﻿1
00:00:03,036 --> 00:00:11,097
<font color="#ec14bd">مزامنة آند التصويبات قبل هونييبوني</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

2
00:00:11,536 --> 00:00:13,804
هنا هو لنا لعب الروليت
في الكازينو.

3
00:00:13,872 --> 00:00:16,039
وهنا لنا
فعل كاريوكي.

4
00:00:16,107 --> 00:00:18,320
وهنا لنا...
أوه، الإجمالي، درو.

5
00:00:18,440 --> 00:00:19,707
أوه، أنا آسف.

6
00:00:19,774 --> 00:00:21,709
اقتيد يجب أن
عندما كان في حالة سكر.

7
00:00:21,776 --> 00:00:24,244
حسنا، ها هي بعض الدلافين
إيقاف السفينة.

8
00:00:24,312 --> 00:00:25,745
يبدو وكأنه متعة كروز.

9
00:00:25,813 --> 00:00:27,981
نعم، كانت المكسيك انفجار.

10
00:00:28,048 --> 00:00:29,415
شكرا مرة أخرى
لمشاهدة ويلفريد.

11
00:00:29,483 --> 00:00:30,383
نعم.

12
00:00:30,451 --> 00:00:31,411
من جانب الطريق، كيف حالك؟

13
00:00:31,476 --> 00:00:34,087
أشعر أننا لم حقاً
وتحدث منذ الزفاف.

14
00:00:34,155 --> 00:00:35,188
أنا بخير.

15
00:00:35,256 --> 00:00:36,322
لقد سمعنا عن
كل شيء أماندا.

16
00:00:36,390 --> 00:00:37,457
هل أنت بخير؟

17
00:00:37,525 --> 00:00:39,025
نعم، أنا بخير.

18
00:00:39,093 --> 00:00:40,861
أريدك أن تعرف أن
وأنا هنا دائماً لك.

19
00:00:40,928 --> 00:00:42,963
وأنا أقدر ذلك.

20
00:00:43,030 --> 00:00:44,798
وهنا لي

21
00:00:44,865 --> 00:00:46,633
ينظر من نافذة
في أي شيء على الإطلاق.

22
00:00:46,700 --> 00:00:49,034
لقد فعلت ذلك، مثل،
أربع أو خمس ساعات.

23
00:00:49,102 --> 00:00:50,402
وهنا لي الحق بعد

24
00:00:50,470 --> 00:00:52,238
أنا أذهل نفسي مستيقظا
مع بلدي ضرطة.

25
00:00:52,305 --> 00:00:55,188
وهنا لي...
أوه، الإجمالي، ويلفريد.

26
00:00:55,437 --> 00:00:58,005
عذراً، يجب أن التقطتها
أن كان في حالة سكر.

27
00:00:58,073 --> 00:01:00,040
ويلفريد بالتأكيد
متحمس لرؤية لنا.

28
00:01:00,108 --> 00:01:03,411
وأعتقد أن هذا هو أطول
لقد كنا في أي وقت مضى بعيداً عنه.

29
00:01:03,479 --> 00:01:05,246
مهلا، يمكنك أن تأتي
أكثر من ليلة الجمعة.

30
00:01:05,314 --> 00:01:07,182
درو أخذت فئة الطبخ
على متن السفينة،

31
00:01:07,250 --> 00:01:09,217
وأنه هو الطبخ بعض الوصفات التي تعلمها.
نعم!

32
00:01:09,285 --> 00:01:10,885
وبعد ذلك يمكنك أن يجتمع
رون وبيغي،

33
00:01:10,953 --> 00:01:12,554
واحد من الأزواج الأخرى
من الرحلة.

34
00:01:12,622 --> 00:01:14,022
أنهم سوبر لطيف.
أنهم سوبر الدهون.

35
00:01:14,090 --> 00:01:15,257
حسنًا. نعم.

36
00:01:15,325 --> 00:01:17,225
المرض، اربط
حسنا...

37
00:01:17,293 --> 00:01:19,161
ماذا تقول
ونحن حتى هذه أوجس تخفف

38
00:01:19,229 --> 00:01:20,863
مع فقاعات قليلة؟

39
00:01:20,930 --> 00:01:22,431
درو، و 10:00
في الصباح.

40
00:01:22,499 --> 00:01:24,566
آه، إلا قليلاً
"شعر الكلب".

41
00:01:24,634 --> 00:01:25,901
أوه! آه...

42
00:01:27,771 --> 00:01:30,540
أوه، يبدو وكأنه الفلين
خائفة ويلفي قليلاً.

43
00:01:32,710 --> 00:01:35,412
يسوع يقدم لك بدء من جديد،

44
00:01:35,480 --> 00:01:36,881
-سجلاً نظيفاً...
-مهلا!

45
00:01:36,948 --> 00:01:38,983
ويمكن تحويل ذلك الدينية
هراء قبالة؟

46
00:01:39,050 --> 00:01:40,884
وإني أسعى إلى التمتع
بلومبكين في هنا!

47
00:01:40,952 --> 00:01:42,752
وفي العودة،
ويسأل عن أي شيء

48
00:01:42,820 --> 00:01:45,522
لكن الإيمان الإذعان الكامل الخاص بك
والتزام.

49
00:01:45,590 --> 00:01:47,191
إذا كنت تتلقى
هذا العفو من الله،

50
00:01:47,258 --> 00:01:49,226
يمكنك أن تقف أمام أي شخص

51
00:01:49,294 --> 00:01:50,795
مع السلام والهدوء في قلبك.
ما هو الخطأ معك؟

52
00:01:50,862 --> 00:01:52,163
لا شيء.

53
00:01:52,231 --> 00:01:53,471
لأنه إذا كنت على استعداد للموت،

54
00:01:53,532 --> 00:01:54,599
كنت على استعداد العيش.

55
00:01:56,369 --> 00:01:58,136
التفكير حول أماندا مرة أخرى؟

56
00:01:58,204 --> 00:02:00,638
الله، أتمنى للجميع أن
وقف يسأل عن أماندا.

57
00:02:00,706 --> 00:02:02,340
أنا بخير تماما، حسنا؟

58
00:02:02,408 --> 00:02:05,610
وقد كل كلب Ryan،
هذه البقعة حكة واحدة

59
00:02:05,678 --> 00:02:07,178
على ظهره،
فقط فوق الذيل.

60
00:02:07,246 --> 00:02:08,613
وحاول كما أنه يجوز،

61
00:02:08,681 --> 00:02:10,449
أنه لا يمكن ابدأ
الصفر هو نفسه.

62
00:02:10,516 --> 00:02:14,019
أعني، بالتأكيد، أنه يمكن محاولة
لفرك ضد شجرة

63
00:02:14,086 --> 00:02:16,688
أو حتى ضد
الجانب السفلي من على الأريكة،

64
00:02:16,756 --> 00:02:18,056
ولكن مما يبعث ابدأ كما

65
00:02:18,124 --> 00:02:20,425
الأظافر
صديق جيد.

66
00:02:20,493 --> 00:02:21,559
ماذا، تريد مني
البكاء على كتف الخاص بك؟

67
00:02:21,627 --> 00:02:23,094
الجحيم، لا!

68
00:02:23,162 --> 00:02:24,663
أنا لا أتحدث عن
القادمة بالنسبة لي للراحة.

69
00:02:24,730 --> 00:02:26,231
لماذا ستكون الراحة لك؟

70
00:02:26,298 --> 00:02:28,139
أعني، لقد كنت لا يكاد
كان هناك بالنسبة لي في الآونة الأخيرة.

71
00:02:28,167 --> 00:02:29,568
عمّا تتحدث؟

72
00:02:29,635 --> 00:02:31,670
حق.

73
00:02:31,738 --> 00:02:32,871
أنا خطيرة.
ماذا بك؟

74
00:02:32,939 --> 00:02:34,873
Ryan...

75
00:02:34,941 --> 00:02:36,675
توفي جينا ودرو.

76
00:02:36,742 --> 00:02:38,643
الانتظار، ما؟

77
00:02:38,711 --> 00:02:41,813
نعم، أنهم ماتوا من أجل،
مثل، 17 يوما.

78
00:02:41,881 --> 00:02:43,949
وأنا سعيد لأنها أخيرا
جاء مرة أخرى، على الرغم.

79
00:02:44,017 --> 00:02:46,151
ويلفريد، أنهم كانوا مجرد
في شهر العسل.

80
00:02:46,219 --> 00:02:47,719
مجرد قضية لم تر
شخص ما لفترة من الوقت

81
00:02:47,787 --> 00:02:49,087
لا يعني أنهم القتلى.

82
00:02:49,155 --> 00:02:50,856
آه... وأنا متأكد
أنهم القتلى.

83
00:02:50,924 --> 00:02:52,291
كنت قد بحثت في كل مكان لهم.

84
00:02:52,358 --> 00:02:55,361
كنت أعتقد أن الموت
مثل عطلة؟

85
00:02:55,428 --> 00:02:56,796
وهذا ليس كيف يعمل.

86
00:02:56,863 --> 00:02:58,263
هل تذكر Shep،
داين العظمى

87
00:02:58,265 --> 00:02:59,632
الذي استخدمته لأنظر في الحديقة؟

88
00:02:59,700 --> 00:03:01,634
نعم، Shep القديمة
مع الوجه رمادي

89
00:03:01,702 --> 00:03:04,070
والسرطانات مضحك
أنه كان دائماً يمزحون.

90
00:03:04,138 --> 00:03:05,605
نعم، لقد كان ميتا
قدرا كبيرا من الوقت.

91
00:03:05,673 --> 00:03:07,407
ينبغي أن يكون أي يوم الآن.

92
00:03:07,475 --> 00:03:10,645
ويلفريد، عندما يموت الناس-
حقاً يموت-

93
00:03:10,712 --> 00:03:11,946
ثم أنهم القتلى.

94
00:03:12,014 --> 00:03:13,381
هذا كل شيء.

95
00:03:13,449 --> 00:03:14,582
أنهم-أنهم لا يحصلون على
ليأتي مرة أخرى.

96
00:03:14,650 --> 00:03:16,251
الانتظار.

97
00:03:16,319 --> 00:03:18,687
ذلك، جدتي،
الآباء بي بي...

98
00:03:18,755 --> 00:03:21,356
أنهم لا القادمة مرة أخرى؟

99
00:03:21,424 --> 00:03:23,659
الخراء المقدسة.

100
00:03:23,727 --> 00:03:27,096
<i>مارلي ولي</i>
فيلم حزين حقاً.

101
00:03:27,164 --> 00:03:28,698
الله، لماذا كان يضحك
طوال الوقت؟

102
00:03:31,769 --> 00:03:33,036
ما هذا؟

103
00:03:33,104 --> 00:03:34,270
بلدي العدو.

104
00:03:34,338 --> 00:03:35,805
لعنة لجميع الكلاب.

105
00:03:35,873 --> 00:03:37,574
ساعي البريد؟
بالضبط.

106
00:03:37,641 --> 00:03:38,975
الانتظار...

107
00:03:39,043 --> 00:03:40,710
كل ذلك يجعل الشعور الآن.

108
00:03:40,778 --> 00:03:42,645
فقط يذهب بعيداً لفترة من الوقت،

109
00:03:42,713 --> 00:03:44,047
ومن ثم تأتي مرة أخرى.

110
00:03:44,115 --> 00:03:45,382
الله، أشعر وكأنني مثل أحمق!

111
00:03:45,450 --> 00:03:47,384
ابدأ أنه كان ميتا فعلا.

112
00:03:47,452 --> 00:03:50,521
وحتى الآن.

113
00:03:50,589 --> 00:03:52,790
الخدمة البريدية في الولايات المتحدة
كذب!

114
00:03:52,858 --> 00:03:56,060
ويلفريد، وقف عليه!
نعم، أنها تتصرف كل نوع والخيرين.

115
00:03:56,128 --> 00:03:57,728
عذراً، ثانية واحدة فقط!
ولكن ثم يأتون إلى منزلك

116
00:03:57,796 --> 00:03:59,463
وإسقاط قبالة البريد الخاص بك!

117
00:04:00,799 --> 00:04:03,468
مهلا، أنا، آه، بيل.

118
00:04:03,536 --> 00:04:05,003
ساعي البريد الخاص بك.
ومن الواضح أن.

119
00:04:05,071 --> 00:04:06,170
هنا هو البريد الخاص بك.

120
00:04:10,409 --> 00:04:12,143
هل أنت بحاجة إلى توقيع أو...؟
آه...

121
00:04:12,211 --> 00:04:13,978
لا، آه.. نوع من
محرجة،

122
00:04:14,046 --> 00:04:15,813
ولكن العقل
إذا كنت تستخدم الحمام الخاص بك؟

123
00:04:15,881 --> 00:04:17,215
ونوع من حالة طوارئ.

124
00:04:17,283 --> 00:04:18,644
لا أدعوه في Ryan!

125
00:04:18,684 --> 00:04:21,086
أنه لا يمكن أن تأتي
إذا كنت لا أدعوه!

126
00:04:21,153 --> 00:04:22,420
نعم، بالتأكيد.

127
00:04:22,488 --> 00:04:24,823
يمكنك استخدام تماما
حمام بلدي،

128
00:04:24,891 --> 00:04:26,692
بيل ساعي البريد.

129
00:04:26,760 --> 00:04:28,060
أنت السماح
له القرف في البيت؟!

130
00:04:28,128 --> 00:04:29,762
حتى لا يحصل
القرف في البيت!

131
00:04:29,830 --> 00:04:32,631
أوه، آه... وأنا لا أقصد
أن تكون هذه أميرة،

132
00:04:32,699 --> 00:04:35,019
ولكن لا توجد أية طريقة يمكن الكلب
من خلال هذا الباب، حق الحصول على؟

133
00:04:35,035 --> 00:04:37,670
وكان الأصدقاء من الألغام نوعا من حادث.
أوه.

134
00:04:37,737 --> 00:04:39,505
لا تقلق، أنت بخير.
حسنا.

135
00:04:39,572 --> 00:04:41,106
--فقط، آه...
--سوف تقتل لك! سوف أقتلك!

136
00:04:41,174 --> 00:04:43,042
شكرا.
سوف أقتلك!

137
00:04:43,110 --> 00:04:44,777
سوف أقتلك...
سوف أقتلك...

138
00:04:44,845 --> 00:04:46,679
--أنا سوف أقتلك...
--أوه، شكرا لكم.

139
00:04:46,747 --> 00:04:49,715
سوف أقتلك...
استمتعت حقاً المرحاض الخاص بك قراءة، من جانب الطريق.

140
00:04:49,783 --> 00:04:51,751
Alan مور؟ <i>Miracleman؟</i>
الكلاسيكية.

141
00:04:51,819 --> 00:04:54,186
نعم، لقد حصلت على كل قضية
ما عدا رقم 15.

142
00:04:54,254 --> 00:04:55,788
أوه.
أنها سيئة للغاية الخروج من الطباعة.

143
00:04:55,856 --> 00:04:57,323
نعم.
كنت مثل Alan مور؟

144
00:04:57,391 --> 00:04:59,692
آه، نعم.

145
00:04:59,760 --> 00:05:01,227
اختبارات رورسكاتش؟
رهيبة.

146
00:05:01,295 --> 00:05:02,729
نعم.

147
00:05:02,796 --> 00:05:04,030
قف، هو أن الخماسي؟

148
00:05:04,098 --> 00:05:05,598
أوه. نعم.

149
00:05:05,666 --> 00:05:07,967
صديقتي السابقين، واجتمع
في حفل "القاتل".

150
00:05:08,035 --> 00:05:10,269
لذا، لي يجري
الرومانسية التي أنا،

151
00:05:10,337 --> 00:05:12,705
قررت أن تحصل على وشم
للاحتفال بالذكرى السنوية لدينا.

152
00:05:12,773 --> 00:05:14,507
لطيفة.
نعم.. فقط، بعد ذلك بأسبوع،

153
00:05:14,574 --> 00:05:15,942
وقالت أنها يذهب المكسرات ومقالب لي

154
00:05:16,009 --> 00:05:17,544
واجتمعت لرجل في Chipotle.

155
00:05:17,611 --> 00:05:19,846
آه! لا نقطة في الطمي
هراء القديمة مثل ذلك.

156
00:05:19,914 --> 00:05:21,047
حق.

157
00:05:21,115 --> 00:05:22,549
حسنا، أود أن احصل على أفضل على طريقي

158
00:05:22,616 --> 00:05:24,451
إذا أنا على وشك الانتهاء من طريقي
قبل ساعة سعيدة.

159
00:05:24,518 --> 00:05:27,220
أقول لكم ما، ينبغي أن تلتقي
لي في هينانو في ساعة واحدة،

160
00:05:27,288 --> 00:05:29,822
وسوف أحمل بنسخة
<i>Miracleman</i> رقم 15.

161
00:05:29,890 --> 00:05:31,056
أوه، بارد.

162
00:05:31,124 --> 00:05:32,258
نعم، ربما سوف أراك هناك.

163
00:05:32,325 --> 00:05:33,492
حسنا، عظيم.

164
00:05:39,298 --> 00:05:41,399
ويلفريد!
ماذا تفعلين هنا؟

165
00:05:41,467 --> 00:05:42,767
عذراً، لدى فقط
أسئلة كثيرة جداً

166
00:05:42,835 --> 00:05:44,335
حول هذا الشيء الموت.

167
00:05:44,403 --> 00:05:45,937
وأنا على الاجتماع مشروع قانون الحق الآن.
الرجاء.

168
00:05:46,004 --> 00:05:47,271
سؤال واحد فقط.

169
00:05:47,339 --> 00:05:49,373
قال في وقت سابق أن
عندما يموت شخص ما،

170
00:05:49,441 --> 00:05:50,608
أنها لا تأتي مرة أخرى.

171
00:05:50,675 --> 00:05:51,876
أين يذهبون؟

172
00:05:54,079 --> 00:05:55,546
حسنا...

173
00:05:55,613 --> 00:05:58,249
ويعتقد بعض الناس
أن لا شيء يحدث.

174
00:05:58,316 --> 00:06:00,117
أن مجرد "إيقاف تشغيل،"
مثل رمز تبديل خفيفة.

175
00:06:00,151 --> 00:06:01,752
ولكن إذا كنت الدينية،

176
00:06:01,820 --> 00:06:03,153
مثل إذا كنت مسيحية،
فعلى سبيل المثال،

177
00:06:03,221 --> 00:06:04,154
ثم كنت تعتقد
في مكان يدعى السماء.

178
00:06:04,222 --> 00:06:05,288
السماء؟

179
00:06:05,356 --> 00:06:06,857
الجنة الأبدية،

180
00:06:06,924 --> 00:06:08,725
أين أنت والله ويسوع
جميعا العيش معا...

181
00:06:08,793 --> 00:06:10,294
نظرة، وأنا--أنا لا أعرف
ماذا يحدث، ويلفريد.

182
00:06:10,361 --> 00:06:11,528
عليّ أن أذهب.

183
00:06:11,596 --> 00:06:13,130
حسنا، انتظر.

184
00:06:13,197 --> 00:06:14,564
كيف يمكنك أن تترك لي
في مثل هذا وقت؟

185
00:06:14,632 --> 00:06:16,533
أشعر بوجود أزمة هنا!

186
00:06:25,910 --> 00:06:26,977
هل أنت متأكد من أنه على ما يرام؟

187
00:06:27,045 --> 00:06:28,245
نعم.

188
00:06:28,313 --> 00:06:29,780
وهذا "غير قابلة للتسليم".

189
00:06:29,847 --> 00:06:31,915
كنت انظر، جرفت الأمطار
العنوان،

190
00:06:31,983 --> 00:06:33,551
ونظرة،
لا توجد حتى رمز البريدي.

191
00:06:33,618 --> 00:06:35,553
حيث يرأس هذا الشيء
مباشرة للقمامة.

192
00:06:35,621 --> 00:06:37,255
دعونا نرى ما وصلنا، هنا.

193
00:06:37,322 --> 00:06:38,856
"Steven الأعزاء،

194
00:06:38,924 --> 00:06:41,392
لقد تم التفكير في أنت
أكثر وأكثر هذه الأيام. "

195
00:06:41,459 --> 00:06:42,893
قف.

196
00:06:42,961 --> 00:06:45,896
"أتذكر ليالي
لقد قضينا معا في الخريف الماضي.

197
00:06:45,964 --> 00:06:48,666
قمنا ببعض الأشياء التي
أنا كل الاعتزاز ونأسف. "

198
00:06:48,734 --> 00:06:51,235
أوه!
حسنا، هذه الفتاة لكاتب جيد جداً.

199
00:06:51,303 --> 00:06:52,536
"أنا لا تزال لديها ذكريات

200
00:06:52,604 --> 00:06:54,772
لغزارة الخاص بك
في فمي؟ "

201
00:06:54,840 --> 00:06:55,973
أوه!
قف!

202
00:06:56,041 --> 00:06:57,308
الخراء المقدسة!

203
00:06:57,376 --> 00:06:59,143
حسنا، هذه الفتاة نزوة.

204
00:06:59,211 --> 00:07:00,577
لا يزال،
جميلة كتابة جيدة، على الرغم من.

205
00:07:00,645 --> 00:07:04,047
"ولكن أنا فقط حصلت على النتائج مرة أخرى
من بلدي اختبار فيروس نقص المناعة البشرية،

206
00:07:04,115 --> 00:07:06,916
"وإنني أشعر بالحزن أقول
أنها جاءت إيجابية مرة أخرى.

207
00:07:06,984 --> 00:07:09,552
"أعرف أن أنت فقط
عاد من أفغانستان

208
00:07:09,620 --> 00:07:12,388
وهي تناضل مع
القضايا الخاصة بك الاضطراب... "

209
00:07:23,133 --> 00:07:25,000
القرف!

210
00:07:25,067 --> 00:07:26,368
أنت تمزح معي، رجل؟

211
00:07:26,435 --> 00:07:28,603
وهذا مجنون.
أوه...

212
00:07:28,670 --> 00:07:30,771
أتذكر مرة واحدة
رفيقي Barry

213
00:07:30,839 --> 00:07:32,640
وكان هذا غير قابلة للتسليم،
وكان، مثل...

214
00:07:34,877 --> 00:07:36,510
أوه، يا رجل، Barry...

215
00:07:36,578 --> 00:07:38,345
وهو Barry؟

216
00:07:38,413 --> 00:07:40,347
آه، فقط هو رجل الذي...
كنا معتادين على العمل معا.

217
00:07:40,415 --> 00:07:41,649
و، آه...

218
00:07:41,717 --> 00:07:43,484
مرحبا! هنا نذهب.

219
00:07:43,552 --> 00:07:45,052
وهذا ما أتحدث عنه.
هذه كبيرة.

220
00:07:45,120 --> 00:07:46,520
طالما كنت لا تمانع في

221
00:07:46,588 --> 00:07:48,689
وضع هذا غزارة
في فمك.

222
00:07:48,757 --> 00:07:50,825
أوه...

223
00:07:56,432 --> 00:07:58,233
حسنا، أنها Ryan.

224
00:07:58,301 --> 00:07:59,634
ويلفريد!

225
00:07:59,702 --> 00:08:01,269
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

226
00:08:01,337 --> 00:08:03,705
وكما تعلمون، أنا مؤمن
داخل سيارة صغيرة

227
00:08:03,773 --> 00:08:05,273
مع الداخلية جلد أسود

228
00:08:05,341 --> 00:08:07,175
لمدة ساعة لأنه خبز
في الشمس الحارقة.

229
00:08:07,243 --> 00:08:08,944
وجلست هناك
تفكر في الموت،

230
00:08:09,012 --> 00:08:12,080
وتأتي وفاة حقيقية على عاتقي.

231
00:08:12,148 --> 00:08:13,682
لقد بدأت المحموم.

232
00:08:13,750 --> 00:08:15,484
أنا لم أستطع بانت سريعة بما يكفي.

233
00:08:15,552 --> 00:08:18,253
لقد بدأت لجعل هذه القليل،
صار ضجيج ويمبيرينج

234
00:08:18,321 --> 00:08:19,481
ونقل أن بلدي إلياس.

235
00:08:19,489 --> 00:08:21,023
وثم فجأة،

236
00:08:21,090 --> 00:08:22,491
رجل شاحب ورقيقة

237
00:08:22,558 --> 00:08:23,825
مع الشعر الطويل واللحية

238
00:08:23,893 --> 00:08:25,260
ظهرت خارج بلدي النافذة.

239
00:08:25,328 --> 00:08:27,162
أنه كسر الزجاج

240
00:08:27,230 --> 00:08:29,564
وأطلق سراح لي
من براثن الموت.

241
00:08:29,632 --> 00:08:31,266
وكان يسوع!

242
00:08:31,334 --> 00:08:33,935
وسرق جهاز راديو من يسوع؟

243
00:08:34,003 --> 00:08:35,837
يعمل الرب
في طرق غامضة.

244
00:08:35,905 --> 00:08:37,806
كنت انظر،
أنا لم يعد خائفا

245
00:08:37,873 --> 00:08:40,241
مفهوم الموت.

246
00:08:40,309 --> 00:08:42,177
الرب هو الراعي بلدي.

247
00:08:42,245 --> 00:08:45,514
مع عصاه وموظفيه،
وأعرب وسائل الراحة لي.

248
00:08:48,051 --> 00:08:50,319
لقد تم حفظ.

249
00:08:50,386 --> 00:08:54,339
أنا قد أنقذت، Ryan!

250
00:08:58,883 --> 00:09:00,123
جلبت لكم شيئا قليلاً.

251
00:09:00,151 --> 00:09:01,418
حبات مسبحة؟

252
00:09:01,485 --> 00:09:04,187
كنت يعني أنهم
لمساعدتك في الصلاة.

253
00:09:04,255 --> 00:09:06,890
من قبل تم حفظها،
اعتدت على استخدامها

254
00:09:06,958 --> 00:09:09,016
لأغراض شريرة، وجسدي.

255
00:09:11,196 --> 00:09:13,764
نجاح باهر، كنت حقاً أخذ
الدينية هذا الخراء على محمل الجد.

256
00:09:13,832 --> 00:09:17,502
أنا مرة انقطع
ولكن الآن أنا وجدت.

257
00:09:17,570 --> 00:09:18,803
أوه، تتحمل!

258
00:09:18,871 --> 00:09:20,805
التخلي عن تلك الصدور الأشرار!

259
00:09:20,873 --> 00:09:22,374
نحن لسنا حتى المتزوجات!

260
00:09:22,442 --> 00:09:23,863
وأونسبريد أن!

261
00:09:25,211 --> 00:09:26,491
لماذا كنت ترتدي
بلدي الملابس الداخلية؟

262
00:09:26,545 --> 00:09:27,845
لتغطية عرى بلدي.

263
00:09:27,913 --> 00:09:29,280
ويبدو أن مؤلمة.

264
00:09:29,348 --> 00:09:31,315
كيف أنت ذاهب إلى
هز الذيل الخاص بك؟

265
00:09:31,383 --> 00:09:32,650
عندما يمشي أحد
مع الرب، Ryan،

266
00:09:32,717 --> 00:09:34,451
دائماً هو الذي يهز الذيل لأحد.

267
00:09:34,519 --> 00:09:36,820
أيا كان. إنني ذاهب
أن هينانو للوفاء بفاتورة.

268
00:09:36,888 --> 00:09:38,388
أن شيطانية؟

269
00:09:38,456 --> 00:09:40,356
لقد رأيت له الوشم نجمة خماسية.

270
00:09:40,424 --> 00:09:41,825
علامة الشيطان.

271
00:09:41,892 --> 00:09:43,860
مجرد وشم القاتل قديمة.

272
00:09:43,927 --> 00:09:45,461
الانتظار.

273
00:09:45,529 --> 00:09:47,130
هذا الشيء كله الدينية
ومجرد فعل

274
00:09:47,198 --> 00:09:48,665
لأن تكره حقيقة

275
00:09:48,733 --> 00:09:50,000
أن أنا شنقاً
مع ساعي البريد.

276
00:09:50,067 --> 00:09:51,768
أنا لا أكره ميلمن.

277
00:09:51,836 --> 00:09:54,471
أنا أحب مخلوقات الله كافة،
حتى أن بعض اليهود.

278
00:09:54,539 --> 00:09:56,439
ماذا سيكون الخاص بك خشية الله
الأصدقاء المسيحية،

279
00:09:56,507 --> 00:09:57,941
جينا ودرو،

280
00:09:58,009 --> 00:10:00,177
أفكر فيك تواجدها
مع شيطانية؟

281
00:10:00,244 --> 00:10:02,179
أنهم ليسوا حتى تلك الدينية.
لا الدينية؟

282
00:10:02,246 --> 00:10:03,947
جينا لا تصرخ
إلى الله في وقت متأخر من الليل

283
00:10:04,015 --> 00:10:05,515
عندما قالت ليث مع درو؟

284
00:10:05,583 --> 00:10:07,717
لا يستدعي درو
اسم يسوع

285
00:10:07,785 --> 00:10:10,320
عندما شخص ما على "الإفلاس" الأراضي
في <i>عجلة الحظ؟</i>

286
00:10:10,387 --> 00:10:12,388
سوف أدعو الله لك،
الأخ نيومان.

287
00:10:14,992 --> 00:10:17,193
أنها ليست مثل أحد
هذه وظائف المكتب

288
00:10:17,260 --> 00:10:18,940
حيث كنت حصلت على الحصول على
لمعرفة زملاء العمل الخاص بك

289
00:10:18,995 --> 00:10:20,629
ونسمع جميعا عن تلك
أحلام والعلاقات.

290
00:10:20,697 --> 00:10:22,097
حيث يمكنني الاشتراك؟

291
00:10:22,165 --> 00:10:23,465
أليس كذلك؟

292
00:10:23,532 --> 00:10:25,700
رجل، أعني،
هو كل يوم على كعكة سيرا على الأقدام، رجل.

293
00:10:25,768 --> 00:10:27,068
أعني، أنا ابن متنقل
حول الحي،

294
00:10:27,136 --> 00:10:28,737
إسقاط قبالة البريد،

295
00:10:28,805 --> 00:10:31,140
في بعض الأحيان أدخن مشتركة في الشاحنة...

296
00:10:31,207 --> 00:10:33,275
.. أجرينا، ثم تأخذ القرف
الحمام لطيف لشخص ما.

297
00:10:33,343 --> 00:10:35,878
من جانب الطريق، السيدة فيليبس،
عبر الشارع من أنت؟

298
00:10:35,946 --> 00:10:37,613
وقالت أنها قد حصلت على بيديت.

299
00:10:37,681 --> 00:10:39,415
ضغط المياه؟

300
00:10:39,483 --> 00:10:41,317
قوية.
أوه...

301
00:10:41,385 --> 00:10:42,852
Ryan.

302
00:10:44,888 --> 00:10:46,689
أوه. يا.

303
00:10:46,756 --> 00:10:47,956
ما هي يا رفاق به هنا؟

304
00:10:48,024 --> 00:10:50,058
حصلت على النص الخاص بك.

305
00:10:50,126 --> 00:10:51,860
قال لك أن التقى بكم
هنا لتناول طعام الغداء.

306
00:10:51,928 --> 00:10:53,496
يبدو يا رفاق
بدأت دون لنا.

307
00:10:53,563 --> 00:10:55,331
أوه. حق.

308
00:10:55,399 --> 00:10:56,866
على الرغم من أنني لم أكن
متأكداً ما كنت تعني

309
00:10:56,934 --> 00:10:59,502
عندما قلتم أنني يجب أن أخفى
بلدي الوسائد القذرة.

310
00:10:59,570 --> 00:11:01,371
أنا في عداد المفقودين بعض نكتة؟

311
00:11:01,439 --> 00:11:04,074
أوه، أنا-يعني أن
النص أن لبلدي...

312
00:11:04,142 --> 00:11:05,008
الأخت.

313
00:11:06,111 --> 00:11:08,245
وداخل نكتة.

314
00:11:08,312 --> 00:11:10,580
بيل، هذه هي جيراني،
جينا ودرو.

315
00:11:10,648 --> 00:11:11,514
نعم!

316
00:11:11,582 --> 00:11:12,982
كنت الرجل البريد.

317
00:11:13,050 --> 00:11:15,251
أننا نعيش في، آه،
2304 بستر الجادة.

318
00:11:15,319 --> 00:11:16,285
نعم، بالتأكيد.

319
00:11:16,353 --> 00:11:17,887
على حق.

320
00:11:17,954 --> 00:11:20,355
شكرا يا،
هدية عيد الميلاد العام الماضي.

321
00:11:20,423 --> 00:11:23,892
الدولار خمسة ستاربكس هدية
بطاقة-مدروس جداً.

322
00:11:23,960 --> 00:11:25,494
حسنا، يمكنك القيام بعمل جيد،
وأنا احسب

323
00:11:25,561 --> 00:11:26,895
يمكن استخدام الكافيين.

324
00:11:26,963 --> 00:11:29,332
مهلا.. حيث كنت
لا يزال الانضمام إلينا

325
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
لتناول العشاء الليلة، والحق؟

326
00:11:30,668 --> 00:11:31,935
أم، نعم، نعم.

327
00:11:32,003 --> 00:11:33,603
نتطلع إلى ذلك.

328
00:11:33,671 --> 00:11:36,506
كان التفكير-
ربما أنا أقول رون وبيغي

329
00:11:36,574 --> 00:11:37,774
أن تأتي ليلة مختلفة.

330
00:11:37,841 --> 00:11:39,676
قد يكون من الأفضل
إذا كان فقط لنا.

331
00:11:39,743 --> 00:11:43,246
كما تعلمون، حتى نتمكن من الحديث.

332
00:11:43,314 --> 00:11:44,981
أنت لا
للقيام بذلك.

333
00:11:45,049 --> 00:11:47,550
حسنا، الذين أمرت
النار مقارع؟

334
00:11:48,586 --> 00:11:50,654
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

335
00:11:50,721 --> 00:11:52,589
الحق هناك، جيني.

336
00:11:53,624 --> 00:11:54,891
أوه.

337
00:11:54,959 --> 00:11:55,959
نعم.

338
00:12:03,201 --> 00:12:05,503
هذا جيد.

339
00:12:07,506 --> 00:12:10,074
لطيفة محاولة، إرسال
الخاص بك "المبشرين" لإنقاذ لي.

340
00:12:10,142 --> 00:12:12,476
ولكن فإنه لن يعمل.

341
00:12:12,544 --> 00:12:13,444
نعم.

342
00:12:26,257 --> 00:12:27,690
تهانينا.

343
00:12:27,758 --> 00:12:29,038
أرجو أن اثنين
وسوف تكون سعيدة جداً

344
00:12:29,093 --> 00:12:30,893
والآن بعد أن كنت تستطيع
وأخيراً ممارسة الجنس.

345
00:12:30,961 --> 00:12:32,428
شكرا لكم جميعا على حضوركم.

346
00:12:32,496 --> 00:12:34,563
كما كان مقرراً،
وسوف يتبع حفل استقبال

347
00:12:34,631 --> 00:12:37,399
في بركة موحلة اللبن الزبادي
خلف باسكن روبنز.

348
00:12:37,467 --> 00:12:40,035
عذراً، Ryan، نحاول فقط
للحفاظ على الأرقام.

349
00:12:40,103 --> 00:12:42,204
أنها حقاً مجرد الأسرة
والأصدقاء المقربين.

350
00:12:42,272 --> 00:12:44,106
والناس قليلة الدب.
أبي المستخدمة للعمل مع.

351
00:12:44,174 --> 00:12:46,675
وإلى جانب ذلك، كنت أعرف كان
الشيء جينا الليلة، لذلك...

352
00:12:46,743 --> 00:12:48,711
وأنا لا على وشك جينا.

353
00:12:48,778 --> 00:12:50,412
وبفضل الخاص بك حيلة قليلاً،

354
00:12:50,480 --> 00:12:53,349
وقالت أنها تحول العشاء
في جلسة علاج.

355
00:12:53,417 --> 00:12:54,917
أين هي بلدي الأعشاب؟

356
00:12:54,985 --> 00:12:56,352
الأدوية الخاصة بك؟

357
00:12:56,420 --> 00:12:58,354
أنا مسح لهم في المرحاض.

358
00:12:58,421 --> 00:12:59,989
حسنا، وضعها
في المرحاض.

359
00:13:00,057 --> 00:13:02,225
ليس لدى أي فكرة عن كيفية إلى
تعمل التعامل مع تدفق.

360
00:13:08,599 --> 00:13:11,100
هل تقبل يسوع المسيح
كالرب والمخلص الخاصة بك؟

361
00:13:11,168 --> 00:13:13,469
أنت وعد أن يعيش كل يوم
معه في قلبك؟

362
00:13:13,537 --> 00:13:14,637
ويلفريد، توقف!

363
00:13:14,705 --> 00:13:18,374
أنا اعمد بموجب هذا لك،
Ryan نيومان،

364
00:13:18,442 --> 00:13:21,043
باسم الأب
وابن

365
00:13:21,111 --> 00:13:23,279
والروح القدس!

366
00:13:29,120 --> 00:13:31,221
جودامن ذلك، ويلفريد!

367
00:13:31,289 --> 00:13:33,157
الاسم عبثا، المتأنق.

368
00:13:33,224 --> 00:13:34,264
أنت مجنون.
حسنا، أمل أن

369
00:13:34,292 --> 00:13:35,492
لقد ساعد في قمت بتغيير رأيك

370
00:13:35,560 --> 00:13:36,627
عن الذهاب إلى جينا الليلة.

371
00:13:36,695 --> 00:13:38,129
أنا ذاهب لمشروع القانون.

372
00:13:38,197 --> 00:13:39,965
لشنق مع نظيره
أصدقاء شيطانية.

373
00:13:40,032 --> 00:13:41,733
لأنه على عكس جينا،
لا يسكن بيل

374
00:13:41,801 --> 00:13:43,401
على هراء من الماضي.

375
00:13:43,469 --> 00:13:46,704
لكن مثلك, Ryan, بيل
يمكن أن تنبع إلا من المد والجزر

376
00:13:46,772 --> 00:13:49,640
من حزنه لذلك
قبل وقت طويل من أنه يستقر!

377
00:13:49,708 --> 00:13:51,609
يستقر؟ مشروع القانون الذي لا
نوع أطباق.

378
00:13:51,676 --> 00:13:53,110
وعندما يحدث ذلك،

379
00:13:53,178 --> 00:13:54,812
وآمل إلا أنه قد
أصدقاء جيدة حول

380
00:13:54,880 --> 00:13:56,714
لالتقاط القطع.

381
00:13:59,351 --> 00:14:02,053
♪ ما ♪ صديق

382
00:14:02,121 --> 00:14:03,922
لدينا ♪ ♪

383
00:14:03,989 --> 00:14:07,525
♪ في يسوع. ♪

384
00:14:11,384 --> 00:14:13,652
مهلا، Ryan-هيا، رجل.
يا.

385
00:14:13,719 --> 00:14:15,120
الرجال، وهذا هو Ryan.

386
00:14:15,188 --> 00:14:17,222
Ryan، هذه
عدد قليل من أعمال الأصدقاء هنا.

387
00:14:17,290 --> 00:14:18,757
وصلنا تود، دارين،

388
00:14:18,825 --> 00:14:21,159
وفي جوان جميل.

389
00:14:21,227 --> 00:14:22,361
أوه، يا، رجل.

390
00:14:22,428 --> 00:14:23,362
لم تكن في حاجة إلى تحقيق ذلك.

391
00:14:23,429 --> 00:14:24,796
حصلنا على أنها غطت هذه الليلة.

392
00:14:24,864 --> 00:14:26,432
بفضل جوان-أنها جلبت على مدى

393
00:14:26,500 --> 00:14:29,635
مربع من "كونفيسكاتيونابليس."

394
00:14:29,703 --> 00:14:31,703
نعم، كنت انظر، بعض العناصر غير قانونية

395
00:14:31,771 --> 00:14:33,271
لإرسال عن طريق البريد.

396
00:14:33,339 --> 00:14:35,240
الخدمة البريدية تصادر هذه الأمور،

397
00:14:35,308 --> 00:14:37,876
ولكن لا يوجد أي نظام حقيقي للتخلص من كل شيء.

398
00:14:37,944 --> 00:14:40,311
حتى أنه يجلس مجرد نوع من في غرفة كبيرة في مكان ما.

399
00:14:40,379 --> 00:14:41,913
لذا، لماذا ندعه يذهب إلى النفايات-الحق، والرجال؟

400
00:14:43,048 --> 00:14:44,749
يبدو متعة.
نعم، رجل.

401
00:14:44,816 --> 00:14:46,216
فصيل عبد الواحد، التحقق من ذلك!

402
00:14:46,284 --> 00:14:48,585
شراب مسكر-مثل، شراب مسكر حقيقي

403
00:14:48,653 --> 00:14:50,387
من الجمهورية التشيكية.

404
00:14:50,454 --> 00:14:51,354
<i>ويلكومين.</i>

405
00:14:52,490 --> 00:14:54,157
الألعاب النارية!

406
00:14:54,225 --> 00:14:55,859
أوه، هل الرجال تذكر ذلك

407
00:14:55,927 --> 00:14:57,294
الرابع من يوليو؟
أعتقد أنه كان في المرسى.

408
00:14:57,362 --> 00:14:58,429
كان Barry، أم...

409
00:15:00,098 --> 00:15:01,766
.. تلك، أم...

410
00:15:05,237 --> 00:15:06,471
مهلا، لقد حصلت على بعض

411
00:15:06,539 --> 00:15:08,774
فضيات قفص والبرميل هنا.

412
00:15:08,841 --> 00:15:12,010
في الواقع، لا أعتقد أن هذه كونفيسكاتيونابليس.

413
00:15:12,078 --> 00:15:13,078
أوه! ما هو أن رائحة؟

414
00:15:13,146 --> 00:15:15,847
مصريات-الذين farted؟

415
00:15:19,018 --> 00:15:20,953
معذرة.

416
00:15:23,556 --> 00:15:24,757
ويلفريد، ماذا تفعلين هنا؟

417
00:15:24,824 --> 00:15:26,525
لقد جئت إلى هنا لأنه كان زرت مرة أخرى.

418
00:15:26,593 --> 00:15:29,295
هذه المرة بالله نفسه.

419
00:15:29,362 --> 00:15:31,197
العودة إلى ديارهم، ويلفريد.
Ryan، استمع لي.

420
00:15:31,265 --> 00:15:33,299
كان في الطابق السفلي، الدخول في زواجي،

421
00:15:33,367 --> 00:15:37,070
عندما مخجل السريع-جاء، وثم استمع إلى حادث تحطم طائرة في الطابق العلوي.

422
00:15:37,138 --> 00:15:40,073
جريت، وقال أنه كان هناك.

423
00:15:41,730 --> 00:15:43,998
وكان جميل، Ryan.

424
00:15:44,066 --> 00:15:45,867
طاهر الجلد.

425
00:15:45,935 --> 00:15:47,369
أخروي

426
00:15:47,436 --> 00:15:49,437
الأسنان الذهبية، cornrows.

427
00:15:49,505 --> 00:15:50,639
كل تصدع بها.

428
00:15:50,706 --> 00:15:52,340
ويلفريد، أنه لص.

429
00:15:52,408 --> 00:15:54,409
وكان الله، Ryan.

430
00:15:54,476 --> 00:15:57,145
والله كان يحمل جهاز تلفزيون بشاشة مسطحة

431
00:15:57,212 --> 00:16:00,148
يخرج من الباب الخلفي، قال أنه يتطلع في وجهي كما لو أن أقول، "اذهب، ابني.

432
00:16:00,215 --> 00:16:02,650
"اضرب هؤلاء المذنبين.

433
00:16:02,718 --> 00:16:05,019
"مسح هذا الوقت الحاضر سدوم وعمورة

434
00:16:05,087 --> 00:16:07,121
من على وجه الأرض ".
هراء.

435
00:16:07,188 --> 00:16:09,089
كنت لا تحب ميلمن-أن ما هذا كل شيء.

436
00:16:09,157 --> 00:16:11,392
أنا أكره خطاه، Ryan.

437
00:16:11,459 --> 00:16:14,996
ونحن في خضم خطاه.

438
00:16:15,064 --> 00:16:16,598
شيطانية...

439
00:16:16,666 --> 00:16:18,500
الزاني، والشره.

440
00:16:18,568 --> 00:16:22,605
زمام المبادرة-المغني-من-سحق-الفم-اليد-الوظيفة-معطاء.

441
00:16:22,673 --> 00:16:26,776
كما أن الله هو الشاهد بلدي، ينتهي كل هذا الليلة!

442
00:16:26,844 --> 00:16:29,113
أقول نسمع الآن، لي يي جميع المذنبين

443
00:16:29,180 --> 00:16:32,082
في أيدي الله غاضب!

444
00:16:32,150 --> 00:16:35,252
النار والكبريت، تمطر عليكم!

445
00:16:35,319 --> 00:16:36,787
الحصول على هذا الشيء من هنا!

446
00:16:36,854 --> 00:16:38,288
أوه!

447
00:16:38,356 --> 00:16:40,924
هذا شمعة يجلس على طاولة منخفضة؟

448
00:16:40,992 --> 00:16:42,058
لا، لا، لا!

449
00:16:42,126 --> 00:16:44,527
يا رب، استخدام بلدي الذيل واجينج تهور

450
00:16:44,595 --> 00:16:47,130
كسفينة للقيام العطاءات الخاصة بك!

451
00:16:47,198 --> 00:16:49,265
القرف، الألعاب النارية!

452
00:16:50,901 --> 00:16:54,170
والحمد لله!

453
00:16:56,106 --> 00:16:59,775
أوه، يجب أن لقد تم مربع الفاشلة.

454
00:16:59,843 --> 00:17:01,544
أوه، الحمد لله.

455
00:17:01,611 --> 00:17:03,746
ولكن كيف يكون ذلك ممكناً؟

456
00:17:03,813 --> 00:17:06,248
ولماذا ترك لي، الله؟

457
00:17:06,316 --> 00:17:08,217
وأعطى حياتي

458
00:17:08,285 --> 00:17:09,952
في خدمة منكم...

459
00:17:10,020 --> 00:17:13,056
وكنت تماما ديك لي أكثر.

460
00:17:13,123 --> 00:17:15,058
يا رجل، أنها باردة.

461
00:17:15,126 --> 00:17:16,593
الألعاب النارية خارج.

462
00:17:16,660 --> 00:17:17,927
نعم، فقط...

463
00:17:17,995 --> 00:17:19,996
شيئا عن الكلب ينقط خارجاً...

464
00:17:20,064 --> 00:17:22,832
ذكرتني Barry.

465
00:17:22,900 --> 00:17:25,068
أنها أكثر الآن.

466
00:17:25,135 --> 00:17:27,203
الآن، لماذا إسقاط المزاج

467
00:17:27,271 --> 00:17:29,940
بالحديث عن Barry؟

468
00:17:30,008 --> 00:17:31,442
مهلا، أنا حصلت على فكرة عظيمة.

469
00:17:31,509 --> 00:17:33,077
دعنا كسر خارج هذا المربع

470
00:17:33,144 --> 00:17:35,479
ضفادع الأشجار المهددة بالانقراض والحصول على مجنون...
خنزير

471
00:17:35,547 --> 00:17:38,549
فقد حان الوقت لعنة تحدثنا عن Barry.

472
00:17:38,617 --> 00:17:40,518
وكان Barry صديقنا.

473
00:17:40,585 --> 00:17:42,520
وافتقد الخراء من له.

474
00:17:42,587 --> 00:17:45,756
أنها ليست مثل الحديث عن الذهاب Barry's لإعادته.

475
00:17:45,824 --> 00:17:47,091
هل مص؟

476
00:17:47,159 --> 00:17:48,959
نعم، أنها تمتص.

477
00:17:49,027 --> 00:17:51,529
دقيقة واحدة أنه هو يتجول في تسليم البريد،

478
00:17:51,597 --> 00:17:54,231
والتالي وجود له الشريان السباتي ممزق مفتوح

479
00:17:54,299 --> 00:17:57,068
بالكلب 120 جنيه!

480
00:17:57,135 --> 00:17:59,070
أنه لأمر محزن، رجل!

481
00:17:59,138 --> 00:18:00,571
أنه لأمر محزن القرف!

482
00:18:00,639 --> 00:18:02,840
كنت أعتقد أن لا نفكر في ذلك؟

483
00:18:02,908 --> 00:18:06,010
أعتقد أن كل يوم goddamn!

484
00:18:06,078 --> 00:18:07,612
كل يوم!

485
00:18:09,581 --> 00:18:12,450
مشروع قانون يمكن فقط وقف المد وجزر حزنه لفترة طويلة.

486
00:18:12,518 --> 00:18:14,586
ومن المؤكد أنه لا يمكن دورة

487
00:18:14,653 --> 00:18:16,654
لله للراحة.

488
00:18:16,722 --> 00:18:18,289
لقد كنت على حق، Ryan.

489
00:18:18,357 --> 00:18:19,958
الله هو الكلبة الحمار وهمية، قليلاً.

490
00:18:20,025 --> 00:18:21,392
وقال لم أكن ذلك.
أنا أقول فقط،

491
00:18:21,460 --> 00:18:23,828
النار والكبريت ابدأ امطرت بالطريقة

492
00:18:23,896 --> 00:18:25,931
قال الله أنه سيكون، حيث أنه من الواضح أن...

493
00:18:34,612 --> 00:18:37,110
Ryan؟

494
00:18:41,194 --> 00:18:43,190
حسنا، نحن غاب لك الليلة الماضية على العشاء.

495
00:18:43,310 --> 00:18:45,945
أنا آسف لم يجعل.

496
00:18:46,013 --> 00:18:48,681
أنا لم أكن تأتي قضية أنا...

497
00:18:50,818 --> 00:18:54,653
كما تعلمون، كان هذا الصديق مذهلة في المدرسة الثانوية.

498
00:18:54,721 --> 00:18:59,090
قال أنه كان وسيم ومضحكة وذكية و...

499
00:18:59,158 --> 00:19:01,092
ولكن بعد فترة من الوقت بدأت أشعر بأن

500
00:19:01,159 --> 00:19:02,827
أنه كان يخفي شيئا من لي.

501
00:19:02,894 --> 00:19:05,595
وتبين أن أنه...

502
00:19:05,663 --> 00:19:08,598
وقال أنه إدمان سيئة.

503
00:19:08,665 --> 00:19:10,332
أنا فرقت معه، ولكن...

504
00:19:10,400 --> 00:19:11,961
ثم شعرت كأنني شخص رهيب

505
00:19:12,001 --> 00:19:13,968
لعدم الخلاف حولها مساعدته على الحصول على أفضل.

506
00:19:14,036 --> 00:19:17,571
كان خطأي لعلامات التحذير في عداد المفقودين؟

507
00:19:17,639 --> 00:19:19,739
أعني، إذا نظرنا إلى الوراء، كان خطأ لا أحد.

508
00:19:19,807 --> 00:19:22,508
لا يسعنا نحن تقع في الحب مع منظمة الصحة العالمية.

509
00:19:22,576 --> 00:19:25,377
ونحن لا يمكن أن تساعد الجميع ونحن تقع في الحب مع.

510
00:19:27,646 --> 00:19:30,682
لذا كان عليه، مثل إدمان على المخدرات؟

511
00:19:30,749 --> 00:19:33,851
في الواقع، أنه قد، التسوق، أم الإدمان.

512
00:19:33,919 --> 00:19:36,854
الذي أصبح في نهاية المطاف إدمان سرقة.

513
00:19:36,921 --> 00:19:39,623
أنه كان في الأساس، هذا الهوس بالأحذية.

514
00:19:39,691 --> 00:19:41,758
أوه، حتى أنه كان مثلى الجنس؟

515
00:19:41,826 --> 00:19:43,893
لا، أنا-قلت لك--أنه كان صديقي.

516
00:19:46,062 --> 00:19:49,798
يا إلهي...

517
00:19:49,866 --> 00:19:52,200
أوه، يا إلهي-كان مثلى تماما.

518
00:19:52,268 --> 00:19:53,768
أوه، لا.

519
00:19:53,836 --> 00:19:56,604
اعتاد أن اسحب لي دائماً أن يلتقي السباحة.

520
00:19:56,672 --> 00:19:58,306
وأعتقد أنه فقط، مثل، مروحة كبيرة حقاً من السباحة.

521
00:20:03,111 --> 00:20:04,778
يا إلهي.

522
00:20:04,845 --> 00:20:07,313
حسنا...

523
00:20:07,381 --> 00:20:10,316
لذا، العشاء مطلع الأسبوع المقبل، حسنا؟

524
00:20:10,384 --> 00:20:11,551
لا توجد أعذار.

525
00:20:11,618 --> 00:20:12,518
كنت حصلت عليه.

526
00:20:16,089 --> 00:20:18,024
أنها لا تجعل ' م مثل هذا بعد الآن.

527
00:20:18,092 --> 00:20:19,563
أنها بالتأكيد لا.

528
00:20:20,906 --> 00:20:21,806
ونحن نتحدث على حد سواء

529
00:20:21,873 --> 00:20:23,043
حول لها أحذية الرياضة، اليمين؟

530
00:20:23,111 --> 00:20:24,177
ماذا؟

531
00:20:24,245 --> 00:20:25,912
أحذية رياضية التنس تريتورن خمر.

532
00:20:25,980 --> 00:20:27,681
أنها لا تجعل ' م مثل هذا بعد الآن.

533
00:20:27,748 --> 00:20:30,216
نعم، تماما.

534
00:20:41,527 --> 00:20:42,994
نجاح باهر.

535
00:20:43,061 --> 00:20:44,628
يمكن أن تسمع أن فعلا؟

536
00:20:44,696 --> 00:20:46,930
نعم، Ryan، أستطيع.

537
00:20:51,468 --> 00:20:53,802
أوه، نجاح باهر، حيث يمكن أن تسمع أن فعلا؟

538
00:20:54,063 --> 00:20:55,986
يسوع، ويلفريد، أنك يمكن أن تلحق الضرر بلدي...

539
00:20:57,406 --> 00:21:08,199
<font color="#ec14bd">مزامنة آند التصويبات قبل هونييبوني</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>