﻿1
00:00:01,836 --> 00:00:03,936
....مُسبقاً في السلالة

2
00:00:03,937 --> 00:00:04,937
.أبني-

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,605
.أنا مسرورة لرؤية أن ولداي قد اجتمعا مرة أخرى

4
00:00:06,607 --> 00:00:09,141
كم مرة علي أن أخبرك ؟
.لا تضعي أكياس القمامةِ في الممر

5
00:00:09,143 --> 00:00:11,276
.كلا، نحن نتحدث عن الطريقة التي تحدث بها والدتنا

6
00:00:11,278 --> 00:00:14,480
...إذ اخبرتني مُجدداً أنك تحدثها بهذه الطريقة

7
00:00:14,482 --> 00:00:16,448
...عندها سيجدون جثتك

8
00:00:16,450 --> 00:00:18,550
.في احد حاويات أعادة التصنيع تلك التي تحبها كثيراً

9
00:00:18,552 --> 00:00:21,620
..ما الذي كان يحتويه النعش ؟ تربة

10
00:00:21,622 --> 00:00:23,188
وأين تلك الخزانة ؟

11
00:00:23,190 --> 00:00:25,791
ذلك الصندوق يزن 500 رطلاً،
! لا يمكن أن ينتهي الأمر به هكذا

12
00:00:25,793 --> 00:00:27,960
.إذما كان بحوزتك النعش فهو لا زال بحوزتك

13
00:00:27,962 --> 00:00:30,396
! لا تسمح له بعبور النهر

14
00:00:30,398 --> 00:00:33,732
، شيءٌ ما شرير قد تمركز في المدينة
.الجرذان لا تهاجر هكذا

15
00:00:33,734 --> 00:00:35,501
.شيءٌ ما يقودهم من تحت الأرض

16
00:00:35,503 --> 00:00:37,836
.أنه يستتر هناك في الظلام

17
00:00:37,838 --> 00:00:39,872
.لقد تعقبت مركز تجمع الجرذان تلك

18
00:00:39,874 --> 00:00:42,508
...علينا البحث في جميع الأنفاق المتوقفة عن العمل

19
00:00:42,510 --> 00:00:45,010
."قرب "مركز التجارة العالمي-
..."اقتل "السيد-

20
00:00:45,012 --> 00:00:47,312
.وأتباعه سيموتون عندها

21
00:00:47,314 --> 00:00:49,481
.أنهم قادمون

22
00:00:49,483 --> 00:00:53,052
.حسنٌ

23
00:00:54,388 --> 00:00:57,656
.تجربة قنبلة الأشعة فوف البنفسجية

24
00:00:57,658 --> 00:01:00,592
! أنت ! كلا،كلا، هيا

25
00:01:06,367 --> 00:01:08,567
.والآن لا استطيع رؤية شيء-
...هذا صحيح-

26
00:01:08,569 --> 00:01:10,502
...هذا افضل من ان تؤذي شبكية عينك

27
00:01:10,504 --> 00:01:12,838
.بالأشعة فوق البنفسجية-
.لست خائفاً-

28
00:01:12,840 --> 00:01:15,741
أهذه ... فكرة جيدة ؟

29
00:01:17,845 --> 00:01:19,745
.حسنٌ، نحن على وشك معرفة ذلك

30
00:01:19,747 --> 00:01:22,614
! اطلق الآن

31
00:01:28,889 --> 00:01:31,290
.ربما تود اخماد هذا

32
00:01:35,863 --> 00:01:39,364
ماذا حصل ؟
...في المصطلح الهندسي

33
00:01:39,366 --> 00:01:41,467
"ستود الأطلاق على هذا "بالفشل

34
00:01:41,469 --> 00:01:43,869
.فشل ذريع

35
00:01:43,871 --> 00:01:45,771
.حسنٌ، الضوء كان قوياً في مدة صموده

36
00:01:45,773 --> 00:01:49,041
أكان هذا كافياً لإيذائهم ؟-
.ربما أكبر-

37
00:01:49,043 --> 00:01:51,043
..علينا أبقاء المشاعل مشعة لتكون كافية لإنهاء العمل

38
00:01:51,045 --> 00:01:54,246
.بدون الحاجة لحرقهم بسرعة-
..حسنٌ، لو كنت بمحلك

39
00:01:54,248 --> 00:01:56,081
.كنت لأجعل المشاعل على شكل دوائر فتح وغلق

40
00:01:56,083 --> 00:01:58,617
...وميضٌ مثل وميض فلاش الكاميرا ربما يكون كفيلاً

41
00:01:58,619 --> 00:02:01,253
.بمنع المصابيح من الأحتراق....

42
00:02:01,255 --> 00:02:03,922
...يمكنني تركيب آلات ضباب أيضاً، لنحصل على بعض الأيقاع

43
00:02:03,924 --> 00:02:06,925
وحقاً نجعلهم يرقصون، بشكل مدوٍ،مدوٍ،مدوٍ

44
00:02:06,927 --> 00:02:10,229
.انس أني ذكرت هذا، فقط افعل ما يحلو لك-
.أنا امزح فحسب، دكتور-

45
00:02:13,234 --> 00:02:17,236
.أنا لا أقول أنني غير موافق لأنني أتفق معك

46
00:02:17,238 --> 00:02:21,073
"لا تسقط جوادك الأصيل"
<font color="#ff0000">يعني : لا تتخلى عن فرصتك الأفضل</font>

47
00:02:21,075 --> 00:02:23,075
..المشكلة هي، أنه

48
00:02:23,077 --> 00:02:25,077
.حسنٌ، لا يمكننا أجراء المزيد من التجارب

49
00:02:25,079 --> 00:02:28,747
..يمكننا تحويل المشاعل التي تبقت عندنا

50
00:02:28,749 --> 00:02:32,084
..."الى التصليح مع بعض الدوائر اللألكترونية ووضعها في "مذبذب

51
00:02:32,086 --> 00:02:35,787
.لكن علينا التماشي بم سينتهي الأمر بنا عندها

52
00:02:35,789 --> 00:02:37,823
.فنأمل الأفضل-
...(سيد (فيت

53
00:02:37,825 --> 00:02:40,425
...لقد وصفت لتوك طريقة عملي

54
00:02:40,427 --> 00:02:43,996
.في العقود ال 6 الماضية

55
00:02:52,020 --> 00:02:54,320
<font color="#bf3f00">...شبكة (أف أكس) تقدم</font>

56
00:02:54,344 --> 00:02:56,344
<font color="#822b00">الـــسـلالــة"الحلقة الحادية عشر"</font>
<font color="#0000ff">*بعنوان *السِكة الــثالــثة</font>

57
00:02:56,368 --> 00:02:59,368
<font color="#00d9ff">تــرجــمـة : د.أحمد الزُبيدي</font>

58
00:03:04,852 --> 00:03:08,820
أمي، ما الذي تفعلينه ؟

59
00:03:08,822 --> 00:03:11,857
.لا أستطيع إيجاد أي شي في هذا المطبخ اللعين

60
00:03:11,859 --> 00:03:14,393
...على ما يبدو هي تبحث

61
00:03:14,395 --> 00:03:16,395
..عن نفاضة سجائر كانت تملكها

62
00:03:16,397 --> 00:03:18,897
."في فندق (ألفيل) في "بيونس آيرس

63
00:03:18,899 --> 00:03:22,467
.أعلم أنها في مكانٍ ما هنا

64
00:03:22,469 --> 00:03:24,670
....أمي

65
00:03:24,672 --> 00:03:28,807
.لقد كُسرت قبل بضع سنين

66
00:03:31,145 --> 00:03:35,814
.سأقوم بننظيفه

67
00:03:35,816 --> 00:03:38,917
.هذا ليس مطبخكِ

68
00:03:43,557 --> 00:03:47,392
.وهاي هي نفاضة السجائر هنا

69
00:03:47,394 --> 00:03:49,528
.شكراً لك

70
00:03:54,835 --> 00:03:58,904
.أنه لا يروق لي-
.السيد (ستراكين)، يكون مُضيفنا

71
00:03:58,906 --> 00:04:01,540
.أنبداخله روحٌ مُظلمة

72
00:04:02,085 --> 00:04:03,569
.أمي، هذا يكفي

73
00:04:03,599 --> 00:04:05,452
<font color="#ff0000">.أمي، هذا يكفي نحن ضيوف عنده</font>

74
00:04:05,482 --> 00:04:08,646
<font color="#ff0000">.أنتِ لا تتصرفين بشكل مهذب</font>

75
00:04:11,211 --> 00:04:13,179
.خذي

76
00:04:19,890 --> 00:04:20,787
.أنا مُتاسفة

77
00:04:20,817 --> 00:04:23,093
.أنا أتفهم ما تواجهه

78
00:04:23,123 --> 00:04:26,057
.أنها مخطئة بخصوص ما قالته

79
00:04:26,793 --> 00:04:28,561
.كلا، ليست كذلك

80
00:04:30,699 --> 00:04:33,032
هل ستكون أُمكِ بخير ؟

81
00:04:33,796 --> 00:04:36,169
.يرتابها الأضطراب أحياناً

82
00:04:36,397 --> 00:04:39,049
.يراودها تلابس ذكريات في عالم الواقع

83
00:04:39,336 --> 00:04:42,408
.لابد أنها أحبت تلك النفاضة كثيراً

84
00:04:44,768 --> 00:04:46,016
...كانت من الفندق

85
00:04:46,046 --> 00:04:48,782
.الذي أخذها أليه والدي في الموعد الأول

86
00:04:49,312 --> 00:04:52,084
،أرادها تذكاراً
..لانه عرف

87
00:04:52,316 --> 00:04:55,121
.من الليلة الأولى أنه سيتزوجها

88
00:04:55,151 --> 00:04:58,706
.حسنٌ إذن، من الجيد أنها لا زالت تتذكرها

89
00:04:59,509 --> 00:05:01,355
.اعتقد أنك محق

90
00:05:08,379 --> 00:05:10,379
{\an1}<font color="#ff8080">*شرق الشارع ال 115، هارليم*</font>

91
00:05:11,372 --> 00:05:13,321
.كريسبن)، أفتح الباب)

92
00:05:16,204 --> 00:05:19,140
! كريسبن)، افتح الباب)
.أنا لا ألعب معك يا أخي

93
00:05:30,298 --> 00:05:31,529
أمي ؟

94
00:05:55,651 --> 00:05:57,224
أين هي أمي ؟

95
00:05:59,858 --> 00:06:01,715
كريسبن)، اتسمعني أين هي أمي ؟)

96
00:06:56,392 --> 00:06:57,469
! كلا

97
00:06:58,241 --> 00:07:02,292
! كلا ! كلا

98
00:07:06,685 --> 00:07:08,600
.أولاً، لا تؤذي نفسكِ بها

99
00:07:09,279 --> 00:07:10,880
.الأمور قد تغيرت الآن

100
00:07:11,549 --> 00:07:13,292
أحقاً ؟

101
00:07:13,487 --> 00:07:16,487
فنأخذ على سبيل المثال القرية البعيدة
..وفلنقل قبل 200 سنة مضت

102
00:07:16,949 --> 00:07:19,735
..السكان كانوا يظهرون أعراضاً غريبة

103
00:07:19,765 --> 00:07:22,437
..الموت، الخوف، والتخريف طوال اليوم

104
00:07:22,467 --> 00:07:26,095
...قيل أنها "لعنة" الى أن ظهر شخصٌ مثلكِ أو مثلي

105
00:07:26,144 --> 00:07:28,885
...ومن خلال المفهوم العلمي للطرد

106
00:07:29,213 --> 00:07:32,823
.تعقبنا الوباء الى مصدره ودمرناه

107
00:07:33,332 --> 00:07:36,359
.اللعتة أُبطلت، وأُنقذ الناس

108
00:07:36,539 --> 00:07:38,061
.ومن ثم أُعيدت هيكلة النظام

109
00:07:38,844 --> 00:07:40,399
أذن أن تصدق الآن ؟

110
00:07:40,748 --> 00:07:43,688
"إذما قمنا بذبح "السيد
...فهذا الوباء الطفيلي-

111
00:07:43,718 --> 00:07:46,040
سينتهي اليوم ؟-
.علي التصديق بهذا-

112
00:07:46,070 --> 00:07:49,028
...وإلا، لن استطيع تبرير أبقاء (زاك) هنا

113
00:07:50,704 --> 00:07:52,089
..والمخاطرة ب

114
00:07:52,544 --> 00:07:55,238
...جعله يتيماً أو

115
00:07:56,505 --> 00:07:57,496
.أسوء

116
00:07:58,179 --> 00:08:01,751
.سوف نفعلها ونعود الى هنا-
ماذا لو لم نستطع ؟-

117
00:08:07,095 --> 00:08:09,251
.ربما على أحدنا البقاء هنا

118
00:08:09,695 --> 00:08:11,627
أتعني "أنا" ؟

119
00:08:13,982 --> 00:08:17,217
...لم اردٌ لأطلب منكِ ذلك-
.لقد فعلت ذلك لتوك-

120
00:08:18,920 --> 00:08:21,639
."وجوابي هو "لا-
.لم أعني ذلك-

121
00:08:22,117 --> 00:08:25,557
.أنا سأترك أمي هنا-
.أعلم، اعلم أنكِ ستفعلين هذا

122
00:08:26,275 --> 00:08:28,600
.لكن أنا وأنتِ لسنا بقتلة

123
00:08:29,127 --> 00:08:32,118
.فيت)، قاتل الجرذان السعيد ذاك)

124
00:08:32,148 --> 00:08:34,067
.المهمة الأنتحارية هذه هي ما يحتلم به

125
00:08:34,488 --> 00:08:36,898
.والرجل العجوز ذاك المستغرق بحقد قديم

126
00:08:36,928 --> 00:08:40,556
.ليس هنالك من خطةٍ بديلة، لأنهم لا يملكون إلا أنفسهم ليخاطرو بها

127
00:08:40,966 --> 00:08:42,476
.لا أعتقد أن بحوزتنا خياراتٍ أخرى

128
00:09:14,265 --> 00:09:16,493
...ذلك كان

129
00:09:16,561 --> 00:09:18,833
...سلاح (جيم كينت)، الذي أختاره

130
00:09:18,863 --> 00:09:21,438
.ربما ستودين تكريمه بأخذه

131
00:09:23,475 --> 00:09:24,735
.شكراً لك

132
00:09:30,459 --> 00:09:33,550
متى ستعود ؟-
.في وقت الغروب، على الأكثر-

133
00:09:33,580 --> 00:09:36,547
! هذا يعني اليوم كله-
.لنأمل قبل ذلك-

134
00:09:36,752 --> 00:09:39,185
ماذا عن أمي ؟-
...أعتقد أن افضل شي

135
00:09:39,215 --> 00:09:42,431
...هو .. التخلص

136
00:09:42,907 --> 00:09:45,589
من ذلك الشيء الذي يسبب كل هذا
.السيد (ستاركين) بحوزته فكرةٌ ما

137
00:09:45,657 --> 00:09:48,158
أتفهم ذلك، لكن لِمَ ليس بمقدوري القدوم معك ؟

138
00:09:49,622 --> 00:09:51,642
...لا اعلم ماذا هناك في الخارج

139
00:09:52,052 --> 00:09:54,831
..لا أستطيع السيطرة على البيئة المحيطة بنا، لكن

140
00:09:55,040 --> 00:09:57,301
.لكن أنت قد رأيت قبو السيد (ستاركين) أنه حصين

141
00:09:57,368 --> 00:09:59,369
.أنه ترسانة، وكذلك أكثر الأماكن أمناً

142
00:09:59,399 --> 00:10:01,876
.استطيع تخيله لأجلك-
ستكون حذراً، صحيح ؟-

143
00:10:02,101 --> 00:10:03,435
.بالتأكيد

144
00:10:03,967 --> 00:10:07,210
،اعدك، أثناء ذلك
.(ابق عيناك على السيدة (مارتينز

145
00:10:07,240 --> 00:10:09,212
الا يجب أن تكون هنالك طريقة أخرى ؟

146
00:10:09,280 --> 00:10:10,572
.يجب ذلك

147
00:10:11,639 --> 00:10:14,117
،لكنك المسؤول الآن
.ابقْ في القبو

148
00:10:14,860 --> 00:10:17,554
.كلاكما ولا تسمحان لأي أحدٍ برؤيتكم

149
00:10:17,860 --> 00:10:19,056
.حسنٌ

150
00:10:19,058 --> 00:10:22,561
.وقت الذهاب

151
00:10:23,885 --> 00:10:25,663
.أنت شجاع

152
00:10:56,452 --> 00:10:57,810
.أنا احبك

153
00:10:58,885 --> 00:11:00,588
.أنا احبك أيضاً

154
00:11:36,387 --> 00:11:39,656
♪♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز ♪

155
00:11:39,724 --> 00:11:42,659
♪ لتطعم كل الافواه ♪

156
00:11:42,727 --> 00:11:45,662
- ♪ مسكين
-مسكين ،مسكين♪

157
00:11:45,730 --> 00:11:47,798
♪ الأسرائليون ♪

158
00:11:48,348 --> 00:11:51,718
أيها الشاب، أين هي نفاضتي ؟

159
00:11:51,748 --> 00:11:54,538
.لا أعلم، ليست هنا-
ماذا فعلت بها ؟-

160
00:11:54,568 --> 00:11:57,274
لم أضعها في أي مكان، (نورا)،ستقوم
.بمساعدتك حال عودتهم

161
00:11:57,615 --> 00:12:00,538
♪ مساكين، الأسرائيليون ♪

162
00:12:01,846 --> 00:12:05,115
♪القميص ربما مُزق، السراويل قد اختفت ♪

163
00:12:05,183 --> 00:12:08,752
♪ (لا أريد أن ينتهي الأمر بي مثل (بوني) و(كرايد ♪

164
00:12:08,820 --> 00:12:11,722
- ♪ مسكين
♪مسكين، مسكين ♪-

165
00:12:11,789 --> 00:12:13,815
♪ الأسرائيليون ♪

166
00:12:13,845 --> 00:12:15,325
! عجباً

167
00:12:15,393 --> 00:12:18,328
♪بعد العاصفة يجب أن يعم الهدوء ♪

168
00:12:18,396 --> 00:12:21,331
♪تمسك بي في الحقل مشغلاً منبهك ♪

169
00:12:21,399 --> 00:12:23,633
- ♪ مساكين
♪مساكين، مساكينr ♪-

170
00:12:23,663 --> 00:12:25,120
♪مساكين، الأسرائيليون ♪

171
00:12:25,150 --> 00:12:26,739
أين هي أبنتي ؟

172
00:12:26,769 --> 00:12:28,772
.لقد خرجت برفقة الجميع

173
00:12:28,840 --> 00:12:33,696
هل ستجلب السجائر؟
.أنا بحاجةٍ الى السجائر

174
00:12:35,028 --> 00:12:37,881
.اترى؟ أنا بحاجتها

175
00:12:38,076 --> 00:12:41,182
لا يجدر بك... أمي قالت
.لا يجدر بك التدخين

176
00:12:41,212 --> 00:12:43,963
♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز  ♪

177
00:12:43,993 --> 00:12:45,509
.نورا)، ستجلب لكِ حينما تعود)

178
00:12:45,539 --> 00:12:47,698
♪ لتطعم كل الافواه ♪

179
00:12:47,728 --> 00:12:49,801
- ♪مساكين
- مساكين, مساكين ♪

180
00:12:50,555 --> 00:12:53,263
♪ الأسرائيليون يا سيدي ♪

181
00:12:53,666 --> 00:12:55,136
♪ زوجتي وأطفالي ♪♪

182
00:12:59,927 --> 00:13:02,884
! فنتحرك ! هيا

183
00:13:03,414 --> 00:13:07,090
.الجميع يحضى بالمتعة هنا-
.كل شخصٍ بمفرده-

184
00:13:08,228 --> 00:13:10,745
."هذا ما يعتمد عليه "السيد

185
00:13:16,218 --> 00:13:19,428
! لا تتوقف ! أركض ! أركض ! أركض

186
00:13:26,987 --> 00:13:28,802
! هيا، أمي، ألتقطيه

187
00:13:30,812 --> 00:13:32,528
! ألتقطيه، يا أمي، ارجوكِ

188
00:13:44,716 --> 00:13:46,375
{\an5}...من والدتك 
212-555-0127
الفرع الهاتفي BB4

189
00:13:50,489 --> 00:13:53,553
...شكراً لأتصالك"

190
00:13:53,603 --> 00:13:56,241
،مشفى "هارليم" المركزي"
...إذا كنت تعلم الأرشاد

191
00:13:58,880 --> 00:14:01,381
4Bمكتب الممرضة-
...أجل، هل استطيع التحدث مع-

192
00:14:01,449 --> 00:14:04,518
غوادالوبي إيليزيلد)، أرجوكٍ ؟)
.أنها حالة طارئة

193
00:14:04,927 --> 00:14:08,162
أاستطيع معرفة من المتصل ؟
.أنه (أوغستين إيليزيلد)، أبنها

194
00:14:08,192 --> 00:14:09,987
.أجل، ابقْ معي-
.حسنٌ-

195
00:14:11,943 --> 00:14:14,724
.سيد (إيليديلد)، (كوادالوبي) لن يحل موعدها حتى ال 6 مساءاً

196
00:14:14,754 --> 00:14:17,080
.الوضع مجنون هنا، ربما اتصلت بوقتٍ مبكر

197
00:14:17,148 --> 00:14:19,151
.اتت بوقتٍ مبكر، لكنني لم أرها

198
00:14:19,181 --> 00:14:21,151
.حسنٌ، شكراً لكِ

199
00:15:34,253 --> 00:15:37,193
! فليساعدني أحدكم رجاءاً

200
00:15:37,467 --> 00:15:40,230
.علي الخروج من هنا

201
00:15:41,365 --> 00:15:42,852
! ساعدوني

202
00:15:44,849 --> 00:15:48,072
.أنه مقفل ! ساعدوني ارجوكم

203
00:15:51,465 --> 00:15:53,465
.ساعدوني

204
00:15:55,530 --> 00:15:56,936
! ارجوكم

205
00:16:00,237 --> 00:16:01,635
! (سيدة (مارتينز

206
00:16:02,359 --> 00:16:04,142
.ها أنت ذا، أيها الشاب

207
00:16:04,172 --> 00:16:06,828
.المفاتيح ! هات المفاتيح

208
00:16:06,858 --> 00:16:11,221
.والدي أعطاني المفاتيح
فهلا تعودين الى الطابق السفلي ؟

209
00:16:11,251 --> 00:16:13,892
(أبنتي، (نورا

210
00:16:13,922 --> 00:16:16,921
! لقد أخذوها، علي الذهاب إليها

211
00:16:16,951 --> 00:16:19,352
.كلا، لقد غادرت بمحض إرادتها، وستعود

212
00:16:19,420 --> 00:16:23,988
! سيعودون جميعهم-
! لن يعودو ابداً،ابداً -

213
00:16:28,095 --> 00:16:30,530
! علينا مغادرة هذا المكان

214
00:16:31,289 --> 00:16:32,157
.أرجوك

215
00:16:32,187 --> 00:16:34,423
! علي أن اخرج من هنا-
...لو احضرت لكِ ال-

216
00:16:34,453 --> 00:16:36,036
...لو احضرت لكِ السجائر

217
00:16:36,103 --> 00:16:38,638
استعودين الى الطابق السفلي وتنتظرين قدومي ؟

218
00:16:56,406 --> 00:16:57,958
لِمَ "المركز التجاري العالمي" بالتحديد ؟

219
00:16:57,988 --> 00:16:59,960
..السيد" ينجذب الى الأماكن"

220
00:17:00,197 --> 00:17:03,787
الأكثر تعاسةً عند البشر
.أنه يبغي جعلنا نعاني

221
00:17:05,120 --> 00:17:07,067
"مأوى "الستريغوي

222
00:17:07,537 --> 00:17:09,776
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

223
00:17:13,233 --> 00:17:16,409
...الكهف الذي تخشى دخوله"

224
00:17:16,799 --> 00:17:19,479
"يحوي الكنز الذي تبتغيه....

225
00:17:31,181 --> 00:17:32,692
! يا إلهي

226
00:17:33,379 --> 00:17:35,483
...(مع قليل من سوء الحظ، سيدة (مارتينز

227
00:17:35,513 --> 00:17:38,114
.سيصبح المكان أكثر فوضى من سابقه

228
00:18:41,311 --> 00:18:43,677
! أبقْ على الجهة اليمنى

229
00:18:44,571 --> 00:18:46,508
"السكة الحديدية الثالثة"

230
00:18:47,403 --> 00:18:49,909
..لا اعلم إذما كان هنالك حياة هنا بالأسفل لكن

231
00:18:50,174 --> 00:18:54,357
...هنالك 625 فولط لا نريد أكتشاف

232
00:19:12,690 --> 00:19:15,301
.يوجد كل ما يميز هؤلاء الناس هنا

233
00:19:15,331 --> 00:19:16,551
..حسنٌ، آمل أن لا يتم تمييزي

234
00:19:16,581 --> 00:19:19,934
.فقط بمحفضتي وبساعتي اليدوية

235
00:19:19,964 --> 00:19:22,024
..كل ما تراه الآن يمثل والدة أحدهم

236
00:19:22,054 --> 00:19:24,704
.والد،أبن، أخا أحدهم-
.لا تنزعجي-

237
00:19:54,979 --> 00:19:58,368
"يطارد اما "فورد" رصاصية أو "بليموث

238
00:19:59,558 --> 00:20:01,826
.."نحن نبحث عن ذكرين "قوقازيين
<font color="#ff8040">القوقازيين : تسمية يطلق بها على المنحدرين من شمال أمريكا وأوربا </font> <font color="#ff8040">وغربي آسيا وأجزاء من الهند وشمال أفريقيا</font>

239
00:20:05,921 --> 00:20:07,202
! أنت

240
00:20:07,969 --> 00:20:10,101
هل يعمل هاتفك ؟ هل لديك أشارة ؟

241
00:20:10,168 --> 00:20:12,421
.كلا، خاصتي لا يعمل كذلك

242
00:20:22,819 --> 00:20:26,262
..المحطة أغلقت بعد تاريخ 9/11

243
00:20:26,810 --> 00:20:28,853
.اشك أن أحدهم قصد المكان منذ ذلك الحين

244
00:20:29,149 --> 00:20:31,633
.أعني أي أحد بشري

245
00:21:04,526 --> 00:21:06,457
.أنهم يختبئون

246
00:21:07,156 --> 00:21:09,576
.طوال ساعات النهار، دائماً

247
00:21:09,759 --> 00:21:11,729
..بالأخص عند تحولهم الاول

248
00:21:11,927 --> 00:21:13,931
"التحويل"

249
00:21:13,961 --> 00:21:16,834
.أنه يرهقهم

250
00:21:17,434 --> 00:21:19,637
.هنالك العديد من الرقاب لنفرمها

251
00:21:19,886 --> 00:21:21,138
.كلا

252
00:21:21,370 --> 00:21:23,055
...خلصوهم

253
00:21:23,085 --> 00:21:26,777
ربما سينبه "السيد" على وجودنا
! أطفئه

254
00:21:54,752 --> 00:21:56,378
كيلي ؟

255
00:22:04,398 --> 00:22:06,517
.إيف)، ليست هي)

256
00:22:10,884 --> 00:22:13,094
.يجب علينا المواصلة

257
00:22:41,069 --> 00:22:43,188
.كان يجدر أن أكون بقربكِ، أمي

258
00:23:16,855 --> 00:23:19,056
..(سيد (فاريل

259
00:23:19,124 --> 00:23:21,507
هل أنت هنا من أجل الإيجار، أيها الداعر ؟

260
00:23:27,347 --> 00:23:29,593
.أنظر، السكك آمنة هنا

261
00:23:30,105 --> 00:23:31,836
.خدمة السيارات

262
00:23:31,903 --> 00:23:35,710
.يستخدمون السكك المهملة هنا من أجل أعادة الهيكلة

263
00:23:37,263 --> 00:23:40,074
.أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي

264
00:23:40,104 --> 00:23:43,800
..والآن، هذا الخط الجديد قد بني على الخط الأصلي

265
00:23:43,830 --> 00:23:46,084
.الخط1923

266
00:23:46,351 --> 00:23:48,113
..أجل، أنه مثل

267
00:23:48,143 --> 00:23:50,801
.(مدينة روما القديمة أو مدينة (ديفيد

268
00:23:50,831 --> 00:23:52,623
! صه

269
00:23:53,974 --> 00:23:56,932
نحن نسمع هذا طوال الوقت، دكتور

270
00:23:56,962 --> 00:23:58,917
.كلا،كلا هذا مختلف

271
00:24:00,429 --> 00:24:02,099
..هذه الأنفاق، تبعث

272
00:24:02,167 --> 00:24:05,099
..أصواتاً غريبةً للسمع ، كحجرات الصفير

273
00:24:05,129 --> 00:24:06,743
أتعرفها ؟

274
00:24:06,773 --> 00:24:09,900
لو كان هنالك قطار على وشك القدوم، لعلمنا، احسنٌ ؟

275
00:24:09,930 --> 00:24:11,227
.هيا

276
00:24:15,714 --> 00:24:18,047
! تحرك-
! أركض-

277
00:24:27,044 --> 00:24:28,943
ماذا كنت تقول ؟

278
00:24:31,898 --> 00:24:34,371
"أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي"

279
00:24:34,401 --> 00:24:36,198
..في المستقبل .. هذه قفا يدك

280
00:24:36,228 --> 00:24:39,906
.هذه مؤخرتك وهذا كوعك-
أتريد أن تتولى القيادة، أجل ؟-

281
00:24:39,936 --> 00:24:42,704
.حدد نقطة أنطلاق، ومن ثم باشر،خذ راحتك،هيا دكتور

282
00:24:42,772 --> 00:24:46,081
لقد سئمت من كبرياء "بروكلين" هذا
.وفره لشخصٍ آخر  يكترث

283
00:24:46,111 --> 00:24:47,998
أعتدت أن تكون لك كلمة الفصل، صحيح دكتور ؟

284
00:24:48,028 --> 00:24:50,260
كيف هو شعورك عندما يكون
...هنالك قاتل جرذان ومالك محل رهان

285
00:24:50,290 --> 00:24:52,447
يعرفان أكثر منك ؟

286
00:24:52,477 --> 00:24:53,939
كنت تنتظر هذا طوال حياتك، أليس كذلك ؟

287
00:24:53,969 --> 00:24:56,570
.تهانينا على "نهاية العالم مصاصية الدماء " هذه

288
00:24:57,611 --> 00:24:59,255
..الأول سيكون الأخير

289
00:24:59,285 --> 00:25:02,110
.والأخير سيكون الأول، دكتور-
! كفى-

290
00:25:02,140 --> 00:25:04,674
! كلاكما ! أحذرا

291
00:25:21,226 --> 00:25:22,778
.لا يمكننا المخاطرة برؤيتنا

292
00:25:22,846 --> 00:25:24,116
.ليس بعد

293
00:25:36,911 --> 00:25:39,962
.أنه طريق مُزري للذهاب فيه، حتى بالنسبة لهم

294
00:25:41,642 --> 00:25:44,050
.الآن، نحن نعلم طريقة أُخرى للقضاء عليهم

295
00:25:44,218 --> 00:25:47,406
.في المرحلة القادمة، أنت من ستحمل محول القدرة

296
00:25:47,844 --> 00:25:52,043
.كانت تتجه نحو ذلك الطريق، نحن قريبون

297
00:25:52,073 --> 00:25:53,735
.خذ حذرك

298
00:25:58,258 --> 00:26:01,458
مرحباً ؟

299
00:26:01,878 --> 00:26:04,419
..انهيار البنية التحتية وهناك مخاوف خطيرة"

300
00:26:04,449 --> 00:26:07,888
.وأن الطاقة المائية والماء على خطر وشيك من التدهور

301
00:26:07,918 --> 00:26:10,569
..وأضف لذلك أحداث الليلة الماضية

302
00:26:10,599 --> 00:26:13,124
..التي حدثت على "مجسر جورج واشنطن" على وجه التحديد

303
00:26:13,507 --> 00:26:16,209
.. زادت من قلق حيال التنظيمات الأمنية

304
00:26:16,239 --> 00:26:18,546
.والذعر الذي أنتشر بين المواطنين الملتزمين بالقانون

305
00:26:18,576 --> 00:26:21,234
..والكثير من المواطنين قررو سحب أنفسهم

306
00:26:21,264 --> 00:26:23,856
.والخروج من المدينة
...لدينا رجل محترم

307
00:26:23,886 --> 00:26:25,945
..(على الخط الان، (ماركوس

308
00:26:29,260 --> 00:26:31,362
! الجائزة الكبرى

309
00:26:31,392 --> 00:26:33,048
.الأوقات الطيعة أشبه بها أكثر

310
00:26:34,151 --> 00:26:36,136
.لكن الطعام يبقى طعاماً

311
00:26:36,166 --> 00:26:38,202
.وتفقد السجل النقدي تحسباً

312
00:26:38,232 --> 00:26:40,952
،وأجلب حقيبةً أخرى لنملئها
.سنقايض ما لا نستطيع أكله

313
00:26:41,189 --> 00:26:42,819
.ربما سنجد متجر أخر كهذا

314
00:26:42,849 --> 00:26:45,443
! اللعنة

315
00:26:45,735 --> 00:26:48,658
...يا (فال) المحاسب

316
00:26:48,858 --> 00:26:51,594
.لا تكن جباناً
أنت تريد شيءً لتأكله صحيح ؟

317
00:26:51,777 --> 00:26:54,345
.تفقد الغرفة الخلفية من أجل التونا المعلبة

318
00:27:59,585 --> 00:28:01,800
! عجباً بحق المسيح-
! دعني-

319
00:28:01,830 --> 00:28:04,649
(ما الذي تفعله هنا يا صغير؟، (بيلي

320
00:28:07,562 --> 00:28:10,728
من أين جئت أيها الفتى ؟

321
00:28:11,020 --> 00:28:12,325
..،أنتِ

322
00:28:12,546 --> 00:28:14,117
..أحد آخر هناك

323
00:28:22,812 --> 00:28:24,871
..أنت،حذار يا صغير

324
00:28:31,594 --> 00:28:32,856
.أرحل

325
00:29:07,547 --> 00:29:09,515
.طريق مسدود-
ما ذلك بحق الجحيم ؟-

326
00:29:09,583 --> 00:29:12,910
...أين أختفى كل مصاصي الدماء ؟ أين قد

327
00:29:12,940 --> 00:29:15,154
كيف أستطاعوا المرور ؟

328
00:29:25,880 --> 00:29:28,291
،لو كنت أصطاد الجرذان

329
00:29:28,321 --> 00:29:30,733
ذلك بالتحديد هو المكان الذي
.قد أجزم بأنهم دخلو فيه

330
00:29:30,763 --> 00:29:32,771
.أو لو كان هذا فخاً

331
00:29:33,476 --> 00:29:35,011
! اللعنة

332
00:30:39,356 --> 00:30:42,041
.المكان آمن

333
00:30:42,471 --> 00:30:44,276
.اللعنة، خلفنا

334
00:30:45,027 --> 00:30:46,031
.أذهب

335
00:30:46,061 --> 00:30:48,392
.أسرع، سأشغلهم

336
00:30:48,422 --> 00:30:50,556
.أنه يعلم أين نحن الآن

337
00:30:50,950 --> 00:30:54,086
.حسنٌ، أنه سبب أضافي لكي تسرع

338
00:31:12,572 --> 00:31:14,161
إيف ؟

339
00:31:16,434 --> 00:31:17,719
إيف ؟

340
00:31:19,619 --> 00:31:20,879
!دكتور

341
00:31:21,463 --> 00:31:23,290
إيف، هل أنت هناك ؟

342
00:31:23,473 --> 00:31:25,284
.ناولني يدك

343
00:31:27,166 --> 00:31:28,887
! (دكتور (غودوذر

344
00:31:29,192 --> 00:31:31,924
.أنا متجمدةٌ للغاية

345
00:31:31,954 --> 00:31:34,134
.أبحث عني، (إيف) ، أنا بحاجتك

346
00:31:34,164 --> 00:31:36,399
! كيلي-
! إياك-

347
00:31:36,728 --> 00:31:40,206
! أستمعْ لي-
! لا تدعهم يأذونني-

348
00:31:41,101 --> 00:31:42,098
! دكتور

349
00:31:42,128 --> 00:31:43,413
! كلا

350
00:31:45,521 --> 00:31:47,420
! أستمعْ لي

351
00:31:52,064 --> 00:31:54,761
! دكتور-
.شيء ما يحدث-

352
00:31:55,218 --> 00:31:58,004
.اشغالهم بأستخدام الضوء فحسب لن يفي بالغرض

353
00:32:06,985 --> 00:32:08,896
! أذهبي ! أذهبي

354
00:32:08,926 --> 00:32:10,149
! أذهبي

355
00:32:14,783 --> 00:32:16,153
إيف ؟

356
00:32:37,342 --> 00:32:38,258
إيف ؟

357
00:32:42,962 --> 00:32:44,149
إيف ؟

358
00:33:23,954 --> 00:33:26,128
! أنا عالق -
تحرك، نحرك

359
00:33:50,659 --> 00:33:52,316
أين هم ؟

360
00:33:55,238 --> 00:33:56,627
! فلنتحرك

361
00:34:07,814 --> 00:34:08,982
إيف ؟

362
00:34:45,202 --> 00:34:47,137
.كيلي)، أنا هنا)

363
00:34:57,053 --> 00:35:00,633
! أين هي ؟ اللعنة عليكم، هيا

364
00:35:00,964 --> 00:35:03,453
! ما الذي تنتظرون لأجله؟ هيا

365
00:35:31,082 --> 00:35:35,287
هل قدمت الى هنا لتدمرني ؟

366
00:35:37,113 --> 00:35:40,357
...البروفسور العجوز

367
00:35:40,635 --> 00:35:42,326
.لديه طالب جديد

368
00:35:44,416 --> 00:35:48,827
.كي يفشل .. مثلما فشل هو

369
00:35:51,283 --> 00:35:54,328
..لقد سلبت كل شيء

370
00:35:54,358 --> 00:35:56,613
.منه

371
00:35:56,887 --> 00:35:59,280
...و أنا

372
00:35:59,310 --> 00:36:02,279
..سآسلب كل شيء

373
00:36:02,769 --> 00:36:04,257
.منك

374
00:36:05,444 --> 00:36:07,403
.زوجتك

375
00:36:08,974 --> 00:36:10,746
.إبنك

376
00:36:12,849 --> 00:36:14,639
...أنا

377
00:36:14,840 --> 00:36:18,260
.هو مصاص الرجال

378
00:36:27,094 --> 00:36:28,993
.بروفيسور

379
00:36:56,476 --> 00:36:59,269
.(سيدة (مارتنز

380
00:37:03,527 --> 00:37:05,275
سيدة (مارتنز) ؟

381
00:37:08,889 --> 00:37:10,942
سيدة (مارتنز) ؟

382
00:37:18,548 --> 00:37:20,657
سيدة (مارتنز) ؟

383
00:37:23,583 --> 00:37:25,556
.لقد جلبت سجائركِ

384
00:37:26,030 --> 00:37:28,629
.شكراً لك

385
00:37:33,622 --> 00:37:35,839
.شاب لطيف

386
00:38:03,697 --> 00:38:07,142
أرآه أحدكم ؟ في أي طريق ذهب ؟

387
00:38:07,222 --> 00:38:10,132
اي مخرج ؟-
.إيف-

388
00:38:10,309 --> 00:38:13,431
.لقد تمكنا منه-
.كلا، هو قد تمكن منا-

389
00:38:13,942 --> 00:38:15,176
هل أنت بخير ؟

390
00:38:15,505 --> 00:38:17,271
.أعتقد هذا

391
00:38:17,709 --> 00:38:20,500
أرأيته ؟-
.أجل، لقد رأيته-

392
00:38:20,568 --> 00:38:22,974
.لقد سمعت صوتها

393
00:38:24,230 --> 00:38:25,972
.كيلي

394
00:38:26,239 --> 00:38:28,376
.كانت تناديني

395
00:38:29,344 --> 00:38:32,279
.لقد خدعني-
! بالتأكيد، لقد خدعك-

396
00:38:32,463 --> 00:38:34,198
كيف أمكنك المضي هكذا ؟

397
00:38:34,228 --> 00:38:37,801
أنتهى الأمر بنا بمطاردتك وليس
.تلك الاشياء

398
00:38:37,831 --> 00:38:41,143
! لِمَ قد اشعلت قنبلة الضوء ؟ لقد ذرع منها

399
00:38:41,173 --> 00:38:42,924
! لم يكن لدينا خيار-
! كان بالتمام هنا-

400
00:38:42,954 --> 00:38:46,259
! بمتناول يدي لكنه الآن رحل

401
00:38:51,987 --> 00:38:55,019
."لن استريح ريثما يدمر "السيد

402
00:38:55,049 --> 00:38:58,362
.والآن، اما هو سيفعل

403
00:39:01,040 --> 00:39:04,477
...سأحطمك

404
00:39:04,545 --> 00:39:06,713
.."أيها "الستريغوي

405
00:39:06,781 --> 00:39:09,307
! اقتلك ! مُت

406
00:39:09,337 --> 00:39:12,288
"مُتْ أيها "الستريغوي

407
00:39:16,024 --> 00:39:17,430
! مُتْ

408
00:39:22,740 --> 00:39:24,822
.من هذه الطريق

409
00:39:29,690 --> 00:39:31,297
ما أدراك أنه ذهب من هنا ؟

410
00:39:31,327 --> 00:39:33,804
.السيد" في مكانٍ ما هنا"

411
00:39:34,208 --> 00:39:36,320
.لابد أن نتوصل الى حل، تجمعو

412
00:39:36,350 --> 00:39:38,950
لندعهم يتجمعون ؟
ولِمَ قد نفعل هذا ؟

413
00:39:38,980 --> 00:39:41,785
.ربما لم تتسنى لنا الفرصة مجدداً

414
00:39:55,900 --> 00:39:58,859
! اللعنة-
.خيار صعب لأتخاذه هنا-

415
00:39:58,889 --> 00:40:01,023
.هذا أختيار عشوائي بالأساس

416
00:40:01,053 --> 00:40:02,174
.كلا

417
00:40:02,204 --> 00:40:04,329
..أسمع... لقد فهمت

418
00:40:04,359 --> 00:40:06,101
! أنا بجانبك، لكن هذا جنون

419
00:40:06,131 --> 00:40:09,642
لقد جعلناه يهرب ! لقد ضغطنا عليه !
!  أفعلو ما يحلو لكم

420
00:40:09,710 --> 00:40:11,607
! قف-
! تمهل-

421
00:40:12,009 --> 00:40:13,523
.أطفئي المصباح اليدوي

422
00:40:13,553 --> 00:40:14,943
! ضوء فوق بنفسجي فقط

423
00:40:20,221 --> 00:40:21,833
أترى ؟

424
00:40:21,863 --> 00:40:24,486
! كنت محقاً، فلأذهب

425
00:40:24,516 --> 00:40:27,737
(توقف ! أنتظر. (نورا

426
00:40:27,767 --> 00:40:29,883
ما الذي ننتظر لأجله ؟

427
00:40:50,242 --> 00:40:53,052
.ذلك كمٌ هائل من الوحوش

428
00:40:54,484 --> 00:40:56,146
! محال، يا جدي

429
00:40:56,176 --> 00:40:58,393
! أنه هنا، أبعدو أيديكم عني

430
00:40:58,667 --> 00:41:00,448
! بحق القدير، هذا أنتحار

431
00:41:00,478 --> 00:41:03,535
!كلا ! كلا ! كلا

432
00:41:04,914 --> 00:41:14,946
<font color="#ff8000">تــرجــمــة :</font> <font color="#8000ff">د.أحــمــد الزُبــيــدي</font>

433
00:41:14,970 --> 00:41:22,970
<font color="#ff8080">أرجو أن تكونوا قد استمتعتم تحية طيبة</font>

