﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,167
...سابقاً

2
00:00:06,218 --> 00:00:07,919
ليس عليك الخوف مني

3
00:00:08,003 --> 00:00:10,338
ولا من أي أحد هنا
طالما أنا بجانبك

4
00:00:10,389 --> 00:00:12,056
أنت قادمة في الرحلة

5
00:00:12,141 --> 00:00:14,392
أعتقد أنه من الأفضل أخذ معالجة معنا

6
00:00:14,476 --> 00:00:17,178
هل رأيت أي أحد من رفقائك الاسكتلدنين

7
00:00:17,229 --> 00:00:19,514
يجمع الأموال للتمرد؟

8
00:00:19,565 --> 00:00:22,883
كابتن، أنا أرفض الخضوع لمزيد
من هذا الاستجواب

9
00:00:24,219 --> 00:00:26,086
ليس لديك الحق في هذه المرأة

10
00:00:26,137 --> 00:00:28,138
الآن يجب أن تعود إلى عهدتي

11
00:00:28,223 --> 00:00:29,824
أخشى أن مزيد من الأسئلة قد أثيرت

12
00:00:29,891 --> 00:00:31,592
(تأكد من توصيلها الى (فورت ويليام

13
00:00:31,643 --> 00:00:32,977
قبل غروب الشمس غدا

14
00:00:33,061 --> 00:00:35,729
يمكنني فقط قانونياً رفض
(تسليمك الى (راندل

15
00:00:35,764 --> 00:00:39,433
إذا حولتك من امرأة إنكليزية إلى اسكتلندية

16
00:00:39,517 --> 00:00:41,819
دوغال) يريدنا أن نتزوج) -
اعلم -

17
00:00:41,903 --> 00:00:44,438
ألا يزعجك أنني لست عذراء؟

18
00:00:44,489 --> 00:00:48,442
كلا، طالما لا يزعجك أنني بتول

19
00:02:05,520 --> 00:02:08,439
"الزواج"

20
00:02:36,551 --> 00:02:37,518
جاهزة؟

21
00:02:37,552 --> 00:02:39,636
جاهزة لماذا؟

22
00:02:41,161 --> 00:02:43,161
"(مدينة (وستمنستر"
"مكتب التسجيل"

23
00:02:44,225 --> 00:02:45,559
حسناً يا رفاق

24
00:02:45,643 --> 00:02:47,361
تبدون رائعين

25
00:02:51,032 --> 00:02:52,449
الآن؟

26
00:02:52,534 --> 00:02:53,450
لم لا؟

27
00:02:53,535 --> 00:02:55,619
ماذا عن والديك؟

28
00:02:55,704 --> 00:02:56,920
هم ينتظروننا في المطعم

29
00:02:57,005 --> 00:02:58,739
دعيهم ينتظرون

30
00:02:58,823 --> 00:03:01,709
فرانك)، هما لم يقابلونني حتى)

31
00:03:01,743 --> 00:03:03,077
أجل، وإذا؟

32
00:03:03,161 --> 00:03:06,580
(هم لن يقابلوا (كلير بيتشامب

33
00:03:06,664 --> 00:03:08,632
سيكون من دواع سروري أن أقدم لهم

34
00:03:08,717 --> 00:03:11,752
(السيدة (فرانك راندل

35
00:03:11,803 --> 00:03:15,889
أنت... أنت مجنون

36
00:03:15,924 --> 00:03:19,560
هل أنت متأكد أنك لا تفضل
...زواج كبير في الكنيسة أو

37
00:03:19,594 --> 00:03:20,644
لا، لا

38
00:03:20,729 --> 00:03:21,895
أنا متأكد

39
00:03:21,930 --> 00:03:23,480
ربما عائلتك ستفضل ذلك

40
00:03:23,565 --> 00:03:27,017
عزيزتي، العائلة الوحيدة
التي أهتم بها هي أنت

41
00:03:27,102 --> 00:03:31,772
والعائلة التي سنكونها معاً

42
00:03:34,443 --> 00:03:35,576
هل تتزوجينني؟

43
00:03:36,111 --> 00:03:37,444
بالطبع

44
00:03:37,529 --> 00:03:39,696
تستطيع تقبيل العروس

45
00:03:55,013 --> 00:03:58,932
...تنسى حياتك بعد فترة

46
00:04:00,301 --> 00:04:02,519
حياتك السابقة

47
00:04:02,604 --> 00:04:05,105
الأشياء التي تعزها وتحبها

48
00:04:05,140 --> 00:04:09,360
مثل اللؤلؤ في سلسلة

49
00:04:09,444 --> 00:04:11,662
اقطع العقدة وسيتناثر على الأرض

50
00:04:11,946 --> 00:04:16,817
تتدحرج الى زوايا مظلمة
لا يمكن العثور عليها مرة أخرى

51
00:04:16,901 --> 00:04:19,486
لذلك تمضي قدماً

52
00:04:19,537 --> 00:04:21,572
وفي نهاية المطاف تنسى

53
00:04:21,656 --> 00:04:23,907
تنسى حتى شكل اللؤلؤ

54
00:04:26,578 --> 00:04:28,829
أو على الأقل تحاول ذلك

55
00:04:42,844 --> 00:04:46,346
يبدوا أن حفل الزفاف لا يزال مستمراً بقوة

56
00:04:46,431 --> 00:04:49,149
لا أعتقد أنهم سيذهبون للنوم قريباً

57
00:04:53,488 --> 00:04:55,022
كلا

58
00:04:55,073 --> 00:04:57,825
ليس حتى يعرفون أننا جعلنا الزواج رسمي

59
00:05:01,446 --> 00:05:04,031
يجدر بي أن أكون ممتنة
أنهم لم يريدوا المشاهدة

60
00:05:04,115 --> 00:05:07,217
(فقط (روبرت) و(انجوس

61
00:05:07,302 --> 00:05:09,336
نكتة صغيرة

62
00:05:11,589 --> 00:05:13,790
(أنت مثل (بوب هوب

63
00:05:13,875 --> 00:05:15,759
هل كان رجل مضحك؟

64
00:05:18,596 --> 00:05:20,714
طالما اعتقدت ذلك

65
00:05:27,055 --> 00:05:29,389
تريد شراب؟ -
نعم -

66
00:05:31,142 --> 00:05:33,644
بصحة سيدة النعمة

67
00:05:35,063 --> 00:05:36,146
امرأة قوية

68
00:05:36,531 --> 00:05:40,150
وعروس ذات جمال مدهش

69
00:05:41,486 --> 00:05:44,621
زوجتي

70
00:05:44,706 --> 00:05:47,741
(كلير فريزر)

71
00:06:34,622 --> 00:06:37,424
(ليس عليك أن تخافي مني يا (كلير

72
00:06:37,458 --> 00:06:41,929
لم أنوي إجبار نفسي فجأة عليك

73
00:06:41,963 --> 00:06:44,715
لم أظن أنك ستفعل

74
00:06:50,405 --> 00:06:51,539
لدي أسئلة

75
00:06:51,973 --> 00:06:55,642
...أفترض أن لديك

76
00:06:56,528 --> 00:06:59,563
في ظل هذه الظروف

77
00:07:00,148 --> 00:07:02,816
ماذا تريدين أن تعرفي؟

78
00:07:05,153 --> 00:07:08,238


79
00:07:08,323 --> 00:07:10,107
تباً

80
00:07:10,192 --> 00:07:12,943
من الأفضل أن أقولها صراحةً

81
00:07:13,628 --> 00:07:14,828
لماذا واقفت على الزواج مني؟

82
00:07:18,249 --> 00:07:21,335
أقصد أن (دوغال) لم يترك لي
...خيار آخر لكن أنت

83
00:07:21,419 --> 00:07:24,504
أنا لم أملك خيار آخر أيضاً

84
00:07:24,555 --> 00:07:26,340
ليس لدينا وقت كثير

85
00:07:26,424 --> 00:07:28,475
(كابتن (راندل) يتوقع أن الآنسة (بيتشامب

86
00:07:28,509 --> 00:07:30,761
تسلم له في الغد

87
00:07:30,845 --> 00:07:34,431
الآن جميعنا على وشك الصعود في قارب

88
00:07:34,515 --> 00:07:36,933
مصنوع كلياً من الورق

89
00:07:37,018 --> 00:07:39,069
القانون هو الشيء الوحيد

90
00:07:39,153 --> 00:07:41,521
(الذي يمنع وقوع (كلير) في قبضة (راندل

91
00:07:41,539 --> 00:07:43,899
وإذا أردنا أن النجاح
فعلينا أتباع القانون

92
00:07:43,924 --> 00:07:45,525
حرفياً

93
00:07:45,576 --> 00:07:48,578
يجب إتمام الزواج فوراً

94
00:07:48,663 --> 00:07:50,864
والشهود عليهم القسم بأنهم كانوا حاضرين

95
00:07:50,948 --> 00:07:53,784
في المبنى إذا لم يكن في الغرفة نفسها

96
00:07:53,868 --> 00:07:56,420
هل تعلم (كلير) بشأن هذا كله ؟

97
00:07:56,504 --> 00:07:58,588
ليس لديها رأي في هذا الأمر

98
00:07:58,673 --> 00:08:00,393
(ظننت أنك لا تريد الاغتصاب (دوغال

99
00:08:00,458 --> 00:08:03,844
ليس الاغتصاب بل الإقناع

100
00:08:03,878 --> 00:08:05,595
هي امرأة ذكية

101
00:08:05,680 --> 00:08:08,048
سترى المنطق في هذا بنهاية المطاف

102
00:08:08,099 --> 00:08:10,851
لكن لا يمكن أن يكون هناك اتفاقات سرية

103
00:08:10,885 --> 00:08:12,386
بينكما

104
00:08:12,437 --> 00:08:16,023
أنت تقول عكس ما فعلت

105
00:08:16,057 --> 00:08:18,024
الى جانب ذلك، أستطيع التفكير
 بأشياء أسوأ في حياتي

106
00:08:18,109 --> 00:08:20,027
من امساك ذلك الزوج الجميل

107
00:08:20,061 --> 00:08:22,062
يداعب قضيبي -
!نعم، كفاية -

108
00:08:23,981 --> 00:08:25,732
إذا (كلير) أصبحت زوجتي

109
00:08:25,783 --> 00:08:28,017
سأكون ممتن لك لو توقفت
عن الحديث والتفكير بها

110
00:08:28,102 --> 00:08:29,536
وكأنها عاهرة

111
00:08:29,587 --> 00:08:30,921
إذا"؟"

112
00:08:31,205 --> 00:08:33,623
ليس هناك "إذا" بشأن هذا الزواج

113
00:08:33,708 --> 00:08:35,876
(الآن، هي تلقت بعض الضربات على يد (راندل

114
00:08:35,910 --> 00:08:38,211
وبقيت صامتة، وهذا مؤشر جيد أكثر

115
00:08:38,246 --> 00:08:40,130
مما توقعت من امرأة عادية

116
00:08:40,214 --> 00:08:41,415
(لكنك تعرف (راندل

117
00:08:41,466 --> 00:08:42,883
وتعرف ما هو قادر على فعله

118
00:08:42,917 --> 00:08:44,634
ماذا تظن سيحدث لها

119
00:08:44,719 --> 00:08:46,136
لو وقعت في يداه مجدداً؟

120
00:08:52,510 --> 00:08:55,429
إذن تزوجتني لتبقيني آمنة

121
00:08:56,781 --> 00:08:58,615
نعم

122
00:08:58,800 --> 00:09:01,385
هذا جوهر الموضوع

123
00:09:07,359 --> 00:09:09,743
لديك اسمي

124
00:09:09,928 --> 00:09:12,212
واسم عشيرتي

125
00:09:12,297 --> 00:09:15,049
واسم عائلتي

126
00:09:15,333 --> 00:09:17,251
وإذا اقتضى الأمر

127
00:09:17,502 --> 00:09:20,871
حماية جسدي أيضاً

128
00:09:57,192 --> 00:09:59,109
اخبرني عن عائلتك

129
00:10:07,084 --> 00:10:10,971
كم جيل تمتد؟

130
00:10:11,005 --> 00:10:13,006
والدك سيفيان بالغرض

131
00:10:13,090 --> 00:10:15,392
نعم

132
00:10:15,476 --> 00:10:19,646
(والدي كان (فريز

133
00:10:19,680 --> 00:10:23,150
بالطبع

134
00:10:23,184 --> 00:10:27,354
...أصغر أخ غير شقيق للحاكم الحالي

135
00:10:27,438 --> 00:10:30,524
(كولوم) و(ماكنزي)
(والدتي اسمها (أيلين ماكنزي

136
00:10:30,608 --> 00:10:32,609
(الأخت الكبرى ل(كولوم) و(دوغال

137
00:10:32,693 --> 00:10:34,744
(أراد (كولوم) أن تتزوج أمي ب(مالكوم جرانت

138
00:10:34,829 --> 00:10:36,830
عمتي (جانيت) متوفية كحال أمي

139
00:10:36,864 --> 00:10:38,498
(لكن عمتي (جوكاستا

140
00:10:38,533 --> 00:10:40,617
شاهدني أبي وأنا أكبر

141
00:10:40,701 --> 00:10:42,002
سأكون ممتن لذلك للأبد

142
00:10:42,036 --> 00:10:44,704
بالطبع، كان الهاء

143
00:10:44,789 --> 00:10:48,041
لكن الهاء مرحباً به لكلانا

144
00:10:48,092 --> 00:10:49,926
عندما أخبرني تاريخ عائلته

145
00:10:50,011 --> 00:10:53,129
وأنا استجبت بلطف

146
00:10:53,214 --> 00:10:54,881
وامضينا الساعات القليلة التالية

147
00:10:55,016 --> 00:10:57,717
نشرب ونتحدث

148
00:10:57,802 --> 00:10:58,652
وبشكل عام نتعرف

149
00:10:58,736 --> 00:11:01,288
زوجنا الجديد لأول مرة

150
00:11:01,722 --> 00:11:05,609
،أول امسية مع فتاة
الجميع انتظر

151
00:11:05,693 --> 00:11:07,394
لرؤية إذا ما ستقبل به أم لا؟

152
00:11:08,863 --> 00:11:10,363
كان جذاب

153
00:11:10,398 --> 00:11:12,232
حكواتي بالفطرة مثل معظم الاسكتلنديين

154
00:11:12,283 --> 00:11:15,235
(هي رفضت (مالكوم جرانت

155
00:11:15,319 --> 00:11:17,320
ورجعت إلى البيت

156
00:11:17,405 --> 00:11:21,041
بمرور الساعات بدأت بالارتياح

157
00:11:21,075 --> 00:11:23,043
وبنهاية المطاف استمتعت بنفسي

158
00:11:23,077 --> 00:11:24,461
وأمك؟

159
00:11:24,545 --> 00:11:27,581
جعلت أبي يهرب من القلعة

160
00:11:27,665 --> 00:11:32,335
أمام أنظار 300 رجل من العشيرة

161
00:11:32,420 --> 00:11:35,088
وكان أبي يحب سرد هذه القصة

162
00:11:42,313 --> 00:11:44,598
قلت لك أن تتراجع يا أحمق

163
00:11:44,649 --> 00:11:46,266
لم أكن لأتباهى أمام الباب، صحيح؟

164
00:11:46,350 --> 00:11:48,191
...انتظرهم ليفتحوا

165
00:11:48,269 --> 00:11:50,270
كنا قادمين لشرب فنجان شاي

166
00:11:50,321 --> 00:11:52,022
وماذا تفعل؟

167
00:11:52,106 --> 00:11:54,941
...دوغال) أرسلنا لرؤية ما إذا)

168
00:11:54,992 --> 00:11:57,410
أتعلم؟ - 
الآن من هو أحمق؟ -

169
00:11:57,445 --> 00:11:58,695
لا يزالان يرتديان ملابسهما

170
00:11:58,779 --> 00:12:00,296
أخرجا - 
ما زلت تستطيع فعلها -

171
00:12:00,381 --> 00:12:01,281
وانت بملابسك -
أعلم ذلك -

172
00:12:01,332 --> 00:12:02,749
!لكن ليس في ليلة زواجك

173
00:12:02,783 --> 00:12:04,200
كنت أمل بالحصول على

174
00:12:04,285 --> 00:12:06,169
نظرة صغيرة على ثديها

175
00:12:10,458 --> 00:12:12,292
هما قريبان لك؟

176
00:12:12,343 --> 00:12:14,010
(فقط (روبرت

177
00:12:16,597 --> 00:12:18,598
قرابة بعيدة

178
00:12:29,610 --> 00:12:30,894
تأخر الوقت

179
00:12:30,978 --> 00:12:33,530
ربما يجدر بنا الذهاب الذهاب للنوم؟

180
00:12:36,100 --> 00:12:38,652
إلى السرير

181
00:12:38,986 --> 00:12:41,154
أو إلى النوم؟

182
00:12:43,457 --> 00:12:44,791
...حسنا

183
00:12:51,499 --> 00:12:54,801
بكلتا الحالتين... أنت لن تنام على الأرجح

184
00:12:54,835 --> 00:12:57,220
وأنت ترتدي المشد

185
00:12:57,305 --> 00:12:59,506
...سأساعدك بالـ

186
00:12:59,590 --> 00:13:01,891
أربطة وما حولها

187
00:13:31,839 --> 00:13:33,873
التنانير أولاً

188
00:13:33,958 --> 00:13:35,625
نعم

189
00:15:18,362 --> 00:15:20,730
حان دوري

190
00:15:56,016 --> 00:15:57,851
أين تعلمت التقبيل هكذا؟

191
00:15:59,921 --> 00:16:02,256
...قلت أنني بتول

192
00:16:02,940 --> 00:16:05,191
لست براهب

193
00:16:05,276 --> 00:16:09,496
لو احتجت... مساعدة سأطلبك

194
00:16:34,638 --> 00:16:38,308
جايمي, أنت تسحقني

195
00:17:44,291 --> 00:17:47,176
إذاً هل هو كيفما ظننته سيكون؟

196
00:17:50,848 --> 00:17:51,798
تقريباً

197
00:17:54,885 --> 00:17:57,637
...فكرت

198
00:17:57,688 --> 00:18:00,473
كلا, لا تشغل بالك

199
00:18:00,557 --> 00:18:03,860
ماذا؟ أخبرني

200
00:18:03,944 --> 00:18:06,529
ستضحكين عليّ

201
00:18:10,234 --> 00:18:12,369
أعدك, بألا أضحك

202
00:18:21,328 --> 00:18:23,246
لم أستوعب أنك فعلتها
وجها لوجه

203
00:18:23,330 --> 00:18:25,298
ظننتك فعلتها بالخلف

204
00:18:25,332 --> 00:18:28,751
مثل... مثل الأحصنة

205
00:18:31,805 --> 00:18:33,339
أنا آسفة

206
00:18:33,390 --> 00:18:36,509
أعرف, أني وعدت
بألا أضحك

207
00:18:36,560 --> 00:18:39,429
سأسألك سؤال

208
00:18:39,513 --> 00:18:40,813
تفضل

209
00:18:40,848 --> 00:18:42,899
هل أعجبك؟

210
00:18:50,441 --> 00:18:53,826
إذاً مورتاه كان محقا بشأن ما قال

211
00:18:53,861 --> 00:18:55,745
مورتاه؟

212
00:18:55,829 --> 00:18:59,866
قال أن النساء عامةً لا يهتمون

213
00:18:59,950 --> 00:19:03,619
هو وروبيرت

214
00:19:03,704 --> 00:19:05,455
ونيد

215
00:19:05,539 --> 00:19:08,791
عرضوا عليّ الكثير من النصائح
ليلة الأمس

216
00:19:25,042 --> 00:19:27,260
لقد أحببته, جايمي

217
00:19:37,638 --> 00:19:40,189
ها هو ذا

218
00:19:40,224 --> 00:19:43,142
ليس فقط أني كنت متزوجة
وفاجرة

219
00:19:43,227 --> 00:19:45,561
لكنني استمتعت

220
00:19:47,064 --> 00:19:48,197
يجب أن أحصل على بعض الطعام

221
00:19:48,232 --> 00:19:51,150
كلاير, انتظري

222
00:19:51,235 --> 00:19:53,569
!انتظري

223
00:19:57,541 --> 00:19:59,826
يا صاح, إن كنت
لا تزال تستطيع العمل

224
00:19:59,910 --> 00:20:02,378
جايمي لن يؤدي عمله اليوم

225
00:20:02,413 --> 00:20:04,547
لو نزعت ملابسها مسبقاً, يا جايمي

226
00:20:04,581 --> 00:20:07,250
يسرني أن أشغل مكانك

227
00:20:10,053 --> 00:20:12,088
انقلع واتركنا في سلام

228
00:20:12,172 --> 00:20:14,674
يستحسن أن أعود للداخل, ساسنيك

229
00:20:14,758 --> 00:20:17,143
إلى أن ينهوا مرحهم
لن يتركونا لوحدنا

230
00:20:31,775 --> 00:20:34,694
جايمي, كيف كانت محاولتك الأولى؟

231
00:20:34,778 --> 00:20:38,197
هل نزفت؟

232
00:20:38,282 --> 00:20:39,866
كلا, لكنك ستفعل, يا مغفل
إن لم تنتبه لكلامك

233
00:20:39,950 --> 00:20:42,618
بينما تملأ وجهك

234
00:20:42,703 --> 00:20:44,537
ربما سأذهب للأعلى وأملاً وجهي
* يقصد أنه سيجامع امرأة *

235
00:20:44,621 --> 00:20:48,124
ربما... ربما سأفعل بقبضتي

236
00:20:49,843 --> 00:20:51,427
يا رفاق, انتهى العرض

237
00:20:51,462 --> 00:20:53,546
لا أريد السهر أكثر

238
00:20:53,630 --> 00:20:55,548
نعم, لكن لنأمل أن تفعل

239
00:20:55,632 --> 00:20:58,384
لم لا تشتري لنفسك

240
00:20:58,469 --> 00:20:59,635
ليلة زفاف كما فعل نيد؟

241
00:20:59,686 --> 00:21:02,305
إنها الطريقة الوحيدة ليتزوج

242
00:21:02,389 --> 00:21:04,390
شكراً لك

243
00:21:04,475 --> 00:21:06,559
لا أظن أنك شكرتني

244
00:21:09,580 --> 00:21:11,540
على إيجاد لك شيء تضع بداخله قضيبك أفضل

245
00:21:11,565 --> 00:21:13,483
من الأحصنة في الإسطبل

246
00:21:15,486 --> 00:21:18,704
شكراً لك. بحق

247
00:21:20,491 --> 00:21:23,660
هيا, اجلس قليلاً

248
00:21:23,711 --> 00:21:27,964
لا تريد أن تبدو متحمساً
...لتعود لــ

249
00:21:28,499 --> 00:21:30,166
عروسك

250
00:21:31,669 --> 00:21:33,003
هل قال هذا حقاً؟

251
00:21:33,554 --> 00:21:37,000
نعم, بالفعل لا تريد أن تُري المرأة
كم أنت متحمس لإمتاعها

252
00:21:37,591 --> 00:21:41,143
يعطيها الكثير من السيطرة

253
00:21:41,178 --> 00:21:43,679
حقاً؟

254
00:21:43,730 --> 00:21:46,566
وماذا رددت على قوله؟

255
00:21:49,269 --> 00:21:51,270
قلت أني بالكامل تحت سيطرتك

256
00:21:51,355 --> 00:21:52,655
وأنا سعيد بهذا

257
00:22:02,416 --> 00:22:03,856
هل هناك المزيد من الويسكي؟

258
00:22:07,588 --> 00:22:08,671
دائماً

259
00:22:22,553 --> 00:22:23,469
شكراً لك

260
00:22:39,970 --> 00:22:40,920
آسف

261
00:23:07,230 --> 00:23:09,599
ماذا يعني هذا؟

262
00:23:09,650 --> 00:23:12,518
صديقي بنِّي الشعر

263
00:23:15,272 --> 00:23:17,573
عوضاً عن لون باهت
لطالما ظننته بني

264
00:23:17,608 --> 00:23:18,574
كلا

265
00:23:18,609 --> 00:23:22,111
كلا, ليس باهتاً على الإطلاق

266
00:23:22,195 --> 00:23:26,865
إنه مثل... مثل المياه في الغدير

267
00:23:27,417 --> 00:23:30,453
وطيرقة جرفها للصخور

268
00:23:32,623 --> 00:23:36,126
...داكن مع بقع متموجة

269
00:23:38,712 --> 00:23:41,714
مع قليل من اللون الكستنائي

270
00:23:59,282 --> 00:24:02,785
أرى تنورة جديدة للمناسبات

271
00:24:02,819 --> 00:24:04,487
نعم

272
00:24:05,288 --> 00:24:07,239
ألوان فريزر

273
00:24:11,195 --> 00:24:12,112
من أين حصلت عليها؟

274
00:24:19,920 --> 00:24:21,470
هل كلفتك كثيراً؟

275
00:24:21,505 --> 00:24:23,222
لم تكلف سوى المال والحديث

276
00:24:24,788 --> 00:24:26,868
هذه الملابس كانت تنتمي لزوج أرملة فرايزير

277
00:24:26,893 --> 00:24:28,344
تقريباً خمسة أميال من هنا

278
00:24:28,428 --> 00:24:30,346
مات منذ عشرة سنوات  مضت

279
00:24:30,397 --> 00:24:34,650
أراهن أنها أرغمت المغفل المسكين لموت مبكر

280
00:24:36,019 --> 00:24:38,020
تريدهم بحلول مساء الغد

281
00:24:38,071 --> 00:24:40,189
لم؟ -
لا أسأل -

282
00:24:40,240 --> 00:24:42,658
كدت لم أقدر على إحضار الشيء اللعين

283
00:24:42,693 --> 00:24:44,961
القرية مليئة بالجنود الإنجليز

284
00:24:44,995 --> 00:24:46,329
أنا جداً حذر

285
00:24:46,580 --> 00:24:49,865
خلاف ذلك سأكون أجمع
ملابسش زفافي الخاص

286
00:24:49,916 --> 00:24:51,117
وماذا تظن أنه سيحدث

287
00:24:51,201 --> 00:24:53,369
عندما تخرج من هنا

288
00:24:53,453 --> 00:24:55,014
مع شعرك الأصهب وحجمك الضخم

289
00:24:55,038 --> 00:24:56,706
وأنت ترتدي ألوان فريزر؟

290
00:24:56,757 --> 00:25:01,043
ربما أيضاً سترسم هدفاً على ظهرك

291
00:25:02,713 --> 00:25:04,597
أفكر بالزواج لكن مرة واحدة, يا مورتاه

292
00:25:07,684 --> 00:25:11,804
سأفعلها بطريقة ستجعل أمي فخورة

293
00:25:20,897 --> 00:25:23,232
ماذا ستجعلها؟

294
00:25:23,283 --> 00:25:25,484
السيدة بيتشامب

295
00:25:25,569 --> 00:25:27,236
ستفي بالغرض

296
00:25:30,290 --> 00:25:32,575
أظن أن أمي ستوافق

297
00:25:36,296 --> 00:25:38,914
هل أبدو لك كغجري؟

298
00:25:38,999 --> 00:25:42,168
أقدر على التواصل مع الأرواح؟

299
00:25:53,096 --> 00:25:54,430
ألا زلتي تمتلكين دبوسكِ؟

300
00:26:09,947 --> 00:26:13,032
أمك كانت لديها أجمل ابتسامة

301
00:26:13,416 --> 00:26:15,835
يراها البعيد

302
00:26:19,539 --> 00:26:23,125
ابتسامة كلاير بجمالها

303
00:26:27,130 --> 00:26:28,347
إليك

304
00:26:35,355 --> 00:26:36,889
أقال مورتاه هذا؟

305
00:26:38,775 --> 00:26:42,778
لم أتوقع شيء رومانسي كهذا

306
00:26:44,648 --> 00:26:46,816
تزال المياه تجري

307
00:26:48,902 --> 00:26:52,872
هل هو من عائلة
فرايزر أو ماكينزي؟

308
00:26:55,408 --> 00:26:58,377
مورتاه فيتزجيبونز فرايزر

309
00:27:02,499 --> 00:27:06,335
أنا متفاجئة أن دوغل انتظره
ليحضر لك تنورتك

310
00:27:06,419 --> 00:27:08,470
لقد كان غفي عجلة من أمره

311
00:27:08,555 --> 00:27:11,890
بالفعل, لكنني هدأته

312
00:27:15,011 --> 00:27:16,178
سأفعلها

313
00:27:19,349 --> 00:27:22,601
لكن لدي ثلاثة شروط

314
00:27:22,686 --> 00:27:25,154
يا إلهي, سيكون من الأسهل لو قتلت كلاكما

315
00:27:25,238 --> 00:27:27,123
من الصعب الشرح

316
00:27:27,357 --> 00:27:32,077
أولاً, يجب أن نُزفَّ جيداً

317
00:27:32,162 --> 00:27:34,864
في كنيسة

318
00:27:34,915 --> 00:27:36,198
أمام قسيس

319
00:27:42,289 --> 00:27:44,707
العاشرة والنصف. ولا يزال هذا
يختبئ

320
00:27:44,758 --> 00:27:46,175
أسفل بطانيته

321
00:27:46,209 --> 00:27:48,093
يا إلهي, يا أبي

322
00:27:48,178 --> 00:27:50,379
ألم أخبرك للتو بأن تصوب على الجانب؟

323
00:27:50,430 --> 00:27:52,431
لن يكون لدينا مشكلة
لو انه تركني في سريري

324
00:27:52,515 --> 00:27:54,433
نحن نحتاج خدماتك فقط لمدة ساعة

325
00:27:54,517 --> 00:27:56,719
عندها يمكنك الزحف تحت بطانيتك

326
00:27:56,803 --> 00:27:59,972
يقول أنه لن يفعلها -
ليس هذا ما قلته -

327
00:28:00,056 --> 00:28:02,057
قلت أنه بإمكاني إقامة زواج

328
00:28:02,142 --> 00:28:04,193
ليس قبل أن تتم قراءة اللافتات

329
00:28:04,227 --> 00:28:05,728
لكن هذا سيستغرق ثلاثة أسابيع

330
00:28:05,779 --> 00:28:07,446
ليست لدينا ثلاثة أيام

331
00:28:07,448 --> 00:28:09,064
إذن لن أقيم الزفاف

332
00:28:14,071 --> 00:28:16,772
لدي سكين أيضاً
ولست خائف من استخدامها

333
00:28:17,157 --> 00:28:19,325
أظننا نفوقك عدداً يا أبتاه

334
00:28:19,409 --> 00:28:22,711
نعم، ولكن لا أحد منكما قس

335
00:28:22,746 --> 00:28:25,214
اقتلني ولن يكون لديك احد

336
00:28:25,248 --> 00:28:27,416
ليقوم بالزواج

337
00:28:29,019 --> 00:28:31,470
"حتى آتي، أعطي الحضور ليقرءوا

338
00:28:31,755 --> 00:28:35,507
"ليتعضوا وليتفقهوا

339
00:28:35,592 --> 00:28:38,510
الأول تيموثاوس ، الفصل 4، الآية 13

340
00:28:38,595 --> 00:28:41,981
عقيدة الكنيسة تنص أنه
 قبل حصول أي زواج

341
00:28:42,065 --> 00:28:45,067
تنص على أن اسمي طرفي الزواج

342
00:28:45,101 --> 00:28:47,102
يجب ان تعلن للملأ ثلاث مرات
...على ثلاث مناسبات

343
00:28:47,187 --> 00:28:49,521
اسمع أيها النعسان الصغير

344
00:28:52,192 --> 00:28:56,445
...أنت لست تحت سلطة القانون"
"بل تحت النعمة

345
00:28:56,496 --> 00:28:59,748
رومية 06:14

346
00:29:01,668 --> 00:29:04,203
(لو تعلمت التعاليم المسيحية من الأب (بين

347
00:29:04,287 --> 00:29:05,588
لعرفت آيات الكتاب المقدس أيضاً

348
00:29:05,622 --> 00:29:09,408
لاحظ نفسك و التعليم"

349
00:29:09,592 --> 00:29:13,012
 و داوم على ذلك لانك اذا فعلت هذا

350
00:29:13,096 --> 00:29:16,215
"تخلص نفسك و الذين يسمعونك ايضا

351
00:29:16,299 --> 00:29:18,634
الأول تيموثاوس، الفصل 4

352
00:29:18,718 --> 00:29:20,436
الآية 16

353
00:29:20,470 --> 00:29:23,105
لا تنسوا إِضافة الغرباء"

354
00:29:23,139 --> 00:29:26,358
"لأَن بِها أَضاف أُناس ملائكة وهم لا يدرون

355
00:29:26,443 --> 00:29:29,061
ولكن أَطلب أَكثر أَن تفعلوا هذا
"لكي أُرد إِليكم بِأَكثرِ سرعة

356
00:29:29,145 --> 00:29:31,030
أنت تخلط الآيات -
كلها من عبرانيين -

357
00:29:31,114 --> 00:29:32,982
أن تستطيع فعل هذا -
كفاية -

358
00:29:35,151 --> 00:29:37,486
هذا المكان أبرد من ثدي ساحرة

359
00:29:37,570 --> 00:29:39,321
أنت سوف تؤدي المراسم غداً

360
00:29:39,406 --> 00:29:41,657
اعلان الزواج أم لا
وإلا ستنفذ آخر شعائرك

361
00:29:41,708 --> 00:29:43,625
هيا أقتلني

362
00:29:43,660 --> 00:29:46,996
حتى لو كنت أحترق في الحفرة النارية

363
00:29:47,080 --> 00:29:49,331
ستكون مكان أفضل من
 إمضاء يوم أحد آخر

364
00:29:49,416 --> 00:29:51,133
في هذا الصندوق البائس المتجمد

365
00:29:55,338 --> 00:29:59,008
ما رأيك في نوافذ خاصة بك؟

366
00:29:59,059 --> 00:30:02,561
قال (دوغال) أن الرجل الصغير
بالكاد تفادى ضربة

367
00:30:02,645 --> 00:30:04,313
قبل أن يسأل في أي وقت نريد

368
00:30:04,347 --> 00:30:06,515
أن تبدء المراسم

369
00:30:06,566 --> 00:30:09,151
بعض الأشياء لا تتغير

370
00:30:09,185 --> 00:30:10,519
هنا

371
00:30:17,660 --> 00:30:19,495
ماذا كان شرطك التالي؟

372
00:30:19,529 --> 00:30:21,196
لو تركتني أنهي اللعبة

373
00:30:21,247 --> 00:30:22,614
كنت لأحصل لنا على خاتم مناسب

374
00:30:22,699 --> 00:30:24,416
(هذه ما يريده (جيمي

375
00:30:24,501 --> 00:30:29,038
وبما أنه زواجه
سيحصل على ما يريد

376
00:30:29,089 --> 00:30:31,707
صباح الخير -
صباح الخير -

377
00:30:31,791 --> 00:30:33,542
هل أنت الحداد؟

378
00:30:33,593 --> 00:30:37,179
بالطبع هو الحداد يا ثرثار

379
00:30:40,016 --> 00:30:41,016
نريدك أن تصنع خاتم

380
00:30:41,051 --> 00:30:43,635
خاتم زواج -
من أجل سيدة -

381
00:30:43,720 --> 00:30:46,138
هل تستطيع؟ -
خاتم زواج؟ -

382
00:30:46,222 --> 00:30:47,973
اعتقد ذلك

383
00:30:48,058 --> 00:30:49,324
لدي بعض الفضة في الخلف

384
00:30:49,359 --> 00:30:51,276
كلا، اصنعه من هذا

385
00:30:54,697 --> 00:30:55,814
أنه مفتاح بحالة ممتازة

386
00:30:55,899 --> 00:30:56,815
سيكون أمر مؤسف إذابته

387
00:30:56,900 --> 00:30:58,567
لا تذبه

388
00:30:58,618 --> 00:31:01,787
...العريس يريدك أن تبقي على

389
00:31:01,871 --> 00:31:05,457
الجزء الذي يدخل في القفل

390
00:31:05,542 --> 00:31:08,994
...و

391
00:31:09,079 --> 00:31:10,579
والجزء في الطرف الآخر

392
00:31:10,630 --> 00:31:12,965
الشفرة والقوس

393
00:31:13,049 --> 00:31:17,252
أجل، الشفرة والقوس -
أنت لم تعرف ذلك -

394
00:31:17,303 --> 00:31:18,971
نعم

395
00:31:19,055 --> 00:31:20,089
أستطيع فعلها

396
00:31:20,140 --> 00:31:22,641
الاسبوع القادم

397
00:31:22,725 --> 00:31:25,060
اليوم -
ستكلفكما -

398
00:31:26,062 --> 00:31:28,063
اعطه المال

399
00:31:37,907 --> 00:31:38,941
حسناً

400
00:31:40,110 --> 00:31:41,610
أنت قلت أنك ستدفع النصف

401
00:31:41,694 --> 00:31:44,079
كنت سأفعل لو لا انت
 أخرجتني من المحادثة

402
00:31:44,114 --> 00:31:45,614
مفتاج

403
00:31:50,253 --> 00:31:53,338
مفتاح ماذا؟

404
00:31:53,423 --> 00:31:56,125
لا شيء

405
00:31:56,176 --> 00:31:59,428
لقد كان مجرد شيء أمتلكه في جيبي

406
00:32:01,714 --> 00:32:04,133
ماذا كان شرطك الثالث؟

407
00:32:07,270 --> 00:32:08,487
(تركته ل(نيد

408
00:32:08,771 --> 00:32:10,722
ماذا عن هذا؟ هل يعجبك؟

409
00:32:10,807 --> 00:32:12,974
آنساتي، أرجوكم

410
00:32:13,059 --> 00:32:15,194
أنا هنا لإيجاد فستان وليس امرأة

411
00:32:15,278 --> 00:32:16,478
أنا يعجبني هذا

412
00:32:16,529 --> 00:32:18,063
هذا واحد من ألواني المفضلة

413
00:32:18,148 --> 00:32:19,648
هل يعجبك؟

414
00:32:19,699 --> 00:32:22,067
انظر ماذا يفعل في الخلف

415
00:32:22,152 --> 00:32:23,368
أنه يفتح

416
00:32:23,453 --> 00:32:26,572
هل تريد هذا إذن؟

417
00:32:26,656 --> 00:32:31,376
هل تود أن تخلعني هذا الفستان؟

418
00:32:33,379 --> 00:32:36,748
...العروس ليست

419
00:32:36,833 --> 00:32:39,251
مرأة ذات أخلاق طليقة؟ -
نعم، نعم -

420
00:32:39,335 --> 00:32:43,305
هي... هي لا يمكن أن ترتدي
هذا في يوم زفافها

421
00:32:43,339 --> 00:32:46,008
إذن ربما يجدر بك عدم التسوق لفستان

422
00:32:46,092 --> 00:32:47,726
في بيت دعارة

423
00:32:47,810 --> 00:32:51,180
لدي شيء قد يناسبك

424
00:32:51,231 --> 00:32:53,065
ابتعدي، ابتعدي الآن

425
00:32:53,149 --> 00:32:54,600
وإلا سأضربك على أذنيك

426
00:32:54,684 --> 00:32:59,605
مجاملة من لورد معين
جميعنا نعرفه

427
00:32:59,689 --> 00:33:02,191
هو جلبه من (لندن) من أجل زوجته

428
00:33:02,275 --> 00:33:04,610
في طريقة إلى البيت
أضاع باقي نقوده

429
00:33:04,694 --> 00:33:06,195
(على المراهنات في (ستيرلينغ

430
00:33:06,279 --> 00:33:07,696
لذلك عندما جاء ألينا في زيارته المتعادة

431
00:33:07,780 --> 00:33:12,201
كنت ممتلئ الرغبة وفارغ النقود

432
00:33:12,252 --> 00:33:14,703
هو اقترح مقايضة وأنا وافقت

433
00:33:14,787 --> 00:33:17,039
لم يرتده أحد

434
00:33:17,123 --> 00:33:19,591
كنت أنتظر زيارة رجل نبيل قبل ارتدائه

435
00:33:19,676 --> 00:33:22,377
لكن اعتقد أنه من الافضل أنني لم أرتديه

436
00:33:22,462 --> 00:33:25,380
لا يجدر بأي امرأة أن ترتدي
فستان امرأة أخرى

437
00:33:25,414 --> 00:33:26,131
في يوم زفافها

438
00:33:26,216 --> 00:33:29,268
هذا مناسب

439
00:33:29,352 --> 00:33:33,555
سيكلفك شلن

440
00:33:33,640 --> 00:33:37,142
حسناً، حسناً

441
00:33:40,730 --> 00:33:43,565
هل يجب عليك الذهاب بسرعة؟

442
00:33:43,650 --> 00:33:47,069
سيتطلب الأمر بضعة دقائق
لتقوم الفتيات بلفه

443
00:33:47,153 --> 00:33:49,288
لحمايته من الطقس

444
00:33:49,372 --> 00:33:52,241
ربما يمكننا أن نقدم لك بعض الترفيه

445
00:33:52,292 --> 00:33:54,243
في هذه الأثناء؟

446
00:34:00,383 --> 00:34:02,467
هيا -
الآن، تمهلي -

447
00:34:02,552 --> 00:34:05,254
ليس بسرعة

448
00:34:05,338 --> 00:34:06,388
هيا

449
00:34:06,422 --> 00:34:07,743
الآن أنت تختلق الأشياء

450
00:34:07,757 --> 00:34:12,427
كلا، قد أخبرتك بما قاله لي (نيد) بالضبط

451
00:34:14,347 --> 00:34:16,315
مبتسماً مثل كلب ذو ذيلين

452
00:34:16,399 --> 00:34:19,851
ووجه يتوجه أحمرار طوال الوقت

453
00:34:19,936 --> 00:34:22,154
ألم ترين المومسة في الزفاف؟

454
00:34:22,238 --> 00:34:24,273
إذن تلك كانت هي -
نعم -

455
00:34:24,324 --> 00:34:26,325
لم تكن لدي أي فكرة أن
هذا كله كان يحدث

456
00:34:26,409 --> 00:34:28,827
هذا صحيح

457
00:34:28,911 --> 00:34:31,780
أنت لم تخبريني ماذا
 كنت تفعلين طوال اليوم

458
00:34:37,620 --> 00:34:39,671


459
00:34:41,791 --> 00:34:44,926
قفي يا امرأة

460
00:34:44,961 --> 00:34:47,346
أنت لا تريدين الزواج

461
00:34:47,430 --> 00:34:49,381
وشكلك مثل الشمعة المذابة

462
00:34:49,465 --> 00:34:51,633
مثل ماذا؟

463
00:34:51,718 --> 00:34:53,635
يا إلهي

464
00:34:53,720 --> 00:34:56,722
إذن أنت لا تتذكرين أي شيء من حفل زفافك؟

465
00:34:56,806 --> 00:35:00,942
 في الواقع أنا أتذكر

466
00:35:00,977 --> 00:35:04,196
رغم أنني كنت مصابة بدوار من اثر الخمر

467
00:35:04,280 --> 00:35:06,648


468
00:35:06,733 --> 00:35:10,736
أنا أتذكر كل لحظة وكل ثانية

469
00:35:13,406 --> 00:35:15,707
لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة

470
00:35:15,792 --> 00:35:20,245
ورأيتك لأول مرة

471
00:35:20,330 --> 00:35:23,198
وكأنني خرجت في يوم غائم

472
00:35:23,549 --> 00:35:26,468
وفجأة طلعت الشمس

473
00:36:25,895 --> 00:36:27,896
خادمك يا سيدتي

474
00:36:39,826 --> 00:36:43,495
لا استطيع زواجك

475
00:36:43,579 --> 00:36:45,547
أنا لا أعرف حتى اسمك الحقيقي

476
00:36:47,884 --> 00:36:51,553
(أنه (فريزر

477
00:36:51,604 --> 00:36:54,106
...جيمس الكسندر)

478
00:36:54,390 --> 00:36:58,560
(مالكوم فريزر ماكنزي

479
00:37:00,596 --> 00:37:03,682
(كلير اليزابيث بيتشامب)

480
00:37:15,528 --> 00:37:18,163
...إذا أنتهيتما

481
00:37:18,247 --> 00:37:19,664
...لنمضي

482
00:37:23,369 --> 00:37:26,171
إذن أنت لا تتذكرين أي من هذا؟

483
00:37:26,255 --> 00:37:30,125
ليس كله

484
00:37:30,209 --> 00:37:32,878
لكن بعض الاشياء واضحة جداً

485
00:37:56,686 --> 00:38:01,623
(أنا (جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي

486
00:38:01,691 --> 00:38:04,543
(أخذ (كلير اليزابيث بيتشامب

487
00:38:04,627 --> 00:38:06,545
لتكون زوجتي

488
00:38:06,629 --> 00:38:09,831
أخذها وأحافظ عليها من هذا اليوم وصاعداً

489
00:38:09,882 --> 00:38:13,502
في السراء والضراء
في الصحة والمرض

490
00:38:13,553 --> 00:38:15,587
حتى يفرق بيننا الموت

491
00:38:15,671 --> 00:38:19,808
(أنا (كلير اليزابيث بيتشامب

492
00:38:19,842 --> 00:38:21,560
أخذ

493
00:38:21,644 --> 00:38:26,181
(جيمس الكسندر مالكوم فريزر ماكنزي)

494
00:38:27,483 --> 00:38:29,568
ليكون زوجي

495
00:38:31,237 --> 00:38:33,688
أخذه وأحافظ عليه من هذا اليوم وصاعداً

496
00:38:33,773 --> 00:38:37,359
...في السراء والضراء

497
00:38:37,410 --> 00:38:40,078
حتى يفرق بيننا الموت

498
00:38:41,914 --> 00:38:43,331
هل لديك الخاتم؟

499
00:38:43,366 --> 00:38:44,666
نعم

500
00:39:01,884 --> 00:39:03,685
آمين

501
00:39:35,635 --> 00:39:37,586
قولي الكلمات من بعدي

502
00:39:42,258 --> 00:39:45,810
ما معني تلك الكلمات بالضبط؟

503
00:39:45,895 --> 00:39:48,813
"أنت دم من دمي وعظمة من عظمي"

504
00:39:51,901 --> 00:39:55,604
"أعطيك جسدي حتى نكون جسد واحد"

505
00:39:59,859 --> 00:40:01,743
...أعطيك روحي"

506
00:40:05,581 --> 00:40:09,584
"حتى تنتهي حياتنا"

507
00:40:09,619 --> 00:40:10,919
تستطيع تقبيل العروس

508
00:40:41,351 --> 00:40:42,885
عندما قبلتني بتلك الطريقة

509
00:40:43,569 --> 00:40:49,658
ربما لم تكوني نادمة على زواجي

510
00:41:06,859 --> 00:41:08,110
أخلع قميصك

511
00:41:10,196 --> 00:41:11,280
أريد أن أنظر أليك

512
00:42:25,337 --> 00:42:26,671
...إذن

513
00:42:28,558 --> 00:42:29,758
العين بالعين

514
00:42:32,728 --> 00:42:34,095
أخلعي أنت أيضاً

515
00:42:56,619 --> 00:43:00,505
ألم ترى امرأة عارية من قبل؟

516
00:43:00,589 --> 00:43:04,509
نعم، لكن ليس لهذا القرب

517
00:43:12,001 --> 00:43:13,869
وليس امرأة مرتبطة بي

518
00:43:32,404 --> 00:43:34,239


519
00:43:55,511 --> 00:43:59,514


520
00:43:59,598 --> 00:44:00,515
أنا آسف

521
00:44:00,599 --> 00:44:02,600
لم أقصد إيذائك

522
00:44:04,486 --> 00:44:08,690
أنت لم تؤذيني

523
00:44:08,741 --> 00:44:09,691
متأكدة؟

524
00:44:12,695 --> 00:44:14,696
نعم

525
00:44:16,749 --> 00:44:19,584
...لم أدري أن النساء

526
00:44:22,504 --> 00:44:23,544
هل هذا يحدث كل مرة؟

527
00:44:27,676 --> 00:44:29,878
فقط إذا كان الرجل عاشق ماهر

528
00:44:34,934 --> 00:44:38,770
انت صغيرة جداً. لم أرد إيذائك

529
00:44:46,278 --> 00:44:49,197
 ماذا تفعلين؟ -
ابق ثابت -

530
00:44:54,870 --> 00:44:59,707
هل يؤلم هذا؟ -
قليلاً -

531
00:44:59,742 --> 00:45:01,576
هل تريدني أن أتوقف؟

532
00:45:01,660 --> 00:45:03,711
لا

533
00:45:03,746 --> 00:45:05,213
لا

534
00:46:02,572 --> 00:46:05,407
ماذا قلت؟

535
00:46:06,358 --> 00:46:10,361
"ظننت أن قلبي سينفجر "

536
00:47:14,376 --> 00:47:16,427
(سيدة (فريزر

537
00:47:23,268 --> 00:47:25,353
أنت خارج في وقت متأخر -
نعم -

538
00:47:25,387 --> 00:47:27,472
(قد عدت للتو من رؤية الكابتن (راندل

539
00:47:27,556 --> 00:47:29,774
شاركته الأخبار السعيدة

540
00:47:29,858 --> 00:47:32,894
بأنك لست تحت سلطته بعد الآن

541
00:47:32,978 --> 00:47:34,529
ماذا قال؟

542
00:47:34,563 --> 00:47:36,197
أن هناك على الأرجح حدود
حتى لتسامحك

543
00:47:36,282 --> 00:47:39,334
للغة السيئة

544
00:47:39,568 --> 00:47:40,985
لا اعتقد أنه يقصد

545
00:47:41,070 --> 00:47:42,620
أن يأخذ خطوات أخرى حيال الأمر؟

546
00:47:42,704 --> 00:47:43,905
لا أظن ذلك

547
00:47:43,989 --> 00:47:45,749
لديه أمور مهمة أخرى ليقلق بشأنها

548
00:47:45,824 --> 00:47:48,126
بدلاً من مطاردة إنكليزية ضالة

549
00:47:48,210 --> 00:47:50,745
مهما كانت جميلة

550
00:47:50,796 --> 00:47:52,296
(ولديه عقل أفضل من إثارة غضب (كولوم

551
00:47:52,381 --> 00:47:53,915
عن طريق اختطاف زوجة ابن أخيه

552
00:47:55,918 --> 00:47:58,586
هذه أخبار مطمئنة

553
00:47:58,637 --> 00:48:01,172
أشكرك لقيامك بواجبك

554
00:48:05,060 --> 00:48:08,729
لكنها ليس من الضروري أن تمنعك من
الحصول على ملذات أخرى

555
00:48:11,067 --> 00:48:13,768
(أجدك أكثر امرأة مميزة يا (كلير

556
00:48:17,739 --> 00:48:19,657
(أنا زوجة (جيمي

557
00:48:32,037 --> 00:48:34,739
(مساء الخير سيدتي و(دوغال

558
00:48:34,824 --> 00:48:36,658
(مساء الخير (روبرت

559
00:48:38,961 --> 00:48:43,598
أود شكرك للطفك تجاهي

560
00:48:43,632 --> 00:48:45,967
الخاتم رائع

561
00:48:46,051 --> 00:48:48,803
على الرحب والسعة

562
00:48:48,854 --> 00:48:51,105
وتهانينا لك من كل قلبي

563
00:48:51,140 --> 00:48:53,391
على زواجك

564
00:48:54,776 --> 00:48:56,894
شكراً لك

565
00:48:59,064 --> 00:49:01,816
جيمي) الصغير قد لا تكون عنده خبرة)

566
00:49:01,867 --> 00:49:04,535
لكن هذه تبدوا انها ضاجعت بشكل جيد

567
00:49:06,822 --> 00:49:08,156
ما سبب هذا؟

568
00:49:08,207 --> 00:49:11,042
تفقد الأحصنة -
قد فعلت ذلك  -

569
00:49:11,126 --> 00:49:13,544
تفقدها مرة أخرى

570
00:50:15,524 --> 00:50:17,558
 لؤلؤ اسكتلندي

571
00:50:20,896 --> 00:50:23,981
ملك أمي

572
00:50:24,066 --> 00:50:26,567
والآن هي ملك زوجتي

573
00:50:34,243 --> 00:50:37,211
هذه واحدة من الأشياء القليلة
التي أمتلكها من أمي

574
00:50:39,248 --> 00:50:41,215
وثمينة جدا عليَ

575
00:50:44,920 --> 00:50:47,305
(كما أنت ثمينة عليَ يا (كلير

576
00:52:23,185 --> 00:52:24,852
سأقابلك في الأسفل

577
00:52:24,936 --> 00:52:26,854
إذا ما أكل شيء قريباً

578
00:52:26,905 --> 00:52:29,156
قد آخذ عضة منك

579
00:52:29,191 --> 00:52:31,242
أعتقد أنك فعلت ذلك

580
00:52:31,326 --> 00:52:32,993
وأتطلع لفعل ذلك مجدداً في القريب العاجل

581
00:52:33,028 --> 00:52:34,362
لا تطولي البقاء هنا

582
00:52:34,396 --> 00:52:35,947
لن يبقى سوى الفتات

583
00:53:32,222 --> 00:53:34,356
ترجمة سامح سعد وعبد الرحمن