﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,338
<font color="#ec14bd">مزامنة آند التصويبات قبل هونييبوني</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

2
00:00:12,916 --> 00:00:13,949
(الطيور النقيق)

3
00:00:14,017 --> 00:00:15,261
كريستين:
شكرا لكم على الاستضافة

4
00:00:15,381 --> 00:00:16,433
عيد الميلاد مساء غد عشاء،
بالمناسبة.

5
00:00:16,565 --> 00:00:18,566
أنت لا تعطيني الكثير من الخيارات.

6
00:00:18,617 --> 00:00:20,902
مهلا، أنت واحد الذين
<i>وقد</i> لمشاهدة ويلفريد.

7
00:00:20,953 --> 00:00:23,103
ولا يوجد أي وسيلة
أعود إلى مكاني.

8
00:00:23,155 --> 00:00:26,407
في المرة الأخيرة، قال أنه فعل ذلك، مثل،
السمك عصير الشيء في بلدي السجاد.

9
00:00:28,076 --> 00:00:29,994
هل أنت عصبية؟

10
00:00:30,078 --> 00:00:31,212
رقم

11
00:00:31,279 --> 00:00:33,130
حقاً؟

12
00:00:33,215 --> 00:00:35,416
كنت وأبي لم نر كل
الأخرى في ما يقرب من عامين.

13
00:00:35,467 --> 00:00:37,752
فقط رأيت أبي قبل شهر
في محل البقالة.

14
00:00:37,803 --> 00:00:40,221
كان لدينا القليل من الدردشة
عبر بعض الشمبانيا.

15
00:00:40,288 --> 00:00:42,456
مضحك.

16
00:00:42,507 --> 00:00:44,725
لا تقلق.
وساعدت حقاً العلاج.

17
00:00:44,793 --> 00:00:46,677
وأنا ذاهب إلى هذا
بعقل متفتح.

18
00:00:46,762 --> 00:00:47,962
جيدة.

19
00:00:48,013 --> 00:00:49,680
أيضا، لدى مفاجأة قليلاً.

20
00:00:49,765 --> 00:00:51,766
أم اللجوء مجنون أمي...

21
00:00:51,817 --> 00:00:54,235
وليس لجوء مجنون.
أنها، مثل... البط.

22
00:00:54,302 --> 00:00:57,321
غرامة. ملاذ بطة لها
السماح لها خمس ساعات

23
00:00:57,406 --> 00:00:59,023
من الزيارة تحت إشراف
ليلة الغد.

24
00:00:59,107 --> 00:01:00,691
لذا، للمرة الأولى
الوقت في السنوات الماضية،

25
00:01:00,776 --> 00:01:02,309
الأسرة بأكملها
وشك في أن معا.

26
00:01:02,361 --> 00:01:04,195
انظروا، أنها لن
يكون نزهة،

27
00:01:04,279 --> 00:01:07,031
ولكن أريد جوفري أن يكون
تجربة عطلة عادية،

28
00:01:07,115 --> 00:01:09,250
وهو ما يعني محاصرة
بجميع أفراد أسرته.

29
00:01:09,317 --> 00:01:11,585
غرامة. لكن إذا كان أمي وأبي
بدء القتال،

30
00:01:11,653 --> 00:01:14,288
أنا على وضع جوفري في أحد
من اللفات يصرف لهم.

31
00:01:14,339 --> 00:01:16,590
تريد استخدام طفلي؟

32
00:01:16,658 --> 00:01:18,342
تلك عبقرية.
يا!

33
00:01:18,427 --> 00:01:21,462
يتوهم الاجتماع هنا يا رفاق!

34
00:01:21,513 --> 00:01:23,047
اسف.
الكلاب لا يسمح.

35
00:01:23,131 --> 00:01:24,331
أنا فقط... (تتنهد)

36
00:01:24,383 --> 00:01:26,667
عذراً.
نعم. أنها باردة.

37
00:01:26,718 --> 00:01:29,053
أنا سوف فقط.. البريد
بلدي قائمة عيد الميلاد إلى سانتا.

38
00:01:29,137 --> 00:01:30,972
تريد أن تسمع
ما أنا اسأل عن؟

39
00:01:31,023 --> 00:01:32,840
بالتأكيد.
عجلة كبيرة،

40
00:01:32,891 --> 00:01:34,525
حيث يمكن سحب
سانتا في مقطوعة الرأس

41
00:01:34,609 --> 00:01:35,943
شوارع مدينة البندقية.

42
00:01:36,011 --> 00:01:37,778
هذا رقم عمل دارث فيدر،

43
00:01:37,846 --> 00:01:40,364
حتى أنا العصا أن البلاستيك،
يغتسبر صغيرة، صغيرة

44
00:01:40,449 --> 00:01:42,182
في مجرى البول في سانتا.

45
00:01:42,234 --> 00:01:43,567
قفاز الماسك، حتى أتمكن من جعل

46
00:01:43,652 --> 00:01:45,736
المقارنات القاسية
إلى المهبل السيدة كلوز.

47
00:01:45,821 --> 00:01:47,822
لماذا تكره سانتا الكثير؟

48
00:01:47,873 --> 00:01:50,241
سانتا هو ساعي بريد
على المنشطات.

49
00:01:50,325 --> 00:01:52,159
يعني، يأتي هذا الرجل
في منزلك-

50
00:01:52,210 --> 00:01:55,413
يترك <i>في</i> البيت-
حزم مغطاة له رائحة،

51
00:01:55,497 --> 00:01:57,131
ويدعو لك "حو" ثلاث مرات.

52
00:01:57,198 --> 00:02:00,084
نأخذ في الاعتبار، وهذا هو الرجل
الذين قد يمارسون الجنس مع حيوان الرنة.

53
00:02:00,168 --> 00:02:01,969
ويلفريد، كنت أدرك
أنه ليس سانتا r...

54
00:02:02,037 --> 00:02:03,587
ليست مستعدة للحصول على
فاز صاحب الحمار؟

55
00:02:03,672 --> 00:02:05,589
نعم أعرف.
أن بلوبميستير السكري

56
00:02:05,674 --> 00:02:07,091
لا يملك الكرات
لإظهار الوجه

57
00:02:07,175 --> 00:02:08,342
عندما في ويلفريد في البيت!

58
00:02:08,393 --> 00:02:09,844
نعم، ما هو أعلى، الثدي؟!
ويلفريد!

59
00:02:09,895 --> 00:02:11,211
وأنا لن تفعل شيئا
في حين الخاص بك الحمقى

60
00:02:11,263 --> 00:02:12,079
وحولها.

61
00:02:12,199 --> 00:02:12,995
نعم، نحن بارد.

62
00:02:13,115 --> 00:02:13,998
نحن بارد.

63
00:02:22,167 --> 00:02:24,575
ويلفريد! خنزير
اسف.

64
00:02:24,659 --> 00:02:27,394
يمكنك مشاهدة كيف أن
يمكن أن يكون مربكاً.

65
00:02:27,446 --> 00:02:28,746
الله.
هل أنت حسنا، ورفيقه؟

66
00:02:28,830 --> 00:02:31,231
ص-يبدو أنك حريصة.

67
00:02:31,283 --> 00:02:32,283
(تتنهد)

68
00:02:32,367 --> 00:02:33,901
أنني أشعر بالقلق فقط حول هذه الليلة.

69
00:02:33,952 --> 00:02:36,670
أنا-أنا مستعد
للتعامل مع والدي،

70
00:02:36,738 --> 00:02:38,789
ولكن أمي وأبي معا؟

71
00:02:38,874 --> 00:02:40,708
أنت وأمك الحصول على طول العظمى.
نعم،

72
00:02:40,759 --> 00:02:43,044
ولكن عند محاربة والدي،
أنها أشبه بمدفع.

73
00:02:43,095 --> 00:02:45,429
لا أريد أن أقول لها
حفنة من الأشياء عني

74
00:02:45,514 --> 00:02:46,514
أمام والدي.

75
00:02:46,581 --> 00:02:47,414
مثل ماذا؟

76
00:02:47,466 --> 00:02:48,933
مثل لماذا ترك شركته.

77
00:02:49,017 --> 00:02:50,434
كيف حاولت أن أقتل نفسي.

78
00:02:50,519 --> 00:02:51,769
ربما حان الوقت والدك

79
00:02:51,853 --> 00:02:53,771
وجدت خارجاً كيف الكثير
أنه ثمل لك.

80
00:02:53,855 --> 00:02:56,273
أعني، لقد قلت دائماً
وهو الفتوة الاستغلالية.

81
00:02:56,358 --> 00:02:58,225
الآن هي فرصتك
للوقوف في وجه له.

82
00:02:58,276 --> 00:03:01,312
وربما في شكل
"تغلب عليه" نمط سكين قتال.

83
00:03:01,396 --> 00:03:03,764
لا يمكن ذلك.
(تتنهد) يمكنك بالتأكيد.

84
00:03:03,815 --> 00:03:06,150
مجرد تأمين ذراعيك معا،
تصمد السكاكين الخاصة بك،

85
00:03:06,234 --> 00:03:08,035
ومن ثم الرقص مؤخرتك إيقاف.

86
00:03:09,321 --> 00:03:11,489
نظرة، واقفاً لوالدي

87
00:03:11,573 --> 00:03:13,273
لن يساعد
علينا البدء من جديد.

88
00:03:13,325 --> 00:03:15,275
كل ما تريده الحصول على
من خلال هذا المساء

89
00:03:15,327 --> 00:03:16,877
مع الإجهاد أقل
قدر الإمكان.

90
00:03:16,945 --> 00:03:19,380
أقول لا أكثر. سأتوقف
المضايقات لك عن والدك.

91
00:03:19,447 --> 00:03:22,299
وإلى جانب ذلك، عيد الميلاد وقت
للعائلات للعمل معا

92
00:03:22,384 --> 00:03:24,168
لتقاسم الفرح المسيحي.

93
00:03:24,252 --> 00:03:25,953
ونعم، أنا أقصد،

94
00:03:26,004 --> 00:03:28,339
جينا ودرو تذهب مرة أخرى
إلى ولاية ويسكونسن دون لي، ولكن...

95
00:03:28,423 --> 00:03:30,424
أنا متحمس عن الإنفاق
عيد الميلاد معك!

96
00:03:30,475 --> 00:03:32,726
ويجري جزء
من <i>عائلتك.</i>

97
00:03:32,794 --> 00:03:35,012
(تتنهد)
آه، في الواقع...

98
00:03:35,097 --> 00:03:38,099
مع أمي تأتي الآن،

99
00:03:38,150 --> 00:03:40,234
هل العقل شنقاً
في الطابق السفلي؟

100
00:03:42,020 --> 00:03:45,156
ب-لكن ليست كما هي في عيد الميلاد
دون ويلفريد.

101
00:03:45,240 --> 00:03:47,120
أنه سيساعد إذا قلت
أن كان هناك الثامنة

102
00:03:47,159 --> 00:03:48,826
من "فضة الضباب" إلى هناك؟

103
00:03:48,910 --> 00:03:50,861
ألف----واللاعب دي في دي
حملت فعلا

104
00:03:50,946 --> 00:03:51,946
مع <i>جلجل كل الطريق؟</i>

105
00:03:53,248 --> 00:03:56,083
وهو يساعد.

106
00:03:57,285 --> 00:03:58,786
(يرن جرس الباب)

107
00:03:58,837 --> 00:04:00,671
ربما كان هذا هو أبي.
أم، هنا، وهنا.

108
00:04:00,755 --> 00:04:02,489
واسمحوا لي أن يحرك هذا
في حين يمكنك الحصول على الباب.

109
00:04:02,541 --> 00:04:04,658
Ryan، كنت تريد الذهاب ليكون
لرؤية أبي في نهاية المطاف.

110
00:04:08,496 --> 00:04:10,764
(يزفر)

111
00:04:10,832 --> 00:04:12,800
♪ في اليوم الأول
عيد الميلاد ♪

112
00:04:12,851 --> 00:04:15,019
♪ أعطى بلدي الحب الحقيقي بالنسبة لي
♪ الحجل

113
00:04:15,103 --> 00:04:17,337
♪ في كمثرى...
شكرا، ولكن ليس الآن هو وقت المناسب.

114
00:04:17,389 --> 00:04:18,672
ديك!

115
00:04:18,723 --> 00:04:19,807
(يصرخ)
أوه...

116
00:04:19,858 --> 00:04:21,842
القرف!
حسنا، مجرد الاسترخاء.

117
00:04:21,893 --> 00:04:23,510
دقيق عادل.
عذراً.

118
00:04:23,562 --> 00:04:26,280
أنا--أنا فقط قليلاً على الحافة
حول رؤية أبي، تخمين.

119
00:04:26,347 --> 00:04:28,532
هنري: إذا ما يجعلك
أشعر بأي أفضل،

120
00:04:28,617 --> 00:04:30,517
أنا عصبية، أيضا.

121
00:04:30,569 --> 00:04:32,870
رأيت زوجين هندية غريبة
الاعتداء على الأشخاص

122
00:04:32,954 --> 00:04:34,555
مع ما قد يكون
عيد الميلاد التراتيل،

123
00:04:34,573 --> 00:04:36,190
لذا تجنب لهم،
أنا-أنا ذهبت في جميع أنحاء ظهره.

124
00:04:36,241 --> 00:04:38,375
أمل كنت لا تمانع
أن اترك نفسي.

125
00:04:38,460 --> 00:04:40,744
عيد ميلاد سعيد، الأب!

126
00:04:40,829 --> 00:04:42,630
عيد ميلاد سعيد، اليقطين.
(يستنشق)

127
00:04:42,697 --> 00:04:46,083
ط ط ط. غير أن a... عطر جديد؟

128
00:04:46,168 --> 00:04:48,502
لا، ولكن يمكن أن احصل على عطر جديد.
ينبغي لي؟ أنا-ينبغي لي.

129
00:04:48,553 --> 00:04:51,255
(توقيت الضربات)
أوه. لقد حصلت على وضع البطاطس.

130
00:04:51,339 --> 00:04:53,140
آه، البطاطا غراتين-
المفضلة لديك، الحق، أبي؟

131
00:04:53,208 --> 00:04:55,059
حسنا...

132
00:04:55,143 --> 00:04:57,011
(نقرات اللسان، تتنهد)

133
00:05:00,015 --> 00:05:01,482
(يزفر)

134
00:05:01,549 --> 00:05:03,884
هكذا...

135
00:05:03,935 --> 00:05:05,569
كيف كانت؟

136
00:05:05,654 --> 00:05:07,521
جيد، نعم.

137
00:05:07,572 --> 00:05:09,773
يبدو أنك كأنك...
القيام بصورة أفضل.

138
00:05:09,858 --> 00:05:11,225
وأنا.

139
00:05:13,245 --> 00:05:15,229
كريستين يقول لي
لديك الحجرة.

140
00:05:15,280 --> 00:05:19,066
نعم. آه، أنفاق ش أنها
الأعياد مع بعض الأصدقاء.

141
00:05:22,204 --> 00:05:24,705
(يطرق)
معذرة.

142
00:05:24,756 --> 00:05:27,074
لا، لقد حصلت عليه.
(يضحك)

143
00:05:28,376 --> 00:05:30,461
عيد ميلاد سعيد، السراويل poopy!

144
00:05:30,545 --> 00:05:32,412
(يضحك)
حسنا، أنا أعرف

145
00:05:32,464 --> 00:05:36,217
كنت كبروا جميعا، ولكن سوف
دائماً كنت أفكر بهذه الطريقة.

146
00:05:36,268 --> 00:05:37,301
مرحبا، كاثرين.

147
00:05:37,385 --> 00:05:38,852
هنري.

148
00:05:38,920 --> 00:05:41,105
مهلا، أنت!

149
00:05:41,189 --> 00:05:42,940
لول.
(جاسبس، الصئيل)

150
00:05:43,024 --> 00:05:44,975
أنا لا أعرف لماذا أنا متحمس لذلك.
(يضحك)

151
00:05:45,060 --> 00:05:47,695
لقد كان فقط زوجين من
أسابيع منذ كنت قد رأيت.

152
00:05:47,762 --> 00:05:50,314
Ryan يأتي لزيارة لي
كل شهر واحد.

153
00:05:50,398 --> 00:05:52,650
هذا لطيف. من هو صديقك؟

154
00:05:52,734 --> 00:05:57,071
أوه. وهذا هو أندريه،
تاريخ بلدي ليلا.

155
00:05:57,122 --> 00:05:58,822
أيدي قبالة Desdemona.

156
00:05:58,907 --> 00:05:59,907
لول.
في الواقع،

157
00:05:59,958 --> 00:06:01,108
أنا المؤقتة المعينة

158
00:06:01,159 --> 00:06:02,243
لمرافقة الأم الخاصة بك
هذه الليلة.

159
00:06:02,294 --> 00:06:03,661
أنها معقدة.

160
00:06:03,745 --> 00:06:05,079
أنها ليست معقدة على الإطلاق.

161
00:06:05,130 --> 00:06:06,630
أنا ذاهب إلى الانتظار في السيارة.

162
00:06:06,715 --> 00:06:08,382
لا، لا. تعال.
وهو عيد الميلاد.

163
00:06:08,449 --> 00:06:12,253
أنا بوذي.

164
00:06:12,304 --> 00:06:14,088
آسف لذلك!
كاترين: لا أعرف لماذا

165
00:06:14,139 --> 00:06:16,423
والدك وكأننا لديه
إلى الاعتذار بالنسبة لي.

166
00:06:16,474 --> 00:06:18,509
أنها ليست مثل أنا
ملكا له بعد الآن.

167
00:06:18,593 --> 00:06:20,594
(يضحك)
(يضحك): رقم حق الأم الخاصة بك, Ryan.

168
00:06:20,645 --> 00:06:22,012
لم يكن أندريه
غير مريح على الإطلاق

169
00:06:22,097 --> 00:06:23,764
عندما قالت أنها كانت تعود.

170
00:06:23,815 --> 00:06:26,183
أنه من المحتمل أن يعمل
للسيارة للحصول على

171
00:06:26,268 --> 00:06:27,968
خاتم الخطوبة.
(يضحك)

172
00:06:28,019 --> 00:06:29,469
كريستين:
آه أوه.

173
00:06:29,521 --> 00:06:31,772
أي شخص يريد أن يرى
له غرامي والبوب Pop.

174
00:06:31,823 --> 00:06:33,907
أنها بلدي الصغير

175
00:06:33,975 --> 00:06:35,809
جوف الكعك.

176
00:06:35,860 --> 00:06:37,611
(يضحك):
أوه!

177
00:06:37,662 --> 00:06:39,446
دقيقة مع رأسه.

178
00:06:39,497 --> 00:06:42,950
أوه، ولكن كانت خطتي كلها
للسماح لرقبته قليلاً

179
00:06:43,001 --> 00:06:45,753
ينحني كل في طريق العودة.
(يضحك)

180
00:06:45,820 --> 00:06:47,504
أوه، حصلت لك, جوفري.

181
00:06:47,589 --> 00:06:51,008
أوه، كنت لا
موزع باييس، هل أنت؟

182
00:06:51,092 --> 00:06:52,593
(يضحك)
كن حذراً، جوف الكعك،

183
00:06:52,660 --> 00:06:55,429
بمجرد البوب Pop يحصل لك
في براثن المحبة له،

184
00:06:55,496 --> 00:06:57,831
أنه سوف ابدأ السماح لك بالرحيل. مثل، ابدأ.
ريان: أوه!

185
00:06:57,882 --> 00:07:01,302
انظروا له ابتسامة.
لطيف جداً، أليس كذلك؟

186
00:07:01,353 --> 00:07:03,170
Ryan العم يعلم الجميع حول
الوقوع

187
00:07:03,221 --> 00:07:04,972
في براثن البوب Pop المحبة،
لا يفعل؟

188
00:07:05,023 --> 00:07:06,223
(أجراس جينجلينج)

189
00:07:06,308 --> 00:07:08,342
ما هذا؟

190
00:07:08,393 --> 00:07:10,344
(جينجلينج ينمو أعلى من صوت)

191
00:07:13,365 --> 00:07:16,850
عيد ميلاد سعيد، الجميع!

192
00:07:16,901 --> 00:07:19,486
(يضحك) كنت لا
ومن المفترض أن تكون هنا.

193
00:07:19,537 --> 00:07:21,288
حسنا، يمكنك أن لم يكن ويلفريد
يسمح في العشاء الخاص بك،

194
00:07:21,356 --> 00:07:26,243
ولكن أنت لم يقولوا أي شيء
حول الرنة سانتا!

195
00:07:26,328 --> 00:07:28,629
وهذا <i>حتى</i> لطيف، Ryan!

196
00:07:28,696 --> 00:07:30,864
(يضحك)
منظمة الصحة العالمية هي فتاة جميلة؟

197
00:07:30,915 --> 00:07:34,301
فتاة؟ لا ترى هذا القضيب
الحق هنا؟

198
00:07:34,369 --> 00:07:36,420
آه، لا، هذا الواقع
gumdrop عالقة في بلدي الفراء.

199
00:07:36,504 --> 00:07:38,005
اسمه هو ويلفريد.

200
00:07:38,056 --> 00:07:40,374
عذراً. أنا فقط وضعت له مرة أخرى
في الغرفة الأخرى

201
00:07:40,425 --> 00:07:41,809
ذلك أنه لن يكون الهاء.

202
00:07:41,876 --> 00:07:44,428
أوه، لا، لا، لا،
واسمحوا ويلفريد البقاء.

203
00:07:44,512 --> 00:07:45,813
أنه لا يضر أحداً.

204
00:07:45,880 --> 00:07:47,848
حسنا...

205
00:07:47,899 --> 00:07:50,184
وأعتقد أنه لن يكون عيد الميلاد
دون ويلفريد.

206
00:07:50,235 --> 00:07:52,552
والآن الروح.

207
00:07:59,084 --> 00:08:01,085
كاترين (يضحك):
انظروا له الذهاب!

208
00:08:01,170 --> 00:08:02,720
(هنري يضحك)

209
00:08:05,507 --> 00:08:07,225
(بانتنغ)

210
00:08:07,309 --> 00:08:09,343
أوه، يا رجل، الحصول على متشابكة

211
00:08:09,394 --> 00:08:11,646
في أضواء عيد الميلاد
هو ممارسة التمارين الرياضية.

212
00:08:16,185 --> 00:08:17,551
(تلهث)

213
00:08:17,603 --> 00:08:20,009
حسنا، هذا
جاتوريد لا المثلج.

214
00:08:20,129 --> 00:08:21,779
وينبغي أن لا قد فعلت ذلك.

215
00:08:21,831 --> 00:08:24,478
والدك بالضبط كيف
أنا صورت له:

216
00:08:24,519 --> 00:08:25,736
الشر المحض.

217
00:08:25,821 --> 00:08:28,189
بل أنه يبدو وكأنه Michael Vick.

218
00:08:28,240 --> 00:08:30,792
في الواقع، أنه قد تم
من المستغرب بخير هذه الليلة.

219
00:08:30,859 --> 00:08:32,526
الاستماع،
أنا--لقد تم التفكير.

220
00:08:32,578 --> 00:08:34,412
لقد كنت على حق.

221
00:08:34,496 --> 00:08:36,881
عيد الميلاد <i>هو</i> وقت للأسرة
والفرح المسيحي.

222
00:08:36,965 --> 00:08:39,167
قطع الحلوى فيجي.

223
00:08:39,218 --> 00:08:40,885
وأنا أعلم أن كنت تستخدم فقط لي

224
00:08:40,969 --> 00:08:42,536
أن يصرف الديك
من القتال.

225
00:08:42,588 --> 00:08:44,755
حسنا، ثم لماذا أنت لا تزال
اللعب على طول؟

226
00:08:44,840 --> 00:08:46,424
أنا لا العب على طول.

227
00:08:46,508 --> 00:08:48,309
الاحتفاظ به Christmasy، Ryan.

228
00:08:48,376 --> 00:08:50,928
لذا، أنت ذاهب إلى إبقاء
إبقائها Christmasy؟

229
00:08:51,013 --> 00:08:55,516
بالتأكيد. سوف أعطيك هدية
لإبقاء جولي أمي وأبي.

230
00:08:55,567 --> 00:08:59,053
لكن في المقابل،
أريد شيئا منك.

231
00:08:59,104 --> 00:09:01,522
هدية يجري
جزء من عائلتك.

232
00:09:01,573 --> 00:09:03,941
هذا كل شيء؟

233
00:09:04,026 --> 00:09:05,193
بالتأكيد.

234
00:09:09,531 --> 00:09:10,915
أوه، مم مم.

235
00:09:10,999 --> 00:09:12,416
مدس.

236
00:09:12,501 --> 00:09:14,418
أوه، Ryan، وكابيرنيت؟

237
00:09:14,503 --> 00:09:16,087
لأنه، كما تعلمون،
أبي فقط المشروبات بوردو.

238
00:09:16,171 --> 00:09:17,839
التقطت زجاجة هذا الصباح.

239
00:09:17,906 --> 00:09:20,091
واحد في المطبخ؟
عام 2003؟

240
00:09:20,175 --> 00:09:21,425
ليست سنة جيدة؟

241
00:09:21,510 --> 00:09:22,460
رقم...

242
00:09:22,544 --> 00:09:24,178
أنا يمكن أن تحصل على بيرة بدلاً من ذلك.

243
00:09:24,246 --> 00:09:25,513
أنا بخير، اليقطين.

244
00:09:25,580 --> 00:09:26,661
ويلفريد:
اليقطين؟ (يضحك)

245
00:09:26,715 --> 00:09:28,466
حسنا، فقط لكي أفهم،

246
00:09:28,550 --> 00:09:30,990
والدك الملقب ابنته
بعد رائحة مهبلها؟

247
00:09:31,019 --> 00:09:33,554
(يضحك)
باردة!

248
00:09:33,605 --> 00:09:35,256
آه، شكرا، أمي!

249
00:09:35,307 --> 00:09:38,192
يمكن لك، آه، إرم لنا
الزبدة كذلك، من فضلك؟

250
00:09:38,260 --> 00:09:40,811
ينبغي علينا أن تغذية
الكلب الغذاء البشري؟

251
00:09:40,896 --> 00:09:42,396
حسنا، هنري. هم.

252
00:09:42,447 --> 00:09:43,898
لا أعتقد أن ينبغي أن نكون

253
00:09:43,949 --> 00:09:45,233
مع أخذ مشورة الكلب
من والدك.

254
00:09:45,284 --> 00:09:46,984
لماذا يتم ذلك؟

255
00:09:47,069 --> 00:09:49,704
أم، ربما لأنه يمكنك استخدام
لركلة أحذية رياضية.

256
00:09:49,771 --> 00:09:51,789
لم أكن من ركلة على له،
كاترين. أنا يشق له

257
00:09:51,874 --> 00:09:54,041
بلطف مع قدمي
أن يعلمه لا التسول

258
00:09:54,109 --> 00:09:55,626
تماما مثل المدرب علمتنا.

259
00:09:55,711 --> 00:09:56,827
آه، حسنا.

260
00:09:56,912 --> 00:09:58,496
وأنا أعتقد أنا--ينبغي أن يكون السماح له

261
00:09:58,580 --> 00:09:59,881
اللبن مشروب الفراولة
بدلاً من المياه

262
00:09:59,948 --> 00:10:01,132
حتى أنه قد
الغاز رهيبة، والمزمنة.

263
00:10:01,216 --> 00:10:02,333
(يضحك)

264
00:10:02,417 --> 00:10:03,257
ويلفريد:
يمكنك فعل ذلك؟

265
00:10:03,302 --> 00:10:05,002
التي جميلة جداً.

266
00:10:05,087 --> 00:10:06,971
يا ربما كنت فقط لم تأخذ
لأحذية رياضية

267
00:10:07,055 --> 00:10:08,839
نظراً لأنه لم يكن
مطيعة ما فيه الكفاية.

268
00:10:08,924 --> 00:10:10,558
أنه لم يتبع الأوامر.

269
00:10:14,763 --> 00:10:17,148
تحدث أحذية رياضية...

270
00:10:17,232 --> 00:10:20,484
تذكر أن أحد عيد الميلاد
عندما تسلل أحذية رياضية الطابق السفلي

271
00:10:20,569 --> 00:10:22,153
وأكلت كل من ملفات تعريف الارتباط في سانتا؟

272
00:10:22,237 --> 00:10:23,521
(ضحك)

273
00:10:23,605 --> 00:10:24,972
القرف! الذهاب، وأحذية رياضية.

274
00:10:25,023 --> 00:10:26,524
وكان ذلك أن عيد الميلاد نفسه

275
00:10:26,608 --> 00:10:29,110
أن حصلت Ryan
أراد الغيتار الكهربائي؟

276
00:10:29,161 --> 00:10:31,112
أوه، لا. الانتظار.
أنه لم يحصل على الغيتار.

277
00:10:31,163 --> 00:10:32,530
ماذا أنت تعطي له، هنري؟

278
00:10:32,614 --> 00:10:34,332
نعم.

279
00:10:34,416 --> 00:10:36,667
قلم تيفاني محفورة.

280
00:10:36,752 --> 00:10:38,252
قلم.

281
00:10:41,790 --> 00:10:45,259
المسار 12.

282
00:10:45,327 --> 00:10:47,595
مهلا، كيف حول بعض الموسيقى؟

283
00:10:49,831 --> 00:10:51,549
(مقدمة إلى "سطح السفينة قاعات"
يلعب)

284
00:10:51,633 --> 00:10:54,602
♪ سطح السفينة قاعات
مع الفروع من هولي ♪

285
00:10:54,669 --> 00:10:57,188
♪ Fa، لوس أنجليس، ولوس أنجليس--لوس أنجليس،
لوس أنجليس--لوس أنجليس، ولوس أنجليس... ♪

286
00:10:57,272 --> 00:10:59,890
(ضحك)

287
00:10:59,975 --> 00:11:01,275
أنها مثل أنه يحاول الغناء.

288
00:11:01,343 --> 00:11:02,693
(ضحك)

289
00:11:02,778 --> 00:11:05,529
محاولة. آه، كان يحاول اوتس؟

290
00:11:05,614 --> 00:11:07,181
كريستين:
مهلا، حذراً.

291
00:11:07,232 --> 00:11:08,682
نحن كنت أخذ صورة الأسرة
بعد العشاء،

292
00:11:08,734 --> 00:11:10,451
وأنت تعرف كيف بسهولة
يمكنك الحصول على الوجه في حالة سكر متخاذل.

293
00:11:10,518 --> 00:11:12,620
أوه. صور العائلة.

294
00:11:12,687 --> 00:11:15,856
وأنا على افتراض أنني سأكون في ذلك، آه،
وبما أنني جزء من الأسرة؟

295
00:11:18,526 --> 00:11:21,245
Ryan، أنه دمر فعلا
الصور في جوفري مع سانتا.

296
00:11:21,330 --> 00:11:23,381
وأنا أعلم، ولكن كان
يعني الكثير بالنسبة لي.

297
00:11:23,465 --> 00:11:24,882
غرامة. سوف نتخذ اثنين من الصور.

298
00:11:24,967 --> 00:11:27,201
ولكن تعرف ما هي
وسوف تعني الكثير بالنسبة لي؟

299
00:11:27,252 --> 00:11:28,970
إذا لم يكن لديك
الفم النبيذ الحق الآن.

300
00:11:29,037 --> 00:11:31,055
ويلفريد:
عذراً أنا متأخر.

301
00:11:31,139 --> 00:11:33,099
أنا كان البت بين هذا
وتسخير الجلود،

302
00:11:33,141 --> 00:11:35,176
ولكن، بصراحة،
ويبدو تسخير

303
00:11:35,227 --> 00:11:37,511
قليلاً جداً S آند M-y
لعيد الميلاد.

304
00:11:37,562 --> 00:11:38,763
هل نحن-ونحن
جيدة الذهاب؟

305
00:11:38,847 --> 00:11:40,381
حسنا، نحن ذاهبون إلى اتخاذ
مسؤول واحد

306
00:11:40,432 --> 00:11:42,433
الصور العائلية، ومن ثم،
صور عشوائية غريبة واحد

307
00:11:42,517 --> 00:11:44,602
للكلب الجار Ryan
أنا ذاهب إلى حذف

308
00:11:44,686 --> 00:11:46,654
والثاني بعد
أنا بريد إلكتروني هو إلى Ryan.

309
00:11:46,721 --> 00:11:48,555
أنا لست في المسؤول
صور الأسرة؟

310
00:11:50,659 --> 00:11:53,160
أنها على ما يرام.

311
00:11:53,228 --> 00:11:55,079
لا تقلق، Ryan.

312
00:11:55,163 --> 00:11:57,999
Ryan، السجل الخاص بك
ما زالت تحرق مشرق.

313
00:11:58,066 --> 00:12:00,368
Ryan؟

314
00:12:04,072 --> 00:12:06,374
(تتنهد)

315
00:12:07,909 --> 00:12:09,427
(يضحك)

316
00:12:09,511 --> 00:12:11,262
كنت ذاهبون إلى الحب.

317
00:12:11,346 --> 00:12:12,880
استخدام الألغام كل يوم.

318
00:12:12,931 --> 00:12:14,382
أوه، شكرا، أمي.

319
00:12:14,433 --> 00:12:15,850
هنري:
يبدو أن هناك

320
00:12:15,917 --> 00:12:17,184
واحد أكثر الهدايا تحت الشجرة.

321
00:12:17,252 --> 00:12:18,752
أوه.

322
00:12:18,804 --> 00:12:20,938
"للأسرة نيومان."

323
00:12:21,023 --> 00:12:23,024
(يضحك)
الذي من؟

324
00:12:23,091 --> 00:12:24,692
أوه!

325
00:12:24,759 --> 00:12:26,027
هدية غموض.
نعم.

326
00:12:26,094 --> 00:12:27,428
يجب فتح عليه؟

327
00:12:27,479 --> 00:12:29,763
كريستين:
مم-هم.

328
00:12:32,367 --> 00:12:34,601
(كلاهما من الضحك)

329
00:12:37,572 --> 00:12:39,490
هنري:
النظر في ذلك.

330
00:12:39,574 --> 00:12:41,492
الأسرة بأكملها.

331
00:12:41,576 --> 00:12:44,111
كل ذلك معا.

332
00:12:44,162 --> 00:12:46,664
لماذا يتم سميركينج مثل هذا؟

333
00:12:46,748 --> 00:12:49,917
الانتظار. هذا من أنت؟

334
00:12:49,968 --> 00:12:51,785
ماذا؟
حسنا.

335
00:12:51,837 --> 00:12:54,338
الحصول على ذلك. وهذا لي،...

336
00:12:54,423 --> 00:12:56,724
كاترين مجنون،
الدائمة بين لك

337
00:12:56,791 --> 00:12:59,093
وعائلتك قليلاً الكمال،
تمزق.

338
00:12:59,144 --> 00:13:00,895
كاترين، لم يفعل ذلك.

339
00:13:00,962 --> 00:13:02,796
حسنا، حسنا،
أنت واحد التي

340
00:13:02,848 --> 00:13:04,765
مزق هذه الأسرة عن بعضها البعض، هنري،

341
00:13:04,816 --> 00:13:06,967
لأنك واحد
الذي جعلني مجنون!

342
00:13:07,018 --> 00:13:09,970
(الطفل يبكي)
كاترين، الرجاء، تهدئة.

343
00:13:10,021 --> 00:13:12,356
آه، يا، نظرة، نظرة، ويلفريد في
اللعب مع، أم...

344
00:13:12,441 --> 00:13:15,276
مم، لا سوف نقف

345
00:13:15,327 --> 00:13:18,162
وتتيح لك القيام به Ryan
ماذا فعلتم بالنسبة لي!

346
00:13:18,246 --> 00:13:21,082
Ryan، أعتقد أننا يجب أن تحصل على
الممرضة الأم الخاصة بك.

347
00:13:21,149 --> 00:13:23,084
أقول لهم، Ryan.
أقول لهم كيف...

348
00:13:23,151 --> 00:13:25,369
كيف-كيف أنه كسر لك

349
00:13:25,454 --> 00:13:27,654
ما لم يكن لك حتى
يشعر الإنسان بعد الآن،

350
00:13:27,706 --> 00:13:30,341
وكيف يمكنك.. كيف كنت شعرت
كان مثل السبيل الوحيد للخروج...

351
00:13:30,425 --> 00:13:31,792
وكان لمجرد اتخاذ
الحياة الخاصة بك...

352
00:13:31,843 --> 00:13:33,928
أمي، ما فيه الكفاية! صه!

353
00:13:33,995 --> 00:13:37,381
كل ما كنت قد تم القيام به طوال الليل
هو-هو تنشئة الماضي

354
00:13:37,466 --> 00:13:39,124
وابتداء من القرف مع أبي.

355
00:13:39,244 --> 00:13:40,378
هذا وكان من المفترض

356
00:13:40,445 --> 00:13:41,662
لتكون ليلة خاصة

357
00:13:41,747 --> 00:13:42,709
للاحتفال في جوفري

358
00:13:42,829 --> 00:13:44,158
أول عيد الميلاد مع عائلته،

359
00:13:44,278 --> 00:13:46,325
والآن لقد كنت تماما
دمر عليه!

360
00:13:50,889 --> 00:13:53,123
(بانتنغ)

361
00:13:59,453 --> 00:14:00,895
الكثير من أجل الخاص بك
روح عيد الميلاد.

362
00:14:01,027 --> 00:14:02,527
عمّا تتحدث؟
مجرد قضية أنك لم تكن

363
00:14:02,612 --> 00:14:03,979
كان يسمح في صورة واحدة،

364
00:14:04,030 --> 00:14:05,196
إلى تخريب عيد الميلاد
مع أن الرسم؟

365
00:14:05,281 --> 00:14:06,648
بالطبع لا، Ryan.

366
00:14:06,699 --> 00:14:08,700
بالتأكيد، أنا لم يصب،

367
00:14:08,784 --> 00:14:11,202
ولكن أضع هذا تحت الشجرة
قبل أي شخص حتى وصل إلى.

368
00:14:11,287 --> 00:14:13,521
كان هدية الفعلية
من المفترض أن أشكر لكم جميعا

369
00:14:13,572 --> 00:14:15,540
للسماح لي بأن أكون جزءا
عائلتك هذه الليلة.

370
00:14:15,625 --> 00:14:17,191
كيف كان يفترض أن تعرف

371
00:14:17,243 --> 00:14:18,994
أي من الذي كان على وشك يحدث
العودة إلى هناك؟

372
00:14:19,045 --> 00:14:20,829
في أي أسرة عادية،

373
00:14:20,880 --> 00:14:22,697
سيكون لرسم مثل هذا
وجمعت بين الجميع.

374
00:14:22,748 --> 00:14:25,500
نعم، حسنا،
مع أمي مثل كاترين،

375
00:14:25,551 --> 00:14:26,885
وهذا ما يحدث.

376
00:14:26,969 --> 00:14:28,470
هيا، Ryan.

377
00:14:28,537 --> 00:14:30,839
تعرف هذه الليلة
لم يكن خطأ أمي الخاص بك.

378
00:14:30,890 --> 00:14:33,391
ثم الذين؟
والدي؟

379
00:14:33,476 --> 00:14:36,044
لقد كان شيئا ولكن هادئة ومهذبة.

380
00:14:36,095 --> 00:14:38,480
هو أمي الذين قد تم بدء تشغيل كل شيء.

381
00:14:38,547 --> 00:14:41,099
لذا لم تكن قد لاحظت له دفع الأزرار لها كل ليلة؟

382
00:14:41,183 --> 00:14:43,985
الاعتذار لبلدها ممرضة لها؟

383
00:14:44,053 --> 00:14:45,403
انتقاد الطريقة التي هي حاصلة جوفري

384
00:14:45,488 --> 00:14:46,655
أو الطريقة التي أطعمت لي؟

385
00:14:46,722 --> 00:14:48,773
سميركينج في الرسم؟

386
00:14:48,858 --> 00:14:50,391
الرجل للفتوة الاستغلالية.

387
00:14:50,443 --> 00:14:52,744
ولكن ما كان لديه للحصول على؟

388
00:14:52,828 --> 00:14:54,696
ما أراد دائماً: السيطرة على لك.

389
00:14:54,747 --> 00:14:57,499
يعني من الواضح مدى قرب أنت وأمك قد حصلت.

390
00:14:57,566 --> 00:14:59,067
كان عليه أن يجد طريقة إلى

391
00:14:59,118 --> 00:15:00,502
تمزق لك.

392
00:15:00,569 --> 00:15:02,087
يعني، وقد تم هذا الليل كله

393
00:15:02,171 --> 00:15:04,506
بعد آخر عملاق التلاعب، على غرار هنري نيومان.

394
00:15:16,302 --> 00:15:19,087
كريستين والممرضة مع أمك.

395
00:15:19,138 --> 00:15:22,223
قد منذ بعض الوقت رأيت لها سيئة لهذا.

396
00:15:22,274 --> 00:15:24,592
وآمل أنها على ما يرام.

397
00:15:24,643 --> 00:15:27,062
هل أنت؟

398
00:15:27,113 --> 00:15:29,114
أو--أو ربما كنت لقد تم يسخرون لها طوال الليل،

399
00:15:29,198 --> 00:15:30,615
في محاولة للحصول على ارتفاع من أصل لها.

400
00:15:30,700 --> 00:15:32,117
ربما كنت أريد هذا أن يحدث.

401
00:15:32,201 --> 00:15:34,035
بالطبع لا.

402
00:15:34,103 --> 00:15:36,154
الليلة كان خطأ.

403
00:15:36,238 --> 00:15:38,406
أنا-أنا ينبغي وافقت ابدأ أن نراكم مرة أخرى.

404
00:15:38,457 --> 00:15:41,376
لا حتى أنا مستعد لأقول لكم كيف أشعر حقاً.

405
00:15:41,443 --> 00:15:43,277
Ryan، إذا كنت بحاجة إلى أن أقول شيئا...

406
00:15:43,329 --> 00:15:46,631
لقد كنت بحاجة لأقول شيئا لكم للسنوات ال 20 الماضية.

407
00:15:46,716 --> 00:15:49,834
أصبحت محام قبل حتى السماح لي النظر

408
00:15:49,919 --> 00:15:52,286
ما قد فعلا أريد القيام به في حياتي.

409
00:15:52,338 --> 00:15:54,422
يعني أنا ابدأ قوة لكم في أي شيء.

410
00:15:54,473 --> 00:15:57,809
يمكن أن يكون دائماً قلت لي الحقيقة.

411
00:15:57,893 --> 00:16:00,261
ويخيب لك؟ لا، لا.

412
00:16:00,312 --> 00:16:03,314
رأيت مباشرة ماذا يحدث للناس الذين يخيب لك.

413
00:16:03,399 --> 00:16:05,517
لقد رأيت ما حدث إلى أمي.
Ryan...

414
00:16:05,601 --> 00:16:07,652
وكان العامل لك حتى السامة.

415
00:16:07,737 --> 00:16:08,970
هل تريد أن تعرف لماذا تركت؟

416
00:16:09,021 --> 00:16:10,655
لأنني كنت أعرف أن

417
00:16:10,740 --> 00:16:12,824
إذا بقيت هناك أي أطول، فإنها قد تقتل لي.

418
00:16:12,908 --> 00:16:15,193
أوه.

419
00:16:15,277 --> 00:16:17,996
فعلت تقريبا.

420
00:16:20,649 --> 00:16:23,651
ماذا تقول؟

421
00:16:25,588 --> 00:16:27,872
حاولت أن أقتل نفسي.

422
00:16:27,957 --> 00:16:30,258
يا إلهي.

423
00:16:32,494 --> 00:16:34,846
أنا...

424
00:16:34,930 --> 00:16:38,332
لا أعرف ماذا أقول.

425
00:16:38,384 --> 00:16:42,503
انظروا، أقسم، لم أكن أحاول إثارة أمك الليلة.

426
00:16:42,555 --> 00:16:44,689
ولكن كل ما قلته

427
00:16:44,774 --> 00:16:47,725
عن تجربتك في الشركة على الأرجح صحيح.

428
00:16:47,810 --> 00:16:50,111
Ryan،

429
00:16:50,179 --> 00:16:52,730
إذا كان يعرف بلدي السلوك سيكون تأثير هذا على لك،

430
00:16:52,815 --> 00:16:54,199
أن ذلك سيدفع لك...

431
00:16:57,019 --> 00:16:59,871
ومع ذلك بحاجة لتغيير...

432
00:16:59,955 --> 00:17:02,574
سوف أقوم بتغيير.

433
00:17:02,658 --> 00:17:06,544
أنا فقط لا أستطيع الذهاب آخر سنتين دون لك في حياتي.

434
00:17:13,836 --> 00:17:15,670
السيدة نيومان،

435
00:17:15,721 --> 00:17:18,372
إذا كنت لا تقم بفتح الباب حق هذا الثاني، ثم...

436
00:17:18,424 --> 00:17:20,642
لا فونيونس Wasabi أكثر في الغرفة rec.

437
00:17:22,711 --> 00:17:24,145
كل الحق، لأن القرف عليك.

438
00:17:24,213 --> 00:17:25,647
أنت تعرف أنت كنت تريد الذهاب إلى ' م.

439
00:17:25,714 --> 00:17:27,649
يمكن أن اعطيها محاولة؟

440
00:17:27,716 --> 00:17:29,184
حظ سعيد.
(تتنهد)

441
00:17:33,689 --> 00:17:35,907
أمي، أنها Ryan.

442
00:17:38,327 --> 00:17:40,078
اسف.

443
00:17:40,162 --> 00:17:43,448
لا ينبغي أن يكون قال لك خراب عيد الميلاد.

444
00:17:43,532 --> 00:17:45,834
أنا لا أعتقد أن فعلا.

445
00:17:45,901 --> 00:17:48,586
(الإحمرار المرحاض)

446
00:17:48,671 --> 00:17:51,089
أمي، هل أنت الاستماع؟

447
00:17:56,428 --> 00:17:58,763
لم يكن لديك للاعتذار.

448
00:17:58,848 --> 00:18:00,265
هو خطأي.

449
00:18:00,349 --> 00:18:02,517
وبعد كل هذه السنوات، فقط...

450
00:18:02,584 --> 00:18:05,136
لا يزال لم احسب

451
00:18:05,221 --> 00:18:07,605
كيف لا تدع الأب الخاص بك الحصول على لي.

452
00:18:07,690 --> 00:18:09,941
أنا أعرف كيف كنت تشعر.

453
00:18:12,561 --> 00:18:14,946
Ryan, Ryan,

454
00:18:15,030 --> 00:18:17,265
وهذا هو أعظم هدية عيد الميلاد أي شخص من أي وقت مضى وقد أعطاني.

455
00:18:17,316 --> 00:18:18,933
افوا.

456
00:18:18,984 --> 00:18:21,269
مجرد الحصول على أكثر من هناك قبل أن يتغير كريستين عقلها.

457
00:18:23,239 --> 00:18:25,606
أين هو أبي؟

458
00:18:25,658 --> 00:18:28,743
أنا لا أعرف، ولكن أنا أعرف أين سانتا!

459
00:18:28,794 --> 00:18:30,211
يمكنك أن تأتي الآن!

460
00:18:30,279 --> 00:18:31,713
سانتا 's هنا؟

461
00:18:31,780 --> 00:18:33,498
أوه، القرف على وشك الحصول على ريال مدريد!

462
00:18:33,582 --> 00:18:35,616
وتد وتد وتد

463
00:18:35,668 --> 00:18:36,718
ميلاد سعيد...
(يضرطن، الرش)

464
00:18:36,785 --> 00:18:38,303
أوه، لا! ويلفريد!

465
00:18:38,387 --> 00:18:39,304
الحصول عليه خارج!
كاترين: أوه!

466
00:18:39,388 --> 00:18:41,339
تتساقط على الدرج.

467
00:18:41,423 --> 00:18:43,308
(ويمبيرس): Ryan.

468
00:18:43,392 --> 00:18:44,125
أوه!

469
00:18:48,115 --> 00:18:50,417
وعلى الرغم من الدراما، كان عيد ميلاد جيدة.

470
00:18:50,501 --> 00:18:53,036
وأنا أشعر بأن والدي ربما ويمكن أن أخيرا-

471
00:18:53,087 --> 00:18:54,908
أنا لا أعرف--البدء من جديد.

472
00:18:55,168 --> 00:18:56,206
حيث يعتقد أن له؟

473
00:18:56,257 --> 00:18:58,408
ماذا تعني؟

474
00:18:58,459 --> 00:19:00,543
ربما والدك قلب أمك لأنه كان يعرف

475
00:19:00,594 --> 00:19:02,095
كنت مواجهة له والتوفيق.

476
00:19:02,625 --> 00:19:04,695
وبهذه الطريقة، يحصل لك مرة أخرى في براثن له.

477
00:19:04,815 --> 00:19:06,532
لا، لا أعتقد أن مثل هذا بعد الآن.

478
00:19:06,616 --> 00:19:10,953
من جانب الطريق، مزعج لذا أن حصلت على هذا الفيروس المعدة

479
00:19:11,020 --> 00:19:14,990
الحق قبل أنا على وشك التمزق بأن الكلبة سانتا نسج.

480
00:19:15,041 --> 00:19:18,878
الاستماع، وأنا-وأعتقد أنه حان الوقت شخص ما قال لك الحقيقة.

481
00:19:20,103 --> 00:19:21,519
سانتا ليست حقيقية.

482
00:19:21,639 --> 00:19:22,531
ماذا؟

483
00:19:22,582 --> 00:19:25,000
لأن لا أحد يمكن أن نراه، وهذا يعني أنه ليس حقيقيا؟

484
00:19:25,051 --> 00:19:26,302
(يسخر)

485
00:19:30,173 --> 00:19:31,974
الزجاج لا يسمح في الغيوم.

486
00:19:32,041 --> 00:19:35,060
حق. شكرا، و namaste.

487
00:19:35,145 --> 00:19:36,762
(تمتص الأسنان)

488
00:19:36,847 --> 00:19:38,430
وداعا.

489
00:19:38,515 --> 00:19:40,483
أوه. عيد ميلاد سعيد، أمي.

490
00:19:40,550 --> 00:19:42,768
أنت أيضًا. ونحن لم

491
00:19:42,853 --> 00:19:45,154
البحث عن أصل أين التي جاءت من هذه الليلة، ونحن؟

492
00:19:45,221 --> 00:19:46,906
أوه.

493
00:19:47,758 --> 00:19:50,381
أم، حسنا، فعلا، كما هي-كان من لي.

494
00:19:50,501 --> 00:19:52,392
العثور على أنها في خانة من بلدي الأشياء القديمة

495
00:19:52,512 --> 00:19:53,457
من عندما كنت طفلا.

496
00:19:53,577 --> 00:19:55,526
أوه. حسنا، هذا ليس الرسم الخاص بك.

497
00:19:55,810 --> 00:19:58,395
كنت عفوية قليلاً أكثر من ذلك.

498
00:19:58,515 --> 00:19:59,555
على الأقل حتى والدك

499
00:19:59,575 --> 00:20:01,350
داس خيالك للموت.

500
00:20:01,470 --> 00:20:02,849
ثم، الذين وجه ذلك؟

501
00:20:02,969 --> 00:20:04,372
كريستين.

502
00:20:09,259 --> 00:20:19,728
<font color="#ec14bd">مزامنة آند التصويبات قبل هونييبوني</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>