1
00:00:00,196 --> 00:00:02,288
....مُسبقاً في السلالة

2
00:00:02,289 --> 00:00:03,285
.أبني-

3
00:00:03,286 --> 00:00:04,947
.أنا مسرورة لرؤية أن ولداي قد اجتمعا مرة أخرى

4
00:00:04,949 --> 00:00:07,473
كم مرة علي أن أخبرك ؟
.لا تضعي أكياس القمامةِ في الممر

5
00:00:07,475 --> 00:00:09,600
.كلا، نحن نتحدث عن الطريقة التي تحدث بها والدتنا

6
00:00:09,602 --> 00:00:12,791
...إذ اخبرتني مُجدداً أنك تحدثها بهذه الطريقة

7
00:00:12,793 --> 00:00:14,752
...عندها سيجدون جثتك

8
00:00:14,754 --> 00:00:16,845
.في احد حاويات أعادة التصنيع تلك التي تحبها كثيراً

9
00:00:16,847 --> 00:00:19,904
..ما الذي كان يحتويه النعش ؟ تربة

10
00:00:19,906 --> 00:00:21,466
وأين تلك الخزانة ؟

11
00:00:21,468 --> 00:00:24,059
ذلك الصندوق يزن 500 رطلاً،
! لا يمكن أن ينتهي الأمر به هكذا

12
00:00:24,061 --> 00:00:26,219
.إذما كان بحوزتك النعش فهو لا زال بحوزتك

13
00:00:26,221 --> 00:00:28,646
! لا تسمح له بعبور النهر

14
00:00:28,648 --> 00:00:31,969
، شيءٌ ما شرير قد تمركز في المدينة
.الجرذان لا تهاجر هكذا

15
00:00:31,971 --> 00:00:33,731
.شيءٌ ما يقودهم من تحت الأرض

16
00:00:33,733 --> 00:00:36,057
.أنه يستتر هناك في الظلام

17
00:00:36,059 --> 00:00:38,085
.لقد تعقبت مركز تجمع الجرذان تلك

18
00:00:38,087 --> 00:00:40,711
...علينا البحث في جميع الأنفاق المتوقفة عن العمل

19
00:00:40,713 --> 00:00:43,203
."قرب "مركز التجارة العالمي-
..."اقتل "السيد-

20
00:00:43,205 --> 00:00:45,496
.وأتباعه سيموتون عندها

21
00:00:45,498 --> 00:00:47,657
.أنهم قادمون

22
00:00:47,659 --> 00:00:51,214
.حسنٌ

23
00:00:52,545 --> 00:00:55,800
.تجربة قنبلة الأشعة فوف البنفسجية

24
00:00:55,802 --> 00:00:58,725
! أنت ! كلا،كلا، هيا

25
00:01:04,478 --> 00:01:06,669
.والآن لا استطيع رؤية شيء-
...هذا صحيح-

26
00:01:06,671 --> 00:01:08,597
...هذا افضل من ان تؤذي شبكية عينك

27
00:01:08,599 --> 00:01:10,924
.بالأشعة فوق البنفسجية-
.لست خائفاً-

28
00:01:10,926 --> 00:01:13,816
أهذه ... فكرة جيدة ؟

29
00:01:15,912 --> 00:01:17,804
.حسنٌ، نحن على وشك معرفة ذلك

30
00:01:17,806 --> 00:01:20,662
! اطلق الآن

31
00:01:26,913 --> 00:01:29,305
.ربما تود اخماد هذا

32
00:01:33,860 --> 00:01:37,347
ماذا حصل ؟
...في المصطلح الهندسي

33
00:01:37,349 --> 00:01:39,442
"ستود الأطلاق على هذا "بالفشل

34
00:01:39,444 --> 00:01:41,835
.فشل ذريع

35
00:01:41,837 --> 00:01:43,730
.حسنٌ، الضوء كان قوياً في مدة صموده

36
00:01:43,732 --> 00:01:46,987
أكان هذا كافياً لإيذائهم ؟-
.ربما أكبر-

37
00:01:46,989 --> 00:01:48,981
..علينا أبقاء المشاعل مشعة لتكون كافية لإنهاء العمل

38
00:01:48,983 --> 00:01:52,172
.بدون الحاجة لحرقهم بسرعة-
..حسنٌ، لو كنت بمحلك

39
00:01:52,174 --> 00:01:54,000
.كنت لأجعل المشاعل على شكل دوائر فتح وغلق

40
00:01:54,002 --> 00:01:56,526
...وميضٌ مثل وميض فلاش الكاميرا ربما يكون كفيلاً

41
00:01:56,528 --> 00:01:59,152
.بمنع المصابيح من الأحتراق....

42
00:01:59,154 --> 00:02:01,811
...يمكنني تركيب آلات ضباب أيضاً، لنحصل على بعض الأيقاع

43
00:02:01,813 --> 00:02:04,802
وحقاً نجعلهم يرقصون، بشكل مدوٍ،مدوٍ،مدوٍ

44
00:02:04,804 --> 00:02:08,093
.انس أني ذكرت هذا، فقط افعل ما يحلو لك-
.أنا امزح فحسب، دكتور-

45
00:02:11,087 --> 00:02:15,073
.أنا لا أقول أنني غير موافق لأنني أتفق معك

46
00:02:15,075 --> 00:02:18,895
"لا تسقط جوادك الأصيل"
<font color=#ff0000>يعني : لا تتخلى عن فرصتك الأفضل</font>

47
00:02:18,897 --> 00:02:20,890
..المشكلة هي، أنه

48
00:02:20,892 --> 00:02:22,884
.حسنٌ، لا يمكننا أجراء المزيد من التجارب

49
00:02:22,886 --> 00:02:26,540
..يمكننا تحويل المشاعل التي تبقت عندنا

50
00:02:26,542 --> 00:02:29,864
..."الى التصليح مع بعض الدوائر اللألكترونية ووضعها في "مذبذب

51
00:02:29,866 --> 00:02:33,553
.لكن علينا التماشي بم سينتهي الأمر بنا عندها

52
00:02:33,555 --> 00:02:35,581
.فنأمل الأفضل-
...(سيد (فيت

53
00:02:35,583 --> 00:02:38,173
...لقد وصفت لتوك طريقة عملي

54
00:02:38,175 --> 00:02:41,730
.في العقود ال 6 الماضية

55
00:02:49,723 --> 00:02:52,014
<font color=#bf3f00>...شبكة (أف أكس) تقدم</font>

56
00:02:52,038 --> 00:02:54,030
<font color=#822b00>الـــسـلالــة"الحلقة الحادية عشر"</font>
<font color=#0000ff>*بعنوان *السِكة الــثالــثة</font>

57
00:02:54,054 --> 00:02:57,043
<font color=#00d9ff>تــرجــمـة : د.أحمد الزُبيدي</font>

58
00:03:02,505 --> 00:03:06,458
أمي، ما الذي تفعلينه ؟

59
00:03:06,460 --> 00:03:09,483
.لا أستطيع إيجاد أي شي في هذا المطبخ اللعين

60
00:03:09,485 --> 00:03:12,010
...على ما يبدو هي تبحث

61
00:03:12,012 --> 00:03:14,004
..عن نفاضة سجائر كانت تملكها

62
00:03:14,006 --> 00:03:16,496
."في فندق (ألفيل) في "بيونس آيرس

63
00:03:16,498 --> 00:03:20,052
.أعلم أنها في مكانٍ ما هنا

64
00:03:20,054 --> 00:03:22,247
....أمي

65
00:03:22,249 --> 00:03:26,368
.لقد كُسرت قبل بضع سنين

66
00:03:28,697 --> 00:03:33,348
.سأقوم بننظيفه

67
00:03:33,350 --> 00:03:36,439
.هذا ليس مطبخكِ

68
00:03:41,061 --> 00:03:44,881
.وهاي هي نفاضة السجائر هنا

69
00:03:44,883 --> 00:03:47,009
.شكراً لك

70
00:03:52,295 --> 00:03:56,349
.أنه لا يروق لي-
.السيد (ستراكين)، يكون مُضيفنا

71
00:03:56,351 --> 00:03:58,974
.أنبداخله روحٌ مُظلمة

72
00:03:59,517 --> 00:04:00,996
.أمي، هذا يكفي

73
00:04:01,026 --> 00:04:02,871
<font color=#ff0000>.أمي، هذا يكفي نحن ضيوف عنده</font>

74
00:04:02,901 --> 00:04:06,053
<font color=#ff0000>.أنتِ لا تتصرفين بشكل مهذب</font>

75
00:04:08,608 --> 00:04:10,569
.خذي

76
00:04:17,254 --> 00:04:18,147
.أنا مُتاسفة

77
00:04:18,177 --> 00:04:20,444
.أنا أتفهم ما تواجهه

78
00:04:20,474 --> 00:04:23,397
.أنها مخطئة بخصوص ما قالته

79
00:04:24,130 --> 00:04:25,891
.كلا، ليست كذلك

80
00:04:28,021 --> 00:04:30,345
هل ستكون أُمكِ بخير ؟

81
00:04:31,106 --> 00:04:33,470
.يرتابها الأضطراب أحياناً

82
00:04:33,697 --> 00:04:36,339
.يراودها تلابس ذكريات في عالم الواقع

83
00:04:36,625 --> 00:04:39,685
.لابد أنها أحبت تلك النفاضة كثيراً

84
00:04:42,036 --> 00:04:43,279
...كانت من الفندق

85
00:04:43,309 --> 00:04:46,034
.الذي أخذها أليه والدي في الموعد الأول

86
00:04:46,562 --> 00:04:49,323
،أرادها تذكاراً
..لانه عرف

87
00:04:49,554 --> 00:04:52,349
.من الليلة الأولى أنه سيتزوجها

88
00:04:52,379 --> 00:04:55,920
.حسنٌ إذن، من الجيد أنها لا زالت تتذكرها

89
00:04:56,720 --> 00:04:58,559
.اعتقد أنك محق

90
00:05:05,555 --> 00:05:07,548
{\an1}<font color=#ff8080>*شرق الشارع ال 115، هارليم*</font>

91
00:05:08,537 --> 00:05:10,478
.كريسبن)، أفتح الباب)

92
00:05:13,350 --> 00:05:16,275
! كريسبن)، افتح الباب)
.أنا لا ألعب معك يا أخي

93
00:05:27,390 --> 00:05:28,616
أمي ؟

94
00:05:52,645 --> 00:05:54,212
أين هي أمي ؟

95
00:05:56,836 --> 00:05:58,685
كريسبن)، اتسمعني أين هي أمي ؟)

96
00:06:53,151 --> 00:06:54,224
! كلا

97
00:06:54,993 --> 00:06:59,029
! كلا ! كلا

98
00:07:03,405 --> 00:07:05,312
.أولاً، لا تؤذي نفسكِ بها

99
00:07:05,989 --> 00:07:07,583
.الأمور قد تغيرت الآن

100
00:07:08,250 --> 00:07:09,986
أحقاً ؟

101
00:07:10,180 --> 00:07:13,169
فنأخذ على سبيل المثال القرية البعيدة
..وفلنقل قبل 200 سنة مضت

102
00:07:13,629 --> 00:07:16,404
..السكان كانوا يظهرون أعراضاً غريبة

103
00:07:16,434 --> 00:07:19,096
..الموت، الخوف، والتخريف طوال اليوم

104
00:07:19,126 --> 00:07:22,740
...قيل أنها "لعنة" الى أن ظهر شخصٌ مثلكِ أو مثلي

105
00:07:22,789 --> 00:07:25,519
...ومن خلال المفهوم العلمي للطرد

106
00:07:25,846 --> 00:07:29,442
.تعقبنا الوباء الى مصدره ودمرناه

107
00:07:29,949 --> 00:07:32,964
.اللعتة أُبطلت، وأُنقذ الناس

108
00:07:33,143 --> 00:07:34,660
.ومن ثم أُعيدت هيكلة النظام

109
00:07:35,439 --> 00:07:36,988
أذن أن تصدق الآن ؟

110
00:07:37,336 --> 00:07:40,265
"إذما قمنا بذبح "السيد
...فهذا الوباء الطفيلي-

111
00:07:40,295 --> 00:07:42,608
سينتهي اليوم ؟-
.علي التصديق بهذا-

112
00:07:42,638 --> 00:07:45,584
...وإلا، لن استطيع تبرير أبقاء (زاك) هنا

113
00:07:47,254 --> 00:07:48,633
..والمخاطرة ب

114
00:07:49,087 --> 00:07:51,770
...جعله يتيماً أو

115
00:07:53,032 --> 00:07:54,019
.أسوء

116
00:07:54,700 --> 00:07:58,258
.سوف نفعلها ونعود الى هنا-
ماذا لو لم نستطع ؟-

117
00:08:03,581 --> 00:08:05,729
.ربما على أحدنا البقاء هنا

118
00:08:06,171 --> 00:08:08,096
أتعني "أنا" ؟

119
00:08:10,442 --> 00:08:13,664
...لم اردٌ لأطلب منكِ ذلك-
.لقد فعلت ذلك لتوك-

120
00:08:15,361 --> 00:08:18,069
."وجوابي هو "لا-
.لم أعني ذلك-

121
00:08:18,545 --> 00:08:21,972
.أنا سأترك أمي هنا-
.أعلم، اعلم أنكِ ستفعلين هذا

122
00:08:22,687 --> 00:08:25,003
.لكن أنا وأنتِ لسنا بقتلة

123
00:08:25,528 --> 00:08:28,508
.فيت)، قاتل الجرذان السعيد ذاك)

124
00:08:28,538 --> 00:08:30,449
.المهمة الأنتحارية هذه هي ما يحتلم به

125
00:08:30,869 --> 00:08:33,269
.والرجل العجوز ذاك المستغرق بحقد قديم

126
00:08:33,299 --> 00:08:36,913
.ليس هنالك من خطةٍ بديلة، لأنهم لا يملكون إلا أنفسهم ليخاطرو بها

127
00:08:37,322 --> 00:08:38,826
.لا أعتقد أن بحوزتنا خياراتٍ أخرى

128
00:09:10,492 --> 00:09:12,711
...ذلك كان

129
00:09:12,779 --> 00:09:15,042
...سلاح (جيم كينت)، الذي أختاره

130
00:09:15,072 --> 00:09:17,637
.ربما ستودين تكريمه بأخذه

131
00:09:19,666 --> 00:09:20,922
.شكراً لك

132
00:09:26,624 --> 00:09:29,703
متى ستعود ؟-
.في وقت الغروب، على الأكثر-

133
00:09:29,732 --> 00:09:32,688
! هذا يعني اليوم كله-
.لنأمل قبل ذلك-

134
00:09:32,892 --> 00:09:35,316
ماذا عن أمي ؟-
...أعتقد أن افضل شي

135
00:09:35,346 --> 00:09:38,549
...هو .. التخلص

136
00:09:39,023 --> 00:09:41,695
من ذلك الشيء الذي يسبب كل هذا
.السيد (ستاركين) بحوزته فكرةٌ ما

137
00:09:41,763 --> 00:09:44,254
أتفهم ذلك، لكن لِمَ ليس بمقدوري القدوم معك ؟

138
00:09:45,713 --> 00:09:47,725
...لا اعلم ماذا هناك في الخارج

139
00:09:48,133 --> 00:09:50,901
..لا أستطيع السيطرة على البيئة المحيطة بنا، لكن

140
00:09:51,110 --> 00:09:53,362
.لكن أنت قد رأيت قبو السيد (ستاركين) أنه حصين

141
00:09:53,429 --> 00:09:55,422
.أنه ترسانة، وكذلك أكثر الأماكن أمناً

142
00:09:55,452 --> 00:09:57,919
.استطيع تخيله لأجلك-
ستكون حذراً، صحيح ؟-

143
00:09:58,143 --> 00:09:59,472
.بالتأكيد

144
00:10:00,002 --> 00:10:03,233
،اعدك، أثناء ذلك
.(ابق عيناك على السيدة (مارتينز

145
00:10:03,263 --> 00:10:05,227
الا يجب أن تكون هنالك طريقة أخرى ؟

146
00:10:05,295 --> 00:10:06,582
.يجب ذلك

147
00:10:07,645 --> 00:10:10,113
،لكنك المسؤول الآن
.ابقْ في القبو

148
00:10:10,853 --> 00:10:13,537
.كلاكما ولا تسمحان لأي أحدٍ برؤيتكم

149
00:10:13,842 --> 00:10:15,033
.حسنٌ

150
00:10:15,035 --> 00:10:18,524
.وقت الذهاب

151
00:10:19,843 --> 00:10:21,614
.أنت شجاع

152
00:10:52,285 --> 00:10:53,637
.أنا احبك

153
00:10:54,708 --> 00:10:56,405
.أنا احبك أيضاً

154
00:11:32,065 --> 00:11:35,322
♪♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز ♪

155
00:11:35,389 --> 00:11:38,313
♪ لتطعم كل الافواه ♪

156
00:11:38,381 --> 00:11:41,305
- ♪ مسكين
-مسكين ،مسكين♪

157
00:11:41,372 --> 00:11:43,432
♪ الأسرائليون ♪

158
00:11:43,980 --> 00:11:47,337
أيها الشاب، أين هي نفاضتي ؟

159
00:11:47,367 --> 00:11:50,146
.لا أعلم، ليست هنا-
ماذا فعلت بها ؟-

160
00:11:50,176 --> 00:11:52,872
لم أضعها في أي مكان، (نورا)،ستقوم
.بمساعدتك حال عودتهم

161
00:11:53,211 --> 00:11:56,123
♪ مساكين، الأسرائيليون ♪

162
00:11:57,426 --> 00:12:00,682
♪القميص ربما مُزق، السراويل قد اختفت ♪

163
00:12:00,750 --> 00:12:04,305
♪ (لا أريد أن ينتهي الأمر بي مثل (بوني) و(كرايد ♪

164
00:12:04,373 --> 00:12:07,264
- ♪ مسكين
♪مسكين، مسكين ♪-

165
00:12:07,331 --> 00:12:09,349
♪ الأسرائيليون ♪

166
00:12:09,379 --> 00:12:10,853
! عجباً

167
00:12:10,921 --> 00:12:13,844
♪بعد العاصفة يجب أن يعم الهدوء ♪

168
00:12:13,912 --> 00:12:16,836
♪تمسك بي في الحقل مشغلاً منبهك ♪

169
00:12:16,904 --> 00:12:19,129
- ♪ مساكين
♪مساكين، مساكينr ♪-

170
00:12:19,159 --> 00:12:20,610
♪مساكين، الأسرائيليون ♪

171
00:12:20,640 --> 00:12:22,223
أين هي أبنتي ؟

172
00:12:22,253 --> 00:12:24,248
.لقد خرجت برفقة الجميع

173
00:12:24,316 --> 00:12:29,153
هل ستجلب السجائر؟
.أنا بحاجةٍ الى السجائر

174
00:12:30,480 --> 00:12:33,322
.اترى؟ أنا بحاجتها

175
00:12:33,516 --> 00:12:36,610
لا يجدر بك... أمي قالت
.لا يجدر بك التدخين

176
00:12:36,640 --> 00:12:39,380
♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز  ♪

177
00:12:39,410 --> 00:12:40,920
.نورا)، ستجلب لكِ حينما تعود)

178
00:12:40,950 --> 00:12:43,101
♪ لتطعم كل الافواه ♪

179
00:12:43,131 --> 00:12:45,196
- ♪مساكين
- مساكين, مساكين ♪

180
00:12:45,947 --> 00:12:48,645
♪ الأسرائيليون يا سيدي ♪

181
00:12:49,046 --> 00:12:50,510
♪ زوجتي وأطفالي ♪♪

182
00:12:55,283 --> 00:12:58,228
! فنتحرك ! هيا

183
00:12:58,756 --> 00:13:02,418
.الجميع يحضى بالمتعة هنا-
.كل شخصٍ بمفرده-

184
00:13:03,552 --> 00:13:06,059
."هذا ما يعتمد عليه "السيد

185
00:13:11,511 --> 00:13:14,708
! لا تتوقف ! أركض ! أركض ! أركض

186
00:13:22,238 --> 00:13:24,046
! هيا، أمي، ألتقطيه

187
00:13:26,049 --> 00:13:27,758
! ألتقطيه، يا أمي، ارجوكِ

188
00:13:39,899 --> 00:13:41,551
{\an5}...من والدتك
212-555-0127
الفرع الهاتفي BB4

189
00:13:45,650 --> 00:13:48,702
...شكراً لأتصالك"

190
00:13:48,752 --> 00:13:51,379
،مشفى "هارليم" المركزي"
...إذا كنت تعلم الأرشاد

191
00:13:54,008 --> 00:13:56,499
4Bمكتب الممرضة-
...أجل، هل استطيع التحدث مع-

192
00:13:56,567 --> 00:13:59,624
غوادالوبي إيليزيلد)، أرجوكٍ ؟)
.أنها حالة طارئة

193
00:14:00,032 --> 00:14:03,254
أاستطيع معرفة من المتصل ؟
.أنه (أوغستين إيليزيلد)، أبنها

194
00:14:03,284 --> 00:14:05,072
.أجل، ابقْ معي-
.حسنٌ-

195
00:14:07,021 --> 00:14:09,791
.سيد (إيليديلد)، (كوادالوبي) لن يحل موعدها حتى ال 6 مساءاً

196
00:14:09,821 --> 00:14:12,138
.الوضع مجنون هنا، ربما اتصلت بوقتٍ مبكر

197
00:14:12,206 --> 00:14:14,201
.اتت بوقتٍ مبكر، لكنني لم أرها

198
00:14:14,231 --> 00:14:16,193
.حسنٌ، شكراً لكِ

199
00:15:29,013 --> 00:15:31,942
! فليساعدني أحدكم رجاءاً

200
00:15:32,215 --> 00:15:34,967
.علي الخروج من هنا

201
00:15:36,097 --> 00:15:37,579
! ساعدوني

202
00:15:39,568 --> 00:15:42,779
.أنه مقفل ! ساعدوني ارجوكم

203
00:15:46,158 --> 00:15:48,151
.ساعدوني

204
00:15:50,208 --> 00:15:51,608
! ارجوكم

205
00:15:54,897 --> 00:15:56,289
! (سيدة (مارتينز

206
00:15:57,010 --> 00:15:58,787
.ها أنت ذا، أيها الشاب

207
00:15:58,816 --> 00:16:01,462
.المفاتيح ! هات المفاتيح

208
00:16:01,492 --> 00:16:05,838
.والدي أعطاني المفاتيح
فهلا تعودين الى الطابق السفلي ؟

209
00:16:05,868 --> 00:16:08,499
(أبنتي، (نورا

210
00:16:08,529 --> 00:16:11,516
! لقد أخذوها، علي الذهاب إليها

211
00:16:11,546 --> 00:16:13,938
.كلا، لقد غادرت بمحض إرادتها، وستعود

212
00:16:14,006 --> 00:16:18,556
! سيعودون جميعهم-
! لن يعودو ابداً،ابداً -

213
00:16:22,647 --> 00:16:25,073
! علينا مغادرة هذا المكان

214
00:16:25,829 --> 00:16:26,693
.أرجوك

215
00:16:26,723 --> 00:16:28,951
! علي أن اخرج من هنا-
...لو احضرت لكِ ال-

216
00:16:28,980 --> 00:16:30,557
...لو احضرت لكِ السجائر

217
00:16:30,624 --> 00:16:33,149
استعودين الى الطابق السفلي وتنتظرين قدومي ؟

218
00:16:50,849 --> 00:16:52,395
لِمَ "المركز التجاري العالمي" بالتحديد ؟

219
00:16:52,425 --> 00:16:54,389
..السيد" ينجذب الى الأماكن"

220
00:16:54,625 --> 00:16:58,201
الأكثر تعاسةً عند البشر
.أنه يبغي جعلنا نعاني

221
00:16:59,529 --> 00:17:01,469
"مأوى "الستريغوي

222
00:17:01,937 --> 00:17:04,167
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

223
00:17:07,611 --> 00:17:10,774
...الكهف الذي تخشى دخوله"

224
00:17:11,163 --> 00:17:13,833
"يحوي الكنز الذي تبتغيه....

225
00:17:25,489 --> 00:17:26,995
! يا إلهي

226
00:17:27,679 --> 00:17:29,775
...(مع قليل من سوء الحظ، سيدة (مارتينز

227
00:17:29,805 --> 00:17:32,396
.سيصبح المكان أكثر فوضى من سابقه

228
00:18:35,349 --> 00:18:37,706
! أبقْ على الجهة اليمنى

229
00:18:38,596 --> 00:18:40,526
"السكة الحديدية الثالثة"

230
00:18:41,417 --> 00:18:43,913
..لا اعلم إذما كان هنالك حياة هنا بالأسفل لكن

231
00:18:44,177 --> 00:18:48,344
...هنالك 625 فولط لا نريد أكتشاف

232
00:19:06,607 --> 00:19:09,207
.يوجد كل ما يميز هؤلاء الناس هنا

233
00:19:09,237 --> 00:19:10,453
..حسنٌ، آمل أن لا يتم تمييزي

234
00:19:10,483 --> 00:19:13,823
.فقط بمحفضتي وبساعتي اليدوية

235
00:19:13,852 --> 00:19:15,904
..كل ما تراه الآن يمثل والدة أحدهم

236
00:19:15,934 --> 00:19:18,574
.والد،أبن، أخا أحدهم-
.لا تنزعجي-

237
00:19:48,732 --> 00:19:52,108
"يطارد اما "فورد" رصاصية أو "بليموث

238
00:19:53,294 --> 00:19:55,553
.."نحن نبحث عن ذكرين "قوقازيين
<font color=#ff8040>القوقازيين : تسمية يطلق بها على المنحدرين من شمال أمريكا وأوربا </font> <font color=#ff8040>وغربي آسيا وأجزاء من الهند وشمال أفريقيا</font>

239
00:19:59,632 --> 00:20:00,908
! أنت

240
00:20:01,672 --> 00:20:03,796
هل يعمل هاتفك ؟ هل لديك أشارة ؟

241
00:20:03,863 --> 00:20:06,107
.كلا، خاصتي لا يعمل كذلك

242
00:20:16,465 --> 00:20:19,894
..المحطة أغلقت بعد تاريخ 9/11

243
00:20:20,440 --> 00:20:22,475
.اشك أن أحدهم قصد المكان منذ ذلك الحين

244
00:20:22,770 --> 00:20:25,245
.أعني أي أحد بشري

245
00:20:58,011 --> 00:20:59,934
.أنهم يختبئون

246
00:21:00,631 --> 00:21:03,041
.طوال ساعات النهار، دائماً

247
00:21:03,224 --> 00:21:05,186
..بالأخص عند تحولهم الاول

248
00:21:05,383 --> 00:21:07,379
"التحويل"

249
00:21:07,409 --> 00:21:10,271
.أنه يرهقهم

250
00:21:10,869 --> 00:21:13,063
.هنالك العديد من الرقاب لنفرمها

251
00:21:13,311 --> 00:21:14,559
.كلا

252
00:21:14,790 --> 00:21:16,468
...خلصوهم

253
00:21:16,498 --> 00:21:20,176
ربما سينبه "السيد" على وجودنا
! أطفئه

254
00:21:48,043 --> 00:21:49,663
كيلي ؟

255
00:21:57,652 --> 00:21:59,762
.إيف)، ليست هي)

256
00:22:04,113 --> 00:22:06,314
.يجب علينا المواصلة

257
00:22:34,181 --> 00:22:36,292
.كان يجدر أن أكون بقربكِ، أمي

258
00:23:09,829 --> 00:23:12,021
..(سيد (فاريل

259
00:23:12,089 --> 00:23:14,463
هل أنت هنا من أجل الإيجار، أيها الداعر ؟

260
00:23:20,280 --> 00:23:22,518
.أنظر، السكك آمنة هنا

261
00:23:23,028 --> 00:23:24,752
.خدمة السيارات

262
00:23:24,819 --> 00:23:28,611
.يستخدمون السكك المهملة هنا من أجل أعادة الهيكلة

263
00:23:30,158 --> 00:23:32,958
.أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي

264
00:23:32,988 --> 00:23:36,670
..والآن، هذا الخط الجديد قد بني على الخط الأصلي

265
00:23:36,700 --> 00:23:38,945
.الخط1923

266
00:23:39,211 --> 00:23:40,966
..أجل، أنه مثل

267
00:23:40,996 --> 00:23:43,644
.(مدينة روما القديمة أو مدينة (ديفيد

268
00:23:43,674 --> 00:23:45,459
! صه

269
00:23:46,804 --> 00:23:49,751
نحن نسمع هذا طوال الوقت، دكتور

270
00:23:49,781 --> 00:23:51,728
.كلا،كلا هذا مختلف

271
00:23:53,235 --> 00:23:54,898
..هذه الأنفاق، تبعث

272
00:23:54,966 --> 00:23:57,887
..أصواتاً غريبةً للسمع ، كحجرات الصفير

273
00:23:57,916 --> 00:23:59,524
أتعرفها ؟

274
00:23:59,554 --> 00:24:02,669
لو كان هنالك قطار على وشك القدوم، لعلمنا، احسنٌ ؟

275
00:24:02,699 --> 00:24:03,991
.هيا

276
00:24:08,461 --> 00:24:10,785
! تحرك-
! أركض-

277
00:24:19,747 --> 00:24:21,638
ماذا كنت تقول ؟

278
00:24:24,582 --> 00:24:27,046
"أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي"

279
00:24:27,075 --> 00:24:28,865
..في المستقبل .. هذه قفا يدك

280
00:24:28,895 --> 00:24:32,559
.هذه مؤخرتك وهذا كوعك-
أتريد أن تتولى القيادة، أجل ؟-

281
00:24:32,589 --> 00:24:35,346
.حدد نقطة أنطلاق، ومن ثم باشر،خذ راحتك،هيا دكتور

282
00:24:35,414 --> 00:24:38,710
لقد سئمت من كبرياء "بروكلين" هذا
.وفره لشخصٍ آخر  يكترث

283
00:24:38,740 --> 00:24:40,620
أعتدت أن تكون لك كلمة الفصل، صحيح دكتور ؟

284
00:24:40,650 --> 00:24:42,873
كيف هو شعورك عندما يكون
...هنالك قاتل جرذان ومالك محل رهان

285
00:24:42,903 --> 00:24:45,052
يعرفان أكثر منك ؟

286
00:24:45,082 --> 00:24:46,538
كنت تنتظر هذا طوال حياتك، أليس كذلك ؟

287
00:24:46,568 --> 00:24:49,159
.تهانينا على "نهاية العالم مصاصية الدماء " هذه

288
00:24:50,196 --> 00:24:51,833
..الأول سيكون الأخير

289
00:24:51,863 --> 00:24:54,677
.والأخير سيكون الأول، دكتور-
! كفى-

290
00:24:54,707 --> 00:24:57,232
! كلاكما ! أحذرا

291
00:25:13,720 --> 00:25:15,266
.لا يمكننا المخاطرة برؤيتنا

292
00:25:15,333 --> 00:25:16,598
.ليس بعد

293
00:25:29,344 --> 00:25:32,383
.أنه طريق مُزري للذهاب فيه، حتى بالنسبة لهم

294
00:25:34,057 --> 00:25:36,455
.الآن، نحن نعلم طريقة أُخرى للقضاء عليهم

295
00:25:36,623 --> 00:25:39,799
.في المرحلة القادمة، أنت من ستحمل محول القدرة

296
00:25:40,235 --> 00:25:44,418
.كانت تتجه نحو ذلك الطريق، نحن قريبون

297
00:25:44,447 --> 00:25:46,103
.خذ حذرك

298
00:25:50,609 --> 00:25:53,796
مرحباً ؟

299
00:25:54,215 --> 00:25:56,746
..انهيار البنية التحتية وهناك مخاوف خطيرة"

300
00:25:56,776 --> 00:26:00,201
.وأن الطاقة المائية والماء على خطر وشيك من التدهور

301
00:26:00,231 --> 00:26:02,872
..وأضف لذلك أحداث الليلة الماضية

302
00:26:02,902 --> 00:26:05,417
..التي حدثت على "مجسر جورج واشنطن" على وجه التحديد

303
00:26:05,799 --> 00:26:08,490
.. زادت من قلق حيال التنظيمات الأمنية

304
00:26:08,520 --> 00:26:10,818
.والذعر الذي أنتشر بين المواطنين الملتزمين بالقانون

305
00:26:10,848 --> 00:26:13,496
..والكثير من المواطنين قررو سحب أنفسهم

306
00:26:13,526 --> 00:26:16,108
.والخروج من المدينة
...لدينا رجل محترم

307
00:26:16,138 --> 00:26:18,189
..(على الخط الان، (ماركوس

308
00:26:21,491 --> 00:26:23,585
! الجائزة الكبرى

309
00:26:23,615 --> 00:26:25,264
.الأوقات الطيعة أشبه بها أكثر

310
00:26:26,363 --> 00:26:28,340
.لكن الطعام يبقى طعاماً

311
00:26:28,370 --> 00:26:30,398
.وتفقد السجل النقدي تحسباً

312
00:26:30,428 --> 00:26:33,138
،وأجلب حقيبةً أخرى لنملئها
.سنقايض ما لا نستطيع أكله

313
00:26:33,374 --> 00:26:34,998
.ربما سنجد متجر أخر كهذا

314
00:26:35,027 --> 00:26:37,611
! اللعنة

315
00:26:37,902 --> 00:26:40,814
...يا (فال) المحاسب

316
00:26:41,013 --> 00:26:43,739
.لا تكن جباناً
أنت تريد شيءً لتأكله صحيح ؟

317
00:26:43,921 --> 00:26:46,479
.تفقد الغرفة الخلفية من أجل التونا المعلبة

318
00:27:51,467 --> 00:27:53,674
! عجباً بحق المسيح-
! دعني-

319
00:27:53,704 --> 00:27:56,512
(ما الذي تفعله هنا يا صغير؟، (بيلي

320
00:27:59,413 --> 00:28:02,567
من أين جئت أيها الفتى ؟

321
00:28:02,858 --> 00:28:04,158
..،أنتِ

322
00:28:04,378 --> 00:28:05,943
..أحد آخر هناك

323
00:28:14,604 --> 00:28:16,656
..أنت،حذار يا صغير

324
00:28:23,353 --> 00:28:24,610
.أرحل

325
00:28:59,167 --> 00:29:01,127
.طريق مسدود-
ما ذلك بحق الجحيم ؟-

326
00:29:01,195 --> 00:29:04,509
...أين أختفى كل مصاصي الدماء ؟ أين قد

327
00:29:04,539 --> 00:29:06,744
كيف أستطاعوا المرور ؟

328
00:29:17,429 --> 00:29:19,831
،لو كنت أصطاد الجرذان

329
00:29:19,861 --> 00:29:22,263
ذلك بالتحديد هو المكان الذي
.قد أجزم بأنهم دخلو فيه

330
00:29:22,293 --> 00:29:24,293
.أو لو كان هذا فخاً

331
00:29:24,996 --> 00:29:26,525
! اللعنة

332
00:30:30,621 --> 00:30:33,296
.المكان آمن

333
00:30:33,724 --> 00:30:35,522
.اللعنة، خلفنا

334
00:30:36,270 --> 00:30:37,271
.أذهب

335
00:30:37,300 --> 00:30:39,622
.أسرع، سأشغلهم

336
00:30:39,652 --> 00:30:41,778
.أنه يعلم أين نحن الآن

337
00:30:42,171 --> 00:30:45,294
.حسنٌ، أنه سبب أضافي لكي تسرع

338
00:31:03,709 --> 00:31:05,292
إيف ؟

339
00:31:07,556 --> 00:31:08,836
إيف ؟

340
00:31:10,729 --> 00:31:11,984
!دكتور

341
00:31:12,566 --> 00:31:14,386
إيف، هل أنت هناك ؟

342
00:31:14,568 --> 00:31:16,372
.ناولني يدك

343
00:31:18,247 --> 00:31:19,961
! (دكتور (غودوذر

344
00:31:20,265 --> 00:31:22,986
.أنا متجمدةٌ للغاية

345
00:31:23,016 --> 00:31:25,188
.أبحث عني، (إيف) ، أنا بحاجتك

346
00:31:25,218 --> 00:31:27,444
! كيلي-
! إياك-

347
00:31:27,772 --> 00:31:31,236
! أستمعْ لي-
! لا تدعهم يأذونني-

348
00:31:32,128 --> 00:31:33,121
! دكتور

349
00:31:33,151 --> 00:31:34,431
! كلا

350
00:31:36,531 --> 00:31:38,422
! أستمعْ لي

351
00:31:43,049 --> 00:31:45,735
! دكتور-
.شيء ما يحدث-

352
00:31:46,190 --> 00:31:48,966
.اشغالهم بأستخدام الضوء فحسب لن يفي بالغرض

353
00:31:57,912 --> 00:31:59,816
! أذهبي ! أذهبي

354
00:31:59,845 --> 00:32:01,064
! أذهبي

355
00:32:05,680 --> 00:32:07,045
إيف ؟

356
00:32:28,152 --> 00:32:29,064
إيف ؟

357
00:32:33,750 --> 00:32:34,932
إيف ؟

358
00:33:14,584 --> 00:33:16,749
! أنا عالق -
تحرك، نحرك

359
00:33:41,186 --> 00:33:42,836
أين هم ؟

360
00:33:45,747 --> 00:33:47,131
! فلنتحرك

361
00:33:58,274 --> 00:33:59,438
إيف ؟

362
00:34:35,518 --> 00:34:37,446
.كيلي)، أنا هنا)

363
00:34:47,323 --> 00:34:50,889
! أين هي ؟ اللعنة عليكم، هيا

364
00:34:51,219 --> 00:34:53,699
! ما الذي تنتظرون لأجله؟ هيا

365
00:35:21,221 --> 00:35:25,410
هل قدمت الى هنا لتدمرني ؟

366
00:35:27,229 --> 00:35:30,460
...البروفسور العجوز

367
00:35:30,737 --> 00:35:32,422
.لديه طالب جديد

368
00:35:34,503 --> 00:35:38,897
.كي يفشل .. مثلما فشل هو

369
00:35:41,344 --> 00:35:44,377
..لقد سلبت كل شيء

370
00:35:44,407 --> 00:35:46,653
.منه

371
00:35:46,926 --> 00:35:49,310
...و أنا

372
00:35:49,340 --> 00:35:52,297
..سآسلب كل شيء

373
00:35:52,786 --> 00:35:54,268
.منك

374
00:35:55,450 --> 00:35:57,402
.زوجتك

375
00:35:58,967 --> 00:36:00,732
.إبنك

376
00:36:02,827 --> 00:36:04,610
...أنا

377
00:36:04,810 --> 00:36:08,217
.هو مصاص الرجال

378
00:36:17,017 --> 00:36:18,908
.بروفيسور

379
00:36:46,285 --> 00:36:49,067
.(سيدة (مارتنز

380
00:36:53,309 --> 00:36:55,050
سيدة (مارتنز) ؟

381
00:36:58,650 --> 00:37:00,695
سيدة (مارتنز) ؟

382
00:37:08,272 --> 00:37:10,373
سيدة (مارتنز) ؟

383
00:37:13,288 --> 00:37:15,253
.لقد جلبت سجائركِ

384
00:37:15,725 --> 00:37:18,314
.شكراً لك

385
00:37:23,288 --> 00:37:25,496
.شاب لطيف

386
00:37:53,247 --> 00:37:56,678
أرآه أحدكم ؟ في أي طريق ذهب ؟

387
00:37:56,758 --> 00:37:59,657
اي مخرج ؟-
.إيف-

388
00:37:59,833 --> 00:38:02,943
.لقد تمكنا منه-
.كلا، هو قد تمكن منا-

389
00:38:03,452 --> 00:38:04,681
هل أنت بخير ؟

390
00:38:05,009 --> 00:38:06,768
.أعتقد هذا

391
00:38:07,205 --> 00:38:09,985
أرأيته ؟-
.أجل، لقد رأيته-

392
00:38:10,053 --> 00:38:12,449
.لقد سمعت صوتها

393
00:38:13,700 --> 00:38:15,436
.كيلي

394
00:38:15,702 --> 00:38:17,830
.كانت تناديني

395
00:38:18,795 --> 00:38:21,718
.لقد خدعني-
! بالتأكيد، لقد خدعك-

396
00:38:21,902 --> 00:38:23,630
كيف أمكنك المضي هكذا ؟

397
00:38:23,660 --> 00:38:27,219
أنتهى الأمر بنا بمطاردتك وليس
.تلك الاشياء

398
00:38:27,249 --> 00:38:30,548
! لِمَ قد اشعلت قنبلة الضوء ؟ لقد ذرع منها

399
00:38:30,578 --> 00:38:32,322
! لم يكن لدينا خيار-
! كان بالتمام هنا-

400
00:38:32,352 --> 00:38:35,644
! بمتناول يدي لكنه الآن رحل

401
00:38:41,350 --> 00:38:44,371
."لن استريح ريثما يدمر "السيد

402
00:38:44,400 --> 00:38:47,701
.والآن، اما هو سيفعل

403
00:38:50,368 --> 00:38:53,792
...سأحطمك

404
00:38:53,860 --> 00:38:56,019
.."أيها "الستريغوي

405
00:38:56,087 --> 00:38:58,603
! اقتلك ! مُت

406
00:38:58,633 --> 00:39:01,573
"مُتْ أيها "الستريغوي

407
00:39:05,294 --> 00:39:06,695
! مُتْ

408
00:39:11,984 --> 00:39:14,058
.من هذه الطريق

409
00:39:18,908 --> 00:39:20,508
ما أدراك أنه ذهب من هنا ؟

410
00:39:20,538 --> 00:39:23,006
.السيد" في مكانٍ ما هنا"

411
00:39:23,408 --> 00:39:25,512
.لابد أن نتوصل الى حل، تجمعو

412
00:39:25,542 --> 00:39:28,132
لندعهم يتجمعون ؟
ولِمَ قد نفعل هذا ؟

413
00:39:28,162 --> 00:39:30,956
.ربما لم تتسنى لنا الفرصة مجدداً

414
00:39:45,016 --> 00:39:47,964
! اللعنة-
.خيار صعب لأتخاذه هنا-

415
00:39:47,994 --> 00:39:50,120
.هذا أختيار عشوائي بالأساس

416
00:39:50,150 --> 00:39:51,266
.كلا

417
00:39:51,296 --> 00:39:53,413
..أسمع... لقد فهمت

418
00:39:53,443 --> 00:39:55,178
! أنا بجانبك، لكن هذا جنون

419
00:39:55,208 --> 00:39:58,705
لقد جعلناه يهرب ! لقد ضغطنا عليه !
!  أفعلو ما يحلو لكم

420
00:39:58,773 --> 00:40:00,663
! قف-
! تمهل-

421
00:40:01,063 --> 00:40:02,571
.أطفئي المصباح اليدوي

422
00:40:02,601 --> 00:40:03,986
! ضوء فوق بنفسجي فقط

423
00:40:09,244 --> 00:40:10,849
أترى ؟

424
00:40:10,879 --> 00:40:13,492
! كنت محقاً، فلأذهب

425
00:40:13,522 --> 00:40:16,731
(توقف ! أنتظر. (نورا

426
00:40:16,760 --> 00:40:18,868
ما الذي ننتظر لأجله ؟

427
00:40:39,149 --> 00:40:41,948
.ذلك كمٌ هائل من الوحوش

428
00:40:43,374 --> 00:40:45,030
! محال، يا جدي

429
00:40:45,060 --> 00:40:47,268
! أنه هنا، أبعدو أيديكم عني

430
00:40:47,541 --> 00:40:49,315
! بحق القدير، هذا أنتحار

431
00:40:49,345 --> 00:40:52,390
!كلا ! كلا ! كلا

432
00:40:53,764 --> 00:41:03,757
<font color=#ff8000>تــرجــمــة :</font> <font color=#8000ff>د.أحــمــد الزُبــيــدي</font>

