج)؟ -
.أريدك أن تفعل شيء لي -

179
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
.أعثر على هذه المرأة

180
00:15:37,160 --> 00:15:39,820
(جريدة (فرانك إدواردز
.لم تطبع رسالتي

181
00:15:39,880 --> 00:15:43,140
.ربما تكون في طبعة المساء -
.يستحسن ذلك -

182
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
جريدة "تايمز" قد كتبت
.عنك بشكلٍ إيجابي

183
00:15:46,560 --> 00:15:50,460
هذا لأني إتصلت برئيس التحرير
.وأخبرته بجانبي من القصة

184
00:15:50,520 --> 00:15:53,700
.إنه رجل محترم, أما بقيته
.فهم عديمي الأهمية

185
00:15:54,960 --> 00:15:59,100
حسنٌ, هذا جيد, أيمكنك أن
تجلب لي هذه الأشياء لي غداً؟

186
00:15:59,160 --> 00:16:00,740
.طبعاً -
.حسناً -

187
00:16:00,800 --> 00:16:03,780
.سأجلبها لك شخصياً بحلول الصبح -
.وداعاً -

188
00:16:03,840 --> 00:16:06,940
سيدي؟ هل لي بكلمة؟ -
.أجل -

189
00:16:07,000 --> 00:16:10,360
هاري سلفريدج) ألسنا نعامله)
بشكلٍ سيء؟

190
00:16:10,800 --> 00:16:12,420
ما الذي تتشكى منه؟

191
00:16:12,480 --> 00:16:14,700
.حصلت على قصتك
.وأبليت بها بلاءً حسناً

192
00:16:14,760 --> 00:16:18,460
،كُلّما فكرت بها أكثر
.تزداد رائحة الخطأ بالموضوع

193
00:16:18,520 --> 00:16:23,060
سلفريدج) يتصرف بشكلٍ مخالف لطباعه)
،إنه يدعو لجنة المشتريات بالكاذبين

194
00:16:23,120 --> 00:16:25,460
لكنه كان أكثر شخص
.يحاول الدخول معهم

195
00:16:25,520 --> 00:16:29,260
.أنه يريد إنقاذ نفسه فقط -
.على الأقل دعنا نطبع رسالته -

196
00:16:29,320 --> 00:16:34,740
.كلّا, إنها غير وطنية -
حتّى لو كانت تحتوي على حقيقة؟ -

197
00:16:34,800 --> 00:16:37,320
الحقيقة ليست
.كل شيء بالحرب

198
00:16:38,600 --> 00:16:40,620
.لا أوافقك الرأي

199
00:16:40,680 --> 00:16:43,540
أتريد العودة إلى حيث
بدأت يا سيد (إدواردز)؟

200
00:16:43,600 --> 00:16:47,800
يمكنني سلب عمُودك بسهولةٍ
.كسهولة منحك إيّاه, تذكّر هذا

201
00:16:56,080 --> 00:16:59,460
.(بدون تثاؤب بالساحة, آنسة (كالثروب -
.(آسـفة يا آنسة (ماردل -

202
00:16:59,520 --> 00:17:01,520
،لكنه يوم بطيء جداً
أليس كذلك؟

203
00:17:11,680 --> 00:17:14,780
أعيدي ترتيب عطور الكلونيا
.(هذه يا آنسة (بيرتوي

204
00:17:14,840 --> 00:17:18,320
.ست إنشات بينها, لا أقل ولا أكثر -
.(نعم يا آنسة (هوكينز -

205
00:17:24,000 --> 00:17:27,240
ما خطبكِ اليوم؟ -
...إنه فقط -

206
00:17:27,680 --> 00:17:33,260
(كنت آمل بأن تكون رسالة السيد (سلفريدج
.في صحيفة اليوم بالصباح, لأريها والدي

207
00:17:33,320 --> 00:17:36,420
وما علاقة والدكِ بالأمر؟ -
.يردني أن أغادر -

208
00:17:36,480 --> 00:17:38,740
يقول لا ينبغي منّي
.العمل بمتجرٍ كهذا

209
00:17:38,800 --> 00:17:41,800
.(لا أعلم ماذا أفعل يا آنسة (هوكينز -
...حسنٌ -

210
00:17:47,160 --> 00:17:50,540
عزيزاتي, هذا هو المتجر
.الذي كنت أخبركن عنه

211
00:17:50,600 --> 00:17:54,540
."هذا هـو "سـلفـريدجز

212
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
!لنذهب للتـسوق

213
00:18:00,880 --> 00:18:03,520
ليس صحيحاً؟ -
!يا إلهي, إنه صحيح -

214
00:18:04,280 --> 00:18:09,000
ثم هنالك هذه يا رئيس
.إن القائمة تتزايد يومياً

215
00:18:10,200 --> 00:18:12,520
.زبائن قد أغلقوا حساباتهم

216
00:18:13,040 --> 00:18:16,700
،)سيد (سلفريدج
!لن تصدق من يوجد بالأسفل

217
00:18:17,280 --> 00:18:20,300
(هذه ممتازة, تحسَسِيها (هيتي
.إنها بغاية النعومة

218
00:18:20,360 --> 00:18:23,100
عزيزتي, إنها
!جميلة تماماً

219
00:18:23,160 --> 00:18:26,940
أريد خمسة أزواج, وكلها بألوانٍ مختلفة -
.أنا أيضاً -

220
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
وهل يمكنني تجربة تلك القبعة اللطيفة؟ -
.طبعاً -

221
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
هل سمعتما من الذي هنا؟

222
00:18:33,100 --> 00:18:36,279
.(إنها (ميبل نورماند -
ميبل) من؟) -

223
00:18:36,280 --> 00:18:39,220
أتتذكر؟ ذهبنا لمشاهدتها سوياً -
!طبعاً -

224
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
!أنظر لهذا

225
00:18:41,680 --> 00:18:45,880
يجب أن اشتري هذه
!المِظلة الجميلة

226
00:18:49,600 --> 00:18:52,160
.ميبل) توقفي عن التباهي) -
.أجبرني -

227
00:19:01,760 --> 00:19:03,880
سأحاول أن احصل
.على توقيعها

228
00:19:04,680 --> 00:19:05,900
.المعذرة

229
00:19:09,280 --> 00:19:12,580
هاري) هذا شخص أريدك)
(أن تقابله (ماك سينيت

230
00:19:12,640 --> 00:19:15,820
إنه المنتج والمالك
."لإستوديوهات "كيستون

231
00:19:15,880 --> 00:19:20,100
(تسرني مقابلتك يا سيد (سلفريدج
.لطالما كنت مصدر إلهام لي

232
00:19:20,140 --> 00:19:22,820
...أرجوك -
عندما بدأت الإستديو, الجميع قال عني مجنوناً -

233
00:19:22,880 --> 00:19:25,660
.مشابه لك قليلاً في متجرك -
.إني أحبك أفلامك -

234
00:19:25,720 --> 00:19:27,060
حقاً؟

235
00:19:27,120 --> 00:19:31,940
ماهو الشيء الأهم من إضحاك الناس؟ -
هذا ما أظنه, الحياة قد ترمي عليك أشياء سيئة -

236
00:19:32,000 --> 00:19:34,780
لكن عندما تدخل في مسرح أفلام
...وترى أحد صوري

237
00:19:34,840 --> 00:19:37,999
،تنسى كل شيء
.طبعاً إلى أن تخرج من المسرح

238
00:19:39,320 --> 00:19:42,420
إن (ماك) هنا للتروج
.لفيلم روائي طويل

239
00:19:42,480 --> 00:19:45,540
لم يقوم به أحد بصورةٍ كوميدية
لذا قلت ما المانع؟

240
00:19:45,600 --> 00:19:49,300
.سأحرص بأن أحضره -
في الحقيقة سأقيم حفلة غداً -

241
00:19:49,360 --> 00:19:52,860
.(وسنعرض بعض أفلام (ميبل -
.(أرجوك تعال يا سيد (سلفريدج -

242
00:19:52,920 --> 00:19:54,460
.سأفعل

243
00:19:56,560 --> 00:19:58,560
ميبل)؟)

244
00:19:59,600 --> 00:20:01,580
.سوف يزورون كل قسم

245
00:20:01,640 --> 00:20:05,180
.ظننته سيرفع من معنويات الموظفين -
.(قد أتت بثمراها فعلاً, شكراً (دلفين -

246
00:20:05,240 --> 00:20:07,240
هذا بالضبط هو
.ما إحتجنا إليه جميعاً

247
00:20:18,000 --> 00:20:23,700
تم بيع مجوهراتي الجميلة
.لا عليكِ, لا عليكِ

248
00:20:23,760 --> 00:20:27,680
الزمرد لا يُؤَمن الغذاء
.لكن هذا يفعل ذلك

249
00:20:30,000 --> 00:20:31,980
هيا, ما الأمر؟

250
00:20:32,040 --> 00:20:34,500
.إنه لورد (لوكسلي) يا سيدتي

251
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
.إنه بالأسفل

252
00:20:49,600 --> 00:20:52,700
،عبء مجيئك قد ذهب سدا
.أنا لن أرجع

253
00:20:54,880 --> 00:20:56,860
.أريد الطلاق

254
00:20:56,920 --> 00:21:02,020
،أعتقد يمكننا الوصول لتسوية أفضل
.تسوية لا تتضمن فضيحة

255
00:21:02,080 --> 00:21:05,760
...لا أرى ما -
.ارجعي وسأترككِ وشأنكِ -

256
00:21:06,160 --> 00:21:10,980
"ستحصلين على المنزل في "لندن
،أتوقع بأني سأعود للريف قريباً

257
00:21:11,040 --> 00:21:15,200
.وأعيش هناك كما كنت -
بماذا؟ بأموالك القذرة؟ -

258
00:21:15,680 --> 00:21:20,800
لطالما كان لديكِ
.(مخيلة (ماي

259
00:21:21,640 --> 00:21:26,830
،الآن, دعيني اكون واضحاً
.لا أريد منكِ إذاعة تلك القصة بالجوار

260
00:21:27,520 --> 00:21:29,920
إنه لمصلحتنا جميعاً
.إن نسيتيها

261
00:21:31,920 --> 00:21:34,600
ارجعي, وسوف ننسى
.أن هذا قد حدث

262
00:21:35,640 --> 00:21:37,810
.نحن مناسبان لبعضنا البعض

263
00:21:38,760 --> 00:21:44,040
عرفت ذلك منذ المرة الأولى التي وقعت بها
.عينيّ عليكِ, لطالما كنتِ المرأة لي

264
00:21:45,520 --> 00:21:51,720
.أنا أُقدِّر تصرفك بعقلانية
.أنا فقط أحتاج لبعض الوقت لأفكر

265
00:21:52,480 --> 00:21:56,880
،لا تدعيه يكون وقتاً طويلاً
.فلا يمكنني حجب الثرثرة للأبد

266
00:22:13,840 --> 00:22:15,840
ماذا أراد؟

267
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
.صمتي

268
00:22:19,920 --> 00:22:21,920
.يجب أن أدمره

269
00:22:22,920 --> 00:22:24,998
.قبل أن يدمرني

270
00:22:33,040 --> 00:22:36,460
.(تبدو بغاية الأناقة اليوم (فلوريان -
.سأذهب لمقابلة عمل -

271
00:22:36,520 --> 00:22:40,380
للجنة الموسيقى في زمن الحرب؟ -
.كلا, لديهم مايكفيهم من الموسيقيين -

272
00:22:40,440 --> 00:22:43,820
،قد طلبت القيام بعمل حرب آخر
.يجب أن اساعد بأيّ وسيلة أملكها

273
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
...لكن الكمان -
.أنا أُقدّر قلقكِ -

274
00:22:47,120 --> 00:22:51,500
لكني قادر على إتخاذ هذه
.القرارات لنفسي. شكراً على الإفطار

275
00:22:58,120 --> 00:23:03,400
فلوريان) المسكين, بدا وكأنه)
.يبتهج, والآن حزين مجدداً

276
00:23:03,920 --> 00:23:06,320
هل حدث أيّ شيء؟ -
.لا أملك فكرة -

277
00:23:07,160 --> 00:23:10,989
...إن سمحتِ لي -
إلى أين أنتِ ذاهبة بالصباح الباكر؟ -

278
00:23:11,680 --> 00:23:14,740
سأذهب للسفارة الأمريكية

279
00:23:14,800 --> 00:23:21,040
قد كتبت للسيد (لكلير), ظننت أنه يجب
.أن يعلم بأن السيد (سلفريدج) لم يتخلى عنه

280
00:23:22,240 --> 00:23:24,900
.هذا لطفٌ منكِ -
إنها رسالة شخصية -

281
00:23:24,960 --> 00:23:27,940
.لا يوجد شيء غير لائق بها

282
00:23:28,000 --> 00:23:33,300
(طبعاً لا يوجد, السيد (لكلير
.زميلكِ وأنتِ قلقة بشأنه

283
00:23:33,360 --> 00:23:36,500
لا أعرف كيف وضع
.نفسهِ بهذا الموقف

284
00:23:36,560 --> 00:23:40,670
قلتِ بأنه يبحث عن شابة؟ -
.أجل -

285
00:23:40,760 --> 00:23:44,680
ربما قد سمح لمشاعرة
.بالتغلب عليه

286
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
.لقد تبع قلبه

287
00:23:50,880 --> 00:23:52,860
.لا أعرف فيما هذا

288
00:23:52,920 --> 00:23:54,920
بأي حال, فهذا سيخدمه
.إن كان كذلك

289
00:23:57,040 --> 00:24:01,080
أأنت بخير يا عزيزتي؟ -
.طبعاً أنا بخير -

290
00:24:02,200 --> 00:24:04,960
.(آغنيس)
.رسالتكِ

291
00:24:09,600 --> 00:24:12,060
.(سيد (لكلير

292
00:24:12,120 --> 00:24:16,500
"هذا السيد (ريغان) من "نيويورك
.من مكتب النائب العام

293
00:24:17,000 --> 00:24:21,340
كما تعلم, قبل تسعة أشهر
...مبلغ كبير من المال

294
00:24:21,400 --> 00:24:25,720
(تم إختلاسه من (والتر تومسون
.بينما كنت تعمل لدى الشركة

295
00:24:26,400 --> 00:24:31,000
.أنا لمْ آخذ ذلك المال -
لماذا هربت من الدولة قبل أن نستجوبك؟ -

296
00:24:31,040 --> 00:24:35,300
ذُعِرت, حسبتكم
.قادمين لإعتقالي

297
00:24:35,360 --> 00:24:37,340
.لقد هربت لأنك منذباً

298
00:24:37,400 --> 00:24:39,800
..."الآن, سأُعيدكَ لـ"أمريكا

299
00:24:40,640 --> 00:24:42,910
.وأحبسك لوقتٍ طويل

300
00:24:44,640 --> 00:24:46,640
هل تفهم يا سيد (لكلير)؟

301
00:24:48,360 --> 00:24:50,360
.حظك قد نفذ منك

302
00:24:50,840 --> 00:24:54,740
،إني أتطلع لحفلة الليلة
.ميبل نورماند) رائعة)

303
00:24:54,800 --> 00:24:58,380
قد أتراجع عن الحضور -
.إنهم رائعون, قد يُبهجونكِ -

304
00:24:58,440 --> 00:25:01,140
،إني متعبة بعض الشيء
.كان اسبوع طويل

305
00:25:01,200 --> 00:25:05,460
.أتفق معكِ تماماً
.ما زالت جريدة (فرانك إدواردز) لم تطبع رسالتي

306
00:25:05,520 --> 00:25:09,820
.يجب أن أُسلم الأمر للمحامين
مع أنه سيتطلب وقت كثير من الذهاب للمحاكم

307
00:25:09,880 --> 00:25:11,580
،والضرر قد وقع بالفعل
.الـلعنة

308
00:25:11,640 --> 00:25:15,989
السيدة (لوكسلي) هنا
.(تطلب الحديث مع السيد (سلفريدج

309
00:25:25,880 --> 00:25:28,000
كيف حالك يا (هاري)؟

310
00:25:30,800 --> 00:25:33,940
...أنا بغاية الأسف بشأن هذا -
.كيف أخدمكِ؟ أنا مشغول بعض الشيء -

311
00:25:34,000 --> 00:25:39,600
أعرف أنه يجب أن تغضب لكن أرجوك صدقني
.(إذا قلت أنني لم أملك خيار عدا كفالة (لوكسلي

312
00:25:40,480 --> 00:25:45,900
إن أمكننا وضع خلافاتنا جانباً, فقد نكون
.قادران على إثبات أن زوجي خلف الفضيحة

313
00:25:45,960 --> 00:25:47,999
لا أرى لماذا
.قد تفعلين هذا

314
00:25:50,040 --> 00:25:52,020
...(أنا و (لوكسلي

315
00:25:52,080 --> 00:25:55,480
لسنا على وفاق و رؤيته
.يُهَان سوف تساعدني

316
00:25:57,240 --> 00:26:02,500
دائما نفس الشيء بالنسبة لكِ, أليس كذلك؟
.تستخدمين الموقف لمصالحكِ الخاصة

317
00:26:02,560 --> 00:26:05,660
هذا "الموقف", كما دعوته
.بغاية التعقيد

318
00:26:05,720 --> 00:26:08,900
كيف معقد؟
.أنا و (روز) حسبناكِ صديقتنا

319
00:26:08,960 --> 00:26:14,300
!أنا صديقتكما, لهذا أنا هنا, إنك تحتاجني -
.لا أرى لماذا -

320
00:26:14,360 --> 00:26:18,420
هاري) لجنة المشتريات)
.قد شككوا بنزاهتك

321
00:26:18,480 --> 00:26:21,980
بعض أهم الرجال بهذا البلد
في تلك اللجنة

322
00:26:22,040 --> 00:26:24,840
...بينما أنت -
نعم؟ -

323
00:26:25,400 --> 00:26:27,400
ماذا عنّي؟

324
00:26:29,040 --> 00:26:35,700
.في نهاية المطاف, أنت تدير متجراً
.في تفكيرهم, هذا يعني أنك فائض

325
00:26:35,760 --> 00:26:38,989
...(لكني أعرف أشياء عن (لوكسلي -
.غادري منزلي رجاءً -

326
00:26:56,640 --> 00:27:00,540
يوجد شخص يمكث هنا
.(سيد (لكلير

327
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
أيمكنك توصيل هذه له
من فضلك؟

328
00:27:13,000 --> 00:27:20,050
<font color="#d6dadc">(عزيزي (هنري), أردت أن تَعلم بأن السيد (سلفريدج"
".لمْ يتخلى عنك, إنه يبحثُ عن (فاليري) وسيجدها قريباً</font>

329
00:27:20,055 --> 00:27:24,200
<font color="#d6dadc">سيتم تَبرئة إسمك. وسترجع الأمور"
".كما كانت قبل حدوث هذا الأمر الفضيع</font>

330
00:27:24,210 --> 00:27:28,500
<font color="#d6dadc">.لا تتخلى عن الأمل"
"(محبتك: (آغنيس</font>

331
00:27:30,160 --> 00:27:32,940
(ديزي), (تشارلي)
.تعالا معي

332
00:27:33,000 --> 00:27:34,860
أليسن حسناوات؟

333
00:27:34,920 --> 00:27:38,300
لست متفاجيء, إنهن
.(ملكات جمال (ماك سينت

334
00:27:38,360 --> 00:27:43,340
.هذه أول مرة أراك تبسم منذ وقت طويل -
.الليلة أنوي إمتاع نفسي -

335
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
<i>!إبـدأ</i>

336
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
!أحسنتم

337
00:28:49,560 --> 00:28:51,560
!أحسنتم

338
00:28:57,560 --> 00:28:59,560
أيمكنني الإنضمام معك؟

339
00:29:15,920 --> 00:29:20,800
.أريد تفسير قراري بشأننا -
.لا يوجد شيء ليُفسر -

340
00:29:21,560 --> 00:29:23,380
.لكنه يوجد

341
00:29:23,440 --> 00:29:27,480
إنك محق, أنا كنت أهرب
.من مشاعري تجاهك

342
00:29:30,920 --> 00:29:33,840
قبل فترة كنت
.بعلاقةٍ مع رجل

343
00:29:36,480 --> 00:29:38,480
.وقد جرحني

344
00:29:38,800 --> 00:29:41,200
لا أرغب بأن أُجرح
.كذلك مرة آخرى

345
00:29:44,200 --> 00:29:46,500
كما أنه جعلني أشعر
.بأنني لا أستحق المحبة

346
00:29:46,560 --> 00:29:48,460
من هذا الرجل؟ -
.هذا لا يهم -

347
00:29:48,520 --> 00:29:50,520
وكيف أمكنه أن يكون
بغاية الخطأ؟

348
00:29:50,920 --> 00:29:54,760
أنتِ, من بين كل الناس
.تستحقين المحبة

349
00:30:12,080 --> 00:30:14,080
!المعذرة

350
00:30:15,080 --> 00:30:18,960
مرحباً
."مشروب "توم كولنز

351
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
أتريد أن تكون نجماً سينمائياً؟

352
00:30:27,240 --> 00:30:30,820
!يا إلهي
...أريد ذلك

353
00:30:30,880 --> 00:30:32,860
أعني, أود المحاولة
.على أية حال

354
00:30:32,920 --> 00:30:36,360
،أنا أُخرج أفلامي
.يمكنني تحقيق ذلك

355
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
.دعنا نشرب لهذا

356
00:30:40,800 --> 00:30:42,780
ما هذا؟ -
.توم كولنز -

357
00:30:42,840 --> 00:30:44,840
!لا تقل بأنك لمْ تشربه أبداً

358
00:30:46,160 --> 00:30:49,400
!هيـا, لن يعضك

359
00:30:56,600 --> 00:31:01,060
بدون لف ودوران, إني
.أتطلع لإنشاء إستديو آخر

360
00:31:01,120 --> 00:31:05,000
.يوجد الكثير من الأراضي للبناء فيها
.وأنا أحتاج شريك عمل

361
00:31:05,960 --> 00:31:09,160
...إن كنت تطلب -
.هذا ما أفعله بالضبط -

362
00:31:10,120 --> 00:31:14,460
.على الأقل زرنا وأنظر كيف يبدو -
.أوتعلم, قد أفعل ذلك -

363
00:31:14,520 --> 00:31:16,580
ما الذي تتآمران عليه؟

364
00:31:16,640 --> 00:31:19,500
(انا أحاول بأخذ السيد (سلفريدج
."إلى "كاليفورنيا

365
00:31:19,560 --> 00:31:22,620
"هاري) لا يحتاج "كاليفورنيا)
."فلديه "لندن

366
00:31:22,680 --> 00:31:25,140
"يبدو أن "لندن
.لا تحبني كثيراً الآن

367
00:31:25,200 --> 00:31:29,180
لكنها ستحبك, سوف ترجع من هذا
.(إننا نحتاجك يا (هاري

368
00:31:29,240 --> 00:31:31,220
.إنك محققٌ للأحلام

369
00:31:31,280 --> 00:31:33,280
.(سيد (سلفريدج

370
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
.المعذرة

371
00:31:40,160 --> 00:31:42,820
وجدتها, إنها
.في هذا العنوان

372
00:31:42,880 --> 00:31:47,380
،تركت اثنين من رجالي معها
.لنحرص بأن لا تفكر بالمغادرة

373
00:31:47,440 --> 00:31:50,760
.إنها متقلبة كالأرنب
من يعلم على ماذا ستحصل منها؟

374
00:32:16,420 --> 00:32:19,940
،)صباح الخير أستاذ (سلفريدج -
يوم جميل, أليس كذلك؟ - جميل

375
00:32:40,740 --> 00:32:45,380
.تبدو فظيعاً -
.شكراً -

376
00:32:48,820 --> 00:32:50,820
.شكراً لكِ

377
00:32:51,260 --> 00:32:54,180
ماذا يوجد بـ"توم كولنز" على أية حال؟ -
.شيء مميت -

378
00:32:55,300 --> 00:32:59,220
.أعتقد انه يستحق الصداع
.(فقد سهرت مع (ميبل نورماند

379
00:32:59,980 --> 00:33:02,220
أتعتقد بأنك ستراها مجدداً؟ -
.آمل أن لا أراها -

380
00:33:03,740 --> 00:33:07,920
،إنها مرحة لكنها تبالغ كثيراً
.إنها أفضل بالشاشه من خارجها

381
00:33:07,980 --> 00:33:11,700
إذن لن تفر لتصبح نجم سنمائي؟ -
.ليس في حياتكِ -

382
00:33:14,460 --> 00:33:17,140
أعطيني مركز الشاي
.في "سلفريدجز" بأيّ يوم

383
00:33:21,300 --> 00:33:22,480
.صباح الخير

384
00:33:22,540 --> 00:33:27,600
.(صباح الخير سيد (كراب -
.جمعتكم اليوم لأن علينا تقيم وضعنا الحالي -

385
00:33:27,660 --> 00:33:33,140
.لقد سقطنا لكن بالتأكيد لم نخرج
.أرقام الاسبوع الماضي مرتفعة عما قبله

386
00:33:33,900 --> 00:33:35,960
فورة الإنفاق الأمريكية
.قد ساعدت

387
00:33:36,020 --> 00:33:40,160
لكن يجب أن نبقى متحدين
.(وموالين للسيد (سلفريدج

388
00:33:40,220 --> 00:33:42,740
.(أحسنت القول يا سيد (كراب -
حتى وإن لمْ يكن هنا أبداً؟ -

389
00:33:44,020 --> 00:33:47,760
.الرئيس بالخارج لعملٍ مهم -
.ليقوم به مع السيد (لكلير) بلا شك -

390
00:33:47,820 --> 00:33:50,340
هل رأيت هذا
في "تاون تولك"؟

391
00:33:50,980 --> 00:33:53,980
(على ما يبدو أن السيد (لكلير
."سيواجه الإتهامات في "أمريكا

392
00:33:54,380 --> 00:33:57,580
السيد (إدواردز) يقول أنه
.لا يوجد كلمة حق في ذلك العمود

393
00:33:59,860 --> 00:34:01,860
السيد (إدواردز) ما غيره؟

394
00:34:03,620 --> 00:34:04,840
.أجل

395
00:34:04,900 --> 00:34:07,400
.لا علاقة لي بالمقال

396
00:34:07,460 --> 00:34:11,460
أحد الفتيات بقسمي مضطرة على الرحيل
.بسبب المشاكل التي سببها

397
00:34:11,820 --> 00:34:13,800
السيد (إدواردز) يُفسد
.حياوات الناس

398
00:34:13,860 --> 00:34:19,400
وهو كذلك, ربما كان عليكِ التفكير
بأيّ نوع من الرجال هو قبل الإنسجام معه

399
00:34:19,460 --> 00:34:23,760
(أقترح بأن نترك علاقة الآنسة (هوكينز
.السابقة مع السيد (إدواردز) خلفنا

400
00:34:23,820 --> 00:34:29,860
.هذا ليس الوقت للجدال
.السيد (كراب) محق, الوِحدة هي كل شيء

401
00:34:39,900 --> 00:34:43,080
(أتظنه صحيحاً, أن السيد (لكلير
سيذهب لـ"أمريكا"؟

402
00:34:43,140 --> 00:34:45,780
لو كان, فلا يوجد
.الكثير لنقوم به

403
00:34:47,540 --> 00:34:52,720
هذا الرجل لم يجلب لي سوا القلق
.إنكِ تستحقين مئة من (هنري لكلير), أنسيه

404
00:34:52,780 --> 00:34:55,600
إنك محق, فقد قمت
.بكل ما أستطيع

405
00:35:14,220 --> 00:35:16,900
.ليس لديّ شك -
.أعتقد أنه علينا إبقائه -

406
00:35:19,300 --> 00:35:22,360
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا هنا لكي أُخرجك. آمـل -

407
00:35:22,420 --> 00:35:24,620
.جلبت معي صديق قديم لك

408
00:35:28,780 --> 00:35:31,860
فاليري)؟) -
.(مرحباً (هنري -

409
00:35:35,540 --> 00:35:38,740
(زوجي كان يعلو السيد (لكلير
."في "ج.و تومبسون

410
00:35:39,580 --> 00:35:41,900
.(كان غيوراً من السيد (لكلير

411
00:35:43,180 --> 00:35:45,180
لماذا؟ -
...لأن -

412
00:35:48,100 --> 00:35:50,100
.أنا و (هنري) كنا عشاق

413
00:35:51,580 --> 00:35:53,560
أهذا صحيح؟

414
00:35:53,620 --> 00:35:55,620
كان لديّ الخيار
.بين رجلين

415
00:35:56,460 --> 00:36:03,280
هنري) أو (مورغان), و (مورغان) كان مؤثراً)
.ورفيعاً في الشركة, لذا اخترته

416
00:36:03,340 --> 00:36:07,500
،كان قرار سيء
.شيء أندم عليه كثيراً

417
00:36:08,140 --> 00:36:12,160
ما علاقة هذا مع حقيقة آلاف الدورلارات
المأخوذة من حسابات العملاء؟

418
00:36:12,220 --> 00:36:15,400
.أنا لمْ آخذ النقود
.أخبرتك بهذا مرات عديدة

419
00:36:15,460 --> 00:36:19,560
لماذا هربت من الدولة إذن؟
.إنه ليس بتصرف رجل بريء

420
00:36:19,620 --> 00:36:23,280
أنا اخبرته بأن يرحل, (مورغان) قال
(بأنه الخيار الأفضل لـ(هنري

421
00:36:23,340 --> 00:36:28,780
وفقط بعد ذلك أدركت
.أنه جعل (هنري) يبدو مذنباً

422
00:36:31,300 --> 00:36:33,300
.(وهو ما أراده (مورغان

423
00:36:39,260 --> 00:36:41,260
.إنه (مورغان) من أخذ النقود

424
00:36:45,660 --> 00:36:47,660
أيمكنكِ إثباته؟

425
00:36:48,620 --> 00:36:50,820
إحتفظت بنسخ من
.حساباتنا الشخصية

426
00:36:51,620 --> 00:36:56,080
سترى أرقام تدخل تتوافق
.مع الكميات المفقودة

427
00:36:56,140 --> 00:37:01,100
آنسة (موريل) لو كان هذا صحيحاً
.فقد ألحقتِ بالسيد (لكلير) ضررٍ جسيم

428
00:37:04,060 --> 00:37:06,060
.أنا آسفة جداً

429
00:37:07,540 --> 00:37:10,240
،أيها السفير
هنري لكلير) رجل شريف)

430
00:37:10,300 --> 00:37:14,400
وأستطيع أن اكفله بنسبة 100%, الآن
"إن وافق بأن لا يغادر "إنكلترا

431
00:37:14,460 --> 00:37:18,220
،حتى يتم الإنتهاء من هذا
.فبالتأكيد يمكنك إطلاق سراحه

432
00:37:18,660 --> 00:37:25,160
،سأطلب موافقة على إلغاء طلب تسليم المجرمين
.لكن يتعين أن تتم الموافقة من قبل قاض

433
00:37:25,220 --> 00:37:27,200
وفي غضون ذلك؟

434
00:37:27,260 --> 00:37:31,240
يجب أن تبقينا مطلعين
،)على تحركات يا سيد (لكلير

435
00:37:31,300 --> 00:37:34,040
ويجب أن لا تغادر
.البلد لأيّ سبب

436
00:37:34,100 --> 00:37:36,740
...لكن إن كنت موافق على هذه الشروط -
.أوافق -

437
00:37:38,260 --> 00:37:40,540
.إذن أنت حر للذهاب

438
00:37:42,220 --> 00:37:46,420
،لا أعرف كيف أشكرك
.أنا آسف جداً لإدخالك بهذا

439
00:37:47,860 --> 00:37:51,160
(جئت لـ"لندن" لأعثر على (فاليري
(لأني إشتبهة بـ(مورغان

440
00:37:51,220 --> 00:37:55,580
ومن ثم عرضت عليّ عمل و صداقة
.وكان مرغرياً لا يمكن مقاومته

441
00:37:55,980 --> 00:37:57,880
.لقد إنتهى الآن

442
00:37:57,940 --> 00:38:03,380
.لمْ ينتهي, أنت بمعضلة وبسببي -
.كلا, ليس بسببك فقط -

443
00:38:03,980 --> 00:38:07,380
انظر, عندما يتم تبرئة اسمي
.يجب أن اذهب لـ"فرنسا" لأقاتل

444
00:38:07,940 --> 00:38:13,920
لكن حتى ذلك الحين سأبقى معك, معاً يمكننا
.إعادة "سلفريدجز" لحديث الناس في "لندن" مجدداً

445
00:38:13,980 --> 00:38:16,620
،احتجت لسماع هذا
.أكثر من أيّ شيء

446
00:38:33,644 --> 00:38:37,000
{\an3}،كنت أعني ما قلته هناك
.قمت بالإختيار الخاطئ

447
00:38:41,000 --> 00:38:43,260
{\an3}أهنالك أيّ فرصة؟ -
.كلا -

448
00:38:45,085 --> 00:38:48,000
{\an3}هل وقعت بحب
مرأة آخرى؟

449
00:38:50,010 --> 00:38:51,200
{\an3}.أجل

450
00:38:52,600 --> 00:38:55,870
{\an3}وقد تطلب مني
.كل هذا لأدركه

451
00:38:57,356 --> 00:38:59,356
{\an3}.فهمت

452
00:39:01,040 --> 00:39:02,600
{\an3}.شكراً

453
00:39:17,500 --> 00:39:21,000
(أتساءل عن ماذا يريد السيد (سلفريدج
الحديث معنا عنه؟

454
00:39:21,060 --> 00:39:22,760
آمل ليس المزيد
.من الأخبار السيئة

455
00:39:22,820 --> 00:39:25,600
أشكركِ على دعمكِ لي فيما سبق
.(يا آنسة (ماردل

456
00:39:25,660 --> 00:39:30,620
،لمْ أكن أول من يساند الناس
.وأود أن أحاول تغير هذا

457
00:39:31,900 --> 00:39:33,900
.سوف أفتح صفحة جديدة

458
00:39:34,860 --> 00:39:37,860
حسنٌ...هذا
.سيكون مشوقاً

459
00:39:42,540 --> 00:39:44,600
.عمتم مساءً جميعاً

460
00:39:44,660 --> 00:39:48,400
قد مررنا باسبوع صعب أو اثنين
.وأحياناً قد يصعب تخيل أن الأمور ستتحسن

461
00:39:48,460 --> 00:39:51,240
لكن كل ما تحتاجونه شيء واحد
.ليسير بالصواب وقد حدث ذلك

462
00:39:51,300 --> 00:39:53,600
(السيد (لكلير
.قد رجع إلينا

463
00:40:00,900 --> 00:40:05,940
(أريد أن أشكر السيد (سلفريدج
.لما كنت واقفاً هنا بدونه

464
00:40:06,940 --> 00:40:08,940
.لن أنساها

465
00:40:20,780 --> 00:40:22,780
.وصلتني رسالتكِ

466
00:40:23,620 --> 00:40:27,120
جعلتني أشعر بالأمل عندما كنت
.غير متيقناً من وجود الأمل

467
00:40:27,180 --> 00:40:32,560
فقط أردت التأكد بأن تعرف بأن
.(السيد (سلفريدج) كان يبحث عن (فاليري

468
00:40:32,620 --> 00:40:36,320
هل وجدها؟ -
...أجل, وقد أكدت براءتي -

469
00:40:36,380 --> 00:40:38,640
.لذا شكراً لكِ -
.لا يهم -

470
00:40:38,700 --> 00:40:40,700
.إنه يهم

471
00:40:41,260 --> 00:40:44,880
،لطالما عاملتكِ كساذجة
.ربيبتي, على ما أفترض

472
00:40:44,940 --> 00:40:47,560
كنت كذلك, أعني
.لقد علمتني الكثير

473
00:40:47,620 --> 00:40:50,500
ربما قليلاً, لكنكِ
.حقاً علمتِ نفسكِ

474
00:40:52,140 --> 00:40:56,380
لطالما قد فهمتِ أكثر مني
.ورأيتِ أكثر مني

475
00:40:58,140 --> 00:41:02,500
...آغنيس) كنت مغفلاً أنا) -
.أرجوك (هنري) لا تفعل -

476
00:41:06,180 --> 00:41:08,680
كصديقة, أنا
،سعيدة لأنك بخير

477
00:41:08,740 --> 00:41:14,300
،وأن مشاكلك قد ولّت
.لكن دعنا لا نجعل هذا أكثر مما هو عليه

478
00:41:15,580 --> 00:41:18,700
بمجرد عودة (جورج) سوف
.(أتزوج السيد (كوليانو

479
00:41:19,100 --> 00:41:21,500
إنه الرجل المناسب لي
.لطالما كان كذلك

480
00:41:26,300 --> 00:41:28,600
.(تسرني عودتك يا سيد (لكلير -
.شكراً -

481
00:41:28,660 --> 00:41:31,980
(كنت أخبر السيد (لكلير
.(بشأن خطوبتنا يا (فكتور

482
00:41:33,300 --> 00:41:36,700
.إن الخاتم جميل
.مبروك

483
00:41:38,900 --> 00:41:40,900
.المعذرة

484
00:41:45,940 --> 00:41:50,720
.(لأصدقائي, عائلة (سلفريدج -
.نخبك يا صديقي -

485
00:41:53,460 --> 00:41:56,280
(بالحديث عن العائلة يا (هاري
...كنت أفكر

486
00:41:56,340 --> 00:41:58,880
لما لا نأتي بالفتيات
وأمك هنا؟

487
00:41:58,940 --> 00:42:02,840
.في أوقات الشدة يجب أن نكون معاً -
.أريد ذلك أكثر من أيّ شيء آخر -

488
00:42:02,900 --> 00:42:05,080
أنا كذلك, لمْ أرى
.الفتيات منذ زمن طويل

489
00:42:05,140 --> 00:42:07,960
تم الأمر إذن, سأرسل
.رسالة لأمك بالغد

490
00:42:08,020 --> 00:42:10,800
(سيد (سلفريدج
.هنالك زائر لك

491
00:42:17,300 --> 00:42:20,160
"سنرجع لـ"أمريكا
.بنهاية الاسبوع

492
00:42:20,220 --> 00:42:22,200
.زيارة قصيرة إذن -
.أخشى ذلك -

493
00:42:22,260 --> 00:42:25,780
هل فكرت بعرضي؟
.تعال وكن شريكي

494
00:42:26,620 --> 00:42:30,600
.إنه مغرياً جداً لكن لا أستطيع
.لست برجل أفلام, أنا تاجر

495
00:42:30,660 --> 00:42:33,460
دلفين) محقة, هذا)
.الحلم الذي احققه

496
00:42:34,580 --> 00:42:37,100
إنها سيدة أعمال
.ذكية وشاطرة

497
00:42:38,180 --> 00:42:44,480
(إنك نسمة هواء منعشة يا سيد (سينيت
.وإن ساءت الأمور كل ما عليّ فعله شراء تذكرة للأفلام

498
00:42:44,540 --> 00:42:47,440
.(حظ طيب يا سيد (سلفريدج
.وقم بإبهارهم

499
00:42:47,500 --> 00:42:50,140
.ليس لدي شك بأنك ستفعل -
.(شكراً (ماك -

500
00:42:53,660 --> 00:42:55,660
!منزل جميل

501
00:43:04,300 --> 00:43:10,320
<i>ماك) جعلتي أفكر, أحياناً أبسط حل)
.هو الذي يحدق بك وأمامك تماماً</i>

502
00:43:10,380 --> 00:43:12,380
<i>ماذا تعني؟</i>

503
00:43:13,660 --> 00:43:15,640
يجب أن اعيد المتجر
.إلى المسار

504
00:43:15,700 --> 00:43:19,500
."وأذكر الناس بما هو "سلفريدجز -
وما هو؟ -

505
00:43:20,380 --> 00:43:22,380
،نسيان مشاكلك

506
00:43:23,700 --> 00:43:25,700
.الهرب, الأحلام

507
00:43:26,900 --> 00:43:31,900
،تعرفين, (دلفين) إمرأة جهنمية
.أنا وهي حقاً على وفاق

508
00:43:32,980 --> 00:43:35,160
حقاً؟ -
.أجل -

509
00:43:35,220 --> 00:43:38,740
أعتقد أنها قد تكون قادرة على مساعدتي
.بإخراج المتجر من هذه الفوضى

510
00:43:39,620 --> 00:43:42,380
.أشكركِ لإدخالها في حياتنا

511
00:43:59,820 --> 00:44:02,240
نريد أن نجعل هذا
.المتجر حديث المدينة مجدداً

512
00:44:02,300 --> 00:44:04,840
"نجلب روح "دلفينز
."إلى "سلفريدجز

513
00:44:04,900 --> 00:44:08,920
ما شهدته صباح اليوم كان
."غير لائق بموظفٍ في "سلفريدجز

514
00:44:08,980 --> 00:44:10,720
.هذه العلاقة قد تمادت

515
00:44:10,780 --> 00:44:12,780
لماذا كفلتيه؟

516
00:44:13,740 --> 00:44:16,120
.أنا وأنتِ سنواجه الأمر معاً

517
00:44:16,180 --> 00:44:19,730
،)إن كان لديك قول يا سيد (لكلير
.فلتقله أمامي

518
00:44:20,300 --> 00:44:54,000
<font color="#caae0f">Mr.CD.. :ترجمة
Twitter: @CDsubs</font>

