﻿1
00:00:00,135 --> 00:00:01,035
سابقا في السلاله

2
00:00:03,138 --> 00:00:05,805
من الجيد رؤيه ولداي الاثنين معا من جديد

3
00:00:05,807 --> 00:00:08,341
كم مره علي ان اقول؟
لا نرمي اكياس الزباله هنا

4
00:00:08,343 --> 00:00:10,476
الان نحن نتحدث حول الطريقه
التي تتحدث بها مع امي

5
00:00:10,478 --> 00:00:13,680
ان اخبرتني انك تكلمت معها بتلك الطريقه

6
00:00:13,682 --> 00:00:15,648
سيجدون جثتك

7
00:00:15,650 --> 00:00:17,750
في احدى تلك الاكياس التي تحبها كثيرا

8
00:00:17,752 --> 00:00:20,820
ماذا كان في ذلك التابوت؟؟.... تربه

9
00:00:20,822 --> 00:00:22,388
اين ذلك التابوت؟؟

10
00:00:22,390 --> 00:00:24,991
هذ الصندوق يزن 500 باوند
لاشيئ يمكنه رفعه بتلك السرعه!!!

11
00:00:24,993 --> 00:00:27,160
اذا عثرت على التاوبت ,
فانت لازلت متمكن منه!

12
00:00:27,162 --> 00:00:29,596
لاتسمح له بعبور النهر

13
00:00:29,598 --> 00:00:32,932
شيئ سيئ اخذ مكانهم
الجرذان لاتهاجر بهذا الشكل

14
00:00:32,934 --> 00:00:34,701
شيئ ما يدفعهم خارج مخبئهم

15
00:00:34,703 --> 00:00:37,036
انه مختبئ هناك
في العتمه

16
00:00:37,038 --> 00:00:39,072
جلبت خرائط مركز مكافحه الجرذان

17
00:00:39,074 --> 00:00:41,708
علينا البحث في جميع
المجارير

18
00:00:41,710 --> 00:00:44,210
القريبه من مركز التجاره العالمي
_اقتل السيد

19
00:00:44,212 --> 00:00:46,512
وجميع اتباعه سيموتون

20
00:00:46,514 --> 00:00:48,681
(زاك) انهم قادمون

21
00:00:48,683 --> 00:00:52,252
اوه .... حسنا

22
00:00:53,588 --> 00:00:56,856
فحص قنبله الاشعه البنفسجيه

23
00:00:56,858 --> 00:00:59,792
هاي!كلا كلا كلا
هيا هيا..

24
00:01:05,567 --> 00:01:07,767
الان لا يمكنني رؤيه اي شيئ
ذلك صحيح

25
00:01:07,769 --> 00:01:09,702
انه افضل من حرق عينيك وانت تنظر

26
00:01:09,704 --> 00:01:12,038
على الاشعه البنفسجيه
_لا تطلق

27
00:01:12,040 --> 00:01:14,941
انها فكره ج...جيده؟

28
00:01:14,943 --> 00:01:17,043
نعم....

29
00:01:17,045 --> 00:01:18,945
حسنا ... نحن سنجد

30
00:01:18,947 --> 00:01:21,814
نار في الحفره!

31
00:01:28,089 --> 00:01:30,490
ربما ترغب في وضع ذلك خارجا

32
00:01:35,063 --> 00:01:38,564
_مالذي حدث؟
_بالمصطلح الهندسي,......

33
00:01:38,566 --> 00:01:40,667
سنعتبر ذلك فشلا

34
00:01:40,669 --> 00:01:43,069
فشل ذريع

35
00:01:43,071 --> 00:01:44,971
حسنا ... الاشعه كانت قويه

36
00:01:44,973 --> 00:01:48,241
هل هي قويه بما يكفي لايذائهم؟؟
_يمكن ان تكون اكبر.

37
00:01:48,243 --> 00:01:50,243
نحتاج الى جعل المشع مضيء بمايكفي لتنجز المهمه من دون

38
00:01:50,245 --> 00:01:53,446
ان نحرقهم بسرعه
_حسنا لوكنت محلك .كنت سا

39
00:01:53,448 --> 00:01:55,281
اجعل دوره الضوء متناوبه

40
00:01:55,283 --> 00:01:57,817
مثل فلاش الكاميرا ذلك
قد يمنع المشع من الاحتراق

41
00:01:57,819 --> 00:02:00,453
قد يمنع المشع من الاحتراق
.ههه

42
00:02:00,455 --> 00:02:03,122
يمكننا ان نضع اله تحريك الاضائه ايضا
اله رقص مع بعض النغمات الموسيقيه

43
00:02:03,124 --> 00:02:06,125
حقا ...يمكننا الرقص

44
00:02:06,127 --> 00:02:09,429
_انسى انني ذكرت ذلك,افعل مايحلو لك
_انا امزح

45
00:02:09,431 --> 00:02:12,432
مممم؟

46
00:02:12,434 --> 00:02:16,436
انا لم اقل اني غير موافق
لاني متفق معك

47
00:02:16,438 --> 00:02:20,273
لا تفقد روحك المعنويه العاليه

48
00:02:20,275 --> 00:02:22,275
المشكله هي, هي....

49
00:02:22,277 --> 00:02:24,277
حسنا..لانستطيع القيام باي
اختبارات اخرى

50
00:02:24,279 --> 00:02:27,947
استطيع وضع ما تبقى من المشع في

51
00:02:27,949 --> 00:02:31,284
خزان مع دائره كهربائيه

52
00:02:31,286 --> 00:02:34,987
لكننا سنرجع الى حيث بدئنا

53
00:02:34,989 --> 00:02:37,023
نتامل الاحسن
_سيد فيت

54
00:02:37,025 --> 00:02:39,625
انت فقط تصف طريقتي في العمليه

55
00:02:39,627 --> 00:02:43,196
للعقود ال6 الماضية

56
00:02:51,428 --> 00:02:57,428
ترجمه الدكتور احمد نزار

57
00:03:01,552 --> 00:03:05,520
امي ,مالذي تفعلينه!

58
00:03:05,522 --> 00:03:08,557
لااستطيع ايجاد اي شيئ
في هذا المطبخ الرث

59
00:03:08,559 --> 00:03:11,093
يظهر انها تبحث

60
00:03:11,095 --> 00:03:13,095
عن منفثه السكائر,لديها واحده

61
00:03:13,097 --> 00:03:15,597
من فندق الفيير

62
00:03:15,599 --> 00:03:19,167
انا اعلم انها هنا في مكان ما

63
00:03:19,169 --> 00:03:21,370
ماما....

64
00:03:21,372 --> 00:03:25,507
لقد كسرت منذ سنين مضت. همم؟

65
00:03:27,845 --> 00:03:32,514
ساقوم بتنضيفه

66
00:03:32,516 --> 00:03:35,617
انه ليس مطبخك

67
00:03:40,257 --> 00:03:44,092
المنفثه هنا

72
00:03:44,094 --> 00:03:46,228
شكرا لك

68
00:03:46,230 --> 00:03:48,096
اها

69
00:03:51,535 --> 00:03:55,604
_انا لا احبه
_السيد سيتراكيان ضيفنا

70
00:03:55,606 --> 00:03:58,240
لديه روح سوداء

71
00:04:15,893 --> 00:04:17,659
انا اسفة

72
00:04:17,661 --> 00:04:19,594
انا اتفهم مالذي تختبره

73
00:04:19,596 --> 00:04:22,998
انها على خطاء
فيما قالت عنك

74
00:04:23,000 --> 00:04:25,233
لا ,انها ليست كذلك

75
00:04:27,438 --> 00:04:29,571
هل امك ستكون بخير؟

76
00:04:29,573 --> 00:04:32,641
انها تشرد بعض الاحيان

77
00:04:32,643 --> 00:04:34,910
انها تخلط الذكريات مع الحقيقه

78
00:04:34,912 --> 00:04:38,647
اكيد انها احبت
منفثه السكائر تلك بشده

79
00:04:40,351 --> 00:04:42,784
انها من مطعم الفندق

80
00:04:42,786 --> 00:04:45,487
المكان الذي اخذها ابي اليه اول مره

81
00:04:45,489 --> 00:04:48,123
اعتبرتها ذكرى لانها عرفته هناك

82
00:04:48,125 --> 00:04:51,593
منذ تلك الليله..انه سيتزوجها؟

83
00:04:51,595 --> 00:04:54,963
حسنا ربما هو شيئ جيد
انها مازالت تتذكر ذلك

84
00:04:54,965 --> 00:04:57,599
اعتقد انك على حق

85
00:05:07,211 --> 00:05:09,611
كريسبيان افتح الباب

86
00:05:12,783 --> 00:05:15,784
(كريسبين) افتح الباب اللعين
انا لا العب

87
00:05:26,997 --> 00:05:29,231
ماما ؟

88
00:05:51,922 --> 00:05:54,122
اين هي امي؟

89
00:05:56,560 --> 00:05:58,527
(كريسبيان) هل تسمعني؟
اين امي؟

90
00:06:52,916 --> 00:06:54,483
لا

91
00:06:54,485 --> 00:06:57,152
لالالا

92
00:07:02,993 --> 00:07:05,227
اولا ,لا تؤذي نفسك

93
00:07:05,229 --> 00:07:07,129
اشياء تغيرت

94
00:07:07,131 --> 00:07:09,064
حقا؟

95
00:07:09,066 --> 00:07:12,667
اعتبري هناك قريه بعيده
200 سنه مضت

96
00:07:12,669 --> 00:07:15,937
المصابين اضهروا علامات غريبه

97
00:07:15,939 --> 00:07:18,907
موت,خوف,  و خرق للقوانين

98
00:07:18,909 --> 00:07:22,244
واللعنه مستمره لغايه
ظهور اشخاص مثلي ومثلك

99
00:07:22,246 --> 00:07:25,080
ومن خلال عمليه اقصاء علميه

100
00:07:25,082 --> 00:07:28,984
نتعقب المرض الى المصدر
ونحطمه

101
00:07:28,986 --> 00:07:32,687
اللعنه ترفع.
الناس تنقذ.

102
00:07:32,689 --> 00:07:34,689
القانون يعود.

103
00:07:34,691 --> 00:07:37,025
اذا انت تصدق الان؟

104
00:07:37,027 --> 00:07:40,095
اذا وصلنا للسيد,
وباء مصاصي الدماء هذا

105
00:07:40,097 --> 00:07:42,297
ينتهي اليوم؟
_يجب علي ان اصدق .

106
00:07:42,299 --> 00:07:45,767
والاانا لا استطيع ان اترك زاك هنا.

107
00:07:47,271 --> 00:07:49,171
...تحت تهديدال...

108
00:07:49,173 --> 00:07:52,374
التحول او ,,,

109
00:07:52,376 --> 00:07:54,209
اسوأ

110
00:07:54,211 --> 00:07:58,380
سنرجع الى هنا
ماذا ان لم نستطع ذلك

111
00:08:03,220 --> 00:08:05,287
ربما واحد منا عليه البقاء.

112
00:08:05,289 --> 00:08:07,689
اتعني انا؟؟

113
00:08:10,661 --> 00:08:15,230
- I would never ask you that...
- You just did.
انا لن اسالك ذلك ابدا
لقد فعلت

114
00:08:15,232 --> 00:08:17,799
الجواب كلا.
انا لم اقصد ذلك.

115
00:08:17,801 --> 00:08:22,737
انااترك امي ورائي
انا اعلم, انا اعلم انك..

116
00:08:22,739 --> 00:08:25,473
انت وانا لسنا مجرمين.

117
00:08:25,475 --> 00:08:28,843
(فيت),ذاك قاتل السعاده ينهي

118
00:08:28,845 --> 00:08:30,845
المهمه الانتحاريه في احلامه

119
00:08:30,847 --> 00:08:33,415
والرجل العجوز يستهلك باحكام بريئه

120
00:08:33,417 --> 00:08:36,685
ليست لديه خطه بديله
لااحد ,فقط انفسهم في خطر

121
00:08:36,687 --> 00:08:38,987
انا لا اعتقد اننا لدينا اي خيار اخر

122
00:09:10,787 --> 00:09:13,355
خذي هذا

123
00:09:13,357 --> 00:09:15,557
weapon Jim Kent chose to use.
سلاح استخدمه (جيم كينيت)

124
00:09:15,559 --> 00:09:17,859
ستشرفيه باخذك لسلاحه

125
00:09:19,696 --> 00:09:21,529
شكرا لك

126
00:09:26,937 --> 00:09:29,704
متى ستعود؟
غروب الشمس,,, اكيد ليس بعدها.

127
00:09:29,706 --> 00:09:33,041
انه يوم كامل!
ربما اقل.

128
00:09:33,043 --> 00:09:35,877
ماذا عن امي؟؟
انا اعتقد ان افضل شيئ هو

129
00:09:35,879 --> 00:09:39,114
اه, فكر في هذا...

130
00:09:39,116 --> 00:09:42,117
الاشياء التي سببت كل هذا
سيد(ستيركيان)لديه خطه

131
00:09:42,119 --> 00:09:44,719
انا افهم
لكن لماذا لا استطيع المجيئ معك؟

132
00:09:44,721 --> 00:09:47,989
انا لااعلم
مالذي يوجد هناك . انا...

133
00:09:47,991 --> 00:09:51,259
انا لا استطيع السيطره على
مايجري في الخارج,لكن هنا...

134
00:09:51,261 --> 00:09:53,895
لقد رئيت القبو الخاص بالسيد(ستيركلين)
انه مخزن للكنوز

135
00:09:53,897 --> 00:09:55,930
انه محصن
انه اامن مكان.

136
00:09:55,932 --> 00:09:58,566
استطيع ايجاده لك
ستكون حذر,اليس كذلك؟؟

137
00:09:58,568 --> 00:10:00,435
طبعا...
162
00:10:00,437 --> 00:10:03,772
انا اعدك. في الوقت الذي اغيب فيه
ابق عينيك على السيده(مارتينز)

138
00:10:03,774 --> 00:10:06,074
اليست هنلك طريقه اخرى؟

139
00:10:06,076 --> 00:10:07,776
يجب ان تكون

140
00:10:07,778 --> 00:10:10,745
لكن انت المسؤول
تبقى في القبو

141
00:10:10,747 --> 00:10:14,349
كلالكما
لا تدع اي احد يراكما

142
00:10:14,351 --> 00:10:15,750
اوكي

143
00:10:15,752 --> 00:10:18,887
وقت الذهاب

144
00:10:20,357 --> 00:10:22,524
انت شجاع

145
00:10:53,190 --> 00:10:55,457
انا احبك

146
00:10:55,459 --> 00:10:57,592
انا احبك ايضا

147
00:11:42,974 --> 00:11:46,742
ايها الفتى
اين منفثه السجاير الخاصه بي؟

148
00:11:46,744 --> 00:11:49,812
لااعلم ,ليست هنا
ماذا فعلت بها؟

149
00:11:49,814 --> 00:11:52,648
لم افعل شيئ,نورا
تستطيع مساعدتك عندما تعود

150
00:12:08,866 --> 00:12:10,666
واو!

151
00:12:19,043 --> 00:12:21,611
اين ابنتي؟

152
00:12:21,613 --> 00:12:24,013
لقد ذهبت
مع البقيه

153
00:12:24,015 --> 00:12:28,751
هل اخذت سجايري؟
اربد سجايري

154
00:12:30,355 --> 00:12:33,122
اترى؟ اريد سجاير

155
00:12:33,124 --> 00:12:36,792
لايجب عليك...
امي تقول انه لايجب ان ندخن

156
00:12:39,597 --> 00:12:41,063
نورا ستجلب لك البعض
عند عودتها

157
00:12:55,046 --> 00:12:58,914
Let's haul ass! Come on!

158
00:12:58,916 --> 00:13:02,618
كل شخص يستمتع الان
كل رجل لنفسه

159
00:13:02,620 --> 00:13:05,554
هذا مايريده السيد
ويعتمد عليه

160
00:13:11,729 --> 00:13:14,964
اركض اركض
209
00:13:19,604 --> 00:13:22,338

161
00:13:22,340 --> 00:13:25,241
هيا يا امي,اجيبي

162
00:13:25,243 --> 00:13:28,144
اجيبي امي ارجوكي.

163
00:13:45,963 --> 00:13:48,831
شكرا على اتصالك

164
00:13:48,833 --> 00:13:50,266
مركز مستشفى هارلم

165
00:13:50,268 --> 00:13:51,767
اذا كنت تعلم الحفله تاجلت

166
00:13:54,005 --> 00:13:56,439
هل استطيع ان اكلم

167
00:13:56,441 --> 00:13:59,542
كوادلوبي اليزالد ,ارجوكي
انها حاله طارئه

168
00:13:59,544 --> 00:14:02,611
من معي؟
ايكارسيه اليزالد

169
00:14:02,613 --> 00:14:04,647
ابها
نعم انتظر لحظه

170
00:14:04,649 --> 00:14:07,116
حسنا

171
00:14:07,118 --> 00:14:10,286
سيد اليزالد
كوادلبي ستصل في الساعه السادسه

172
00:14:10,288 --> 00:14:12,288
انه جنون هنا

173
00:14:12,290 --> 00:14:15,124
هل اتت مبكرا؟؟
لااعلم ولكني لم ارها هنا

174
00:14:15,126 --> 00:14:17,793
حسنا .شكرا لك

175
00:15:29,133 --> 00:15:32,768
ليساعدني احدكم,,ارجوكم
ساعدوني.

176
00:15:32,770 --> 00:15:36,205
اريد الخروج من هنا

177
00:15:36,207 --> 00:15:38,607
ساعدوني

178
00:15:40,478 --> 00:15:44,280
انه مقفل .ساعدوني ,ارجوكم

179
00:15:46,551 --> 00:15:50,386
ساعدوني

180
00:15:50,388 --> 00:15:52,221
ارجوكم

181
00:15:55,259 --> 00:15:57,059
سيده مارتينز

182
00:15:57,061 --> 00:15:59,562
اوه ها انت ذا ايها الفتى الصغير

183
00:15:59,564 --> 00:16:02,431
المفاتيح .اعطيني المفاتيح

184
00:16:02,433 --> 00:16:06,402
ابي اعطاني المفاتيح.
هل تريدين ان تدخلي ؟

185
00:16:06,404 --> 00:16:09,071
ابنتي ,نورا

186
00:16:09,073 --> 00:16:12,141
لقد اخذوها
يجب ان اذهب اليها

187
00:16:12,143 --> 00:16:14,477
لا,لقد ذهبت بارادتها
ستعود

188
00:16:14,479 --> 00:16:18,814
جميعهم سيعودون
لن يعودو ابداا.ابدا

189
00:16:23,454 --> 00:16:25,921
يجب ان نترك هذا المكان

190
00:16:25,923 --> 00:16:27,423
ارجوك

191
00:16:27,425 --> 00:16:29,258
اريد ان اخرج من هنا
ان...

192
00:16:29,260 --> 00:16:31,260
ان جلبت لك بعض السجاير

193
00:16:31,262 --> 00:16:33,963
هل ستدخلين ةتنتظريني؟؟

194
00:16:51,282 --> 00:16:53,282
لماذا مركز التجاره العالمي؟

195
00:16:53,284 --> 00:16:55,317
السيد ينجذب لهذا المكان

196
00:16:55,319 --> 00:16:58,554
اعظم البؤس في العالم
انه يعيش في المعاناة

197
00:17:02,360 --> 00:17:05,027
اعتقد
اننا في لمكان المناسب

198
00:17:07,298 --> 00:17:11,867
الفتحه
انت خائف من الدخول

199
00:17:11,869 --> 00:17:15,371
(EPHRAIM): Holds the treasure
that you seek."
امسك الكنز الذي تحبه

200
00:17:25,917 --> 00:17:28,083
يالهي

201
00:17:28,085 --> 00:17:30,486
مع بعض الحظ دكتوره مارتينز

202
00:17:30,488 --> 00:17:33,656
سنجد جحيم اكثر بؤسا من هذا

203
00:18:34,319 --> 00:18:37,387
ابقي الى اليمين!

204
00:18:37,457 --> 00:18:39,957
الخط الثالث

205
00:18:39,959 --> 00:18:41,759
ان لاعلم ان كان هناك حياة

206
00:18:41,761 --> 00:18:43,428
هنا,لكن

207
00:18:43,430 --> 00:18:47,098
هناك 625 فولت
لانريد ان ننكشف

208
00:19:04,918 --> 00:19:07,718
انها كل شيء
يعرف تلك الناس

209
00:19:07,720 --> 00:19:09,554
حسنا,,اامل ان اكون معروفا

210
00:19:09,556 --> 00:19:12,924
باكثر من مجرد محفظه
وساعة يد

211
00:19:12,926 --> 00:19:15,092
كل شيئ تراه يمثل ام ,

212
00:19:15,094 --> 00:19:18,229
اب,ابن,ابنه,
لاتنزعجي

213
00:19:52,465 --> 00:19:54,999
نحن نبحث عن شخصين تحركو جنوبا

214
00:19:58,838 --> 00:20:01,172
Hey!

215
00:20:01,174 --> 00:20:03,274
هل هاتفك يعمل؟
هل لديك اشاره؟

216
00:20:03,276 --> 00:20:06,511
لا,هاتفي لايعمل ايضا

217
00:20:16,055 --> 00:20:18,689
المحطه اغلقت بعد احداث 11 سبتمبر

218
00:20:20,026 --> 00:20:22,026
اشك ان احد كان هنا منذ ذاك الوقت

219
00:20:22,028 --> 00:20:26,063
اقصد باي احد انسان طبعا

220
00:20:57,497 --> 00:20:59,764
هناك ضجيج

221
00:20:59,766 --> 00:21:02,833
.
خلال ساعات النهار, دائما

222
00:21:02,835 --> 00:21:05,002
خاصه عند بدايه تحولهم

223
00:21:05,004 --> 00:21:07,171
ال, التحول

224
00:21:07,173 --> 00:21:10,007
يرهقهم

225
00:21:10,009 --> 00:21:12,910
هناك العديد من الرقاب لتحز

226
00:21:12,912 --> 00:21:14,512
لا

301
00:21:14,514 --> 00:21:16,347
تحريرهم ...

227
00:21:16,349 --> 00:21:19,917
سينبهه السيد الى مكان وجودنا
اطفئه

228
00:21:47,747 --> 00:21:49,614
كيلي؟

229
00:21:57,323 --> 00:22:01,158
ليست هي

230
00:22:03,796 --> 00:22:06,330
يجب ان نستمر في المشي

231
00:22:33,926 --> 00:22:36,327
كان يجب ان اكون هنا من اجلك ماما

232
00:23:10,063 --> 00:23:12,296
سيد فاريل.....

233
00:23:12,298 --> 00:23:14,699
انت هنا لاجل اكياس الزباله؟

234
00:23:19,539 --> 00:23:22,840
انظر
السكه  نظيفة هنا

235
00:23:22,842 --> 00:23:25,042
اه .سيارات خدمه

236
00:23:25,044 --> 00:23:28,913
لقد استخدمو المحطه المغلقه
لتغير الاتجاه

237
00:23:30,483 --> 00:23:33,884
انا اعرف هذا الممرات كم اعرف
خلفيه كفي,, هذا الخط

238
00:23:33,886 --> 00:23:37,488
بني فوق القديم الاصلي

239
00:23:37,490 --> 00:23:39,657
خط 1923

240
00:23:39,659 --> 00:23:41,425
نعم انها تشبه...

241
00:23:41,427 --> 00:23:43,561
روما
او مدينه ديفد

242
00:23:43,563 --> 00:23:45,696
ششش

243
00:23:45,698 --> 00:23:49,934
اتسمعون ذلك.
طول الوقت دكتور

244
00:23:49,936 --> 00:23:53,337
لالا هذا مختلف

245
00:23:53,339 --> 00:23:55,072
هذه القنوات انها تفعل

246
00:23:55,074 --> 00:23:57,775
اشياء غريبه للاصوات
كالصفير.

247
00:23:57,777 --> 00:23:59,543
انت تعلم؟

248
00:23:59,545 --> 00:24:02,513
لو كان هناك قطار قادم لكنا
اقد علمنا ذلك

330
00:24:02,515 --> 00:24:05,583
هيا

249
00:24:08,855 --> 00:24:11,255
- اذهبو
اركضو

250
00:24:19,031 --> 00:24:21,332
ماذا كنت تقول؟

251
00:24:23,505 --> 00:24:25,371
انا اعرف هذا القنوات كما اعرف
خلفيه يدي

252
00:24:25,373 --> 00:24:27,240
لاجل المستقبل
تلك خلفيه يدك

253
00:24:27,242 --> 00:24:29,008
تلك مؤخرتك
ذاك مرفقك

254
00:24:29,010 --> 00:24:30,510
هل تريد تولي القياده؟

255
00:24:30,512 --> 00:24:33,346
تفضل...كن ضيفنا

256
00:24:33,348 --> 00:24:36,349
سئمت من غطرستك بمعرفه طرق بروكلين
تصرف كذلك مع شخص يكترث

257
00:24:36,351 --> 00:24:38,885
تعودت ان تقول الجمله الاخيره
اليس كذلك يا دكتور؟

258
00:24:38,887 --> 00:24:41,354
كيف تشعر عند معرفتك بان
مقرض المال...

259
00:24:41,356 --> 00:24:43,623
وقاتل الجرذان
يعرفون اكثر منك؟

260
00:24:43,625 --> 00:24:45,858
كنت تنتظر هذا طوال حياتك.. اليس كذلك؟

261
00:24:45,860 --> 00:24:47,860
تهانينا
على حدوث كارثه مصاصي الدماء.

262
00:24:47,862 --> 00:24:50,263
الاول سيكون اخير

263
00:24:50,265 --> 00:24:52,699
والاخير سيكون اول..يادكتور
كفى

264
00:24:52,701 --> 00:24:55,702
كلاكما ...انتبهو

265
00:25:11,886 --> 00:25:13,720
لايمكننا المجازفه بان نشاهد

266
00:25:13,722 --> 00:25:15,955
ليس بعد

267
00:25:27,902 --> 00:25:30,837
انهاطريقه مريعه للموت
حتى بالنسبه لهم

268
00:25:32,941 --> 00:25:35,441
الان,انا اعرف طريقه اخرى لقتلهم

269
00:25:35,443 --> 00:25:37,477
النزهه القادمه
احمل انت محول الطاقه

270
00:25:37,479 --> 00:25:41,814
لقد كانت متجهه من هذا الطريق
فقد اقتربنا اذا

271
00:25:41,816 --> 00:25:44,384
فقط كونو حذرين

272
00:25:49,290 --> 00:25:52,025
هلووو؟

273
00:26:24,125 --> 00:26:26,526
لكن الطعام طعام

274
00:26:26,528 --> 00:26:28,995
تفقد ماكنه النقود
فقط احتياطا

275
00:26:28,997 --> 00:26:31,698
واحضركيسا اخر لنملاه
سنبادل ما لا يمكننا اكله

276
00:26:31,700 --> 00:26:34,801
ربما لن نعثر على متجر كهذا مره اخرى

277
00:26:34,803 --> 00:26:36,302
اوووه ... اللعنه

278
00:26:36,304 --> 00:26:39,706
فال...الموضف...هيه

279
00:26:39,708 --> 00:26:42,075
لاتكن جبانا
تريد ان تاكل؟ اليس كذلك؟

280
00:26:42,077 --> 00:26:44,944
تفقد الغرفه الخلفيه
ابحث عن سمك التونه المعلب

281
00:27:50,545 --> 00:27:52,545
ياالهي
ابتعد عني!

282
00:27:52,547 --> 00:27:55,782
مالذي تفعله هنا يا فتى؟
فال!

283
00:27:58,553 --> 00:28:01,754
(من اين اتيت يافتى؟

284
00:28:01,756 --> 00:28:03,489
(هاي, ياه

285
00:28:03,491 --> 00:28:06,058
شخص اخر هنا

386
00:28:06,060 --> 00:28:08,394

286
00:28:13,468 --> 00:28:16,169
هاي, انتبه يافتى

287
00:28:21,676 --> 00:28:23,242
فاموس

288
00:28:57,946 --> 00:28:59,946
نهايه مسدوده.
ماهذا بحق الجحيم؟

289
00:28:59,948 --> 00:29:03,950
- اين مصاصي الدماء؟؟
اين ذهبو؟

290
00:29:03,952 --> 00:29:06,352
?كيف عبرو

291
00:29:16,164 --> 00:29:19,332
ان كنا نصطاد الجرذان

292
00:29:19,334 --> 00:29:21,801
افترض انهم عبر من هنا بالضبط

293
00:29:21,803 --> 00:29:23,369
او ان هذا فخ!

403
00:29:23,371 --> 00:29:25,705
اللعنه

404
00:29:44,259 --> 00:29:46,792

294
00:30:30,071 --> 00:30:32,805
الطريق سالك

295
00:30:32,807 --> 00:30:35,041
تبا... ورائنا

296
00:30:35,043 --> 00:30:37,043
اذهبي

297
00:30:37,045 --> 00:30:39,412
اسرعي... ساعرقلهم

298
00:30:39,414 --> 00:30:41,414
انه يعلم اننا هنا الان

299
00:30:41,416 --> 00:30:45,117
حسنا.. سبب اخر لكي نسرع

300
00:31:02,904 --> 00:31:04,971
ايف؟

301
00:31:06,774 --> 00:31:08,474
ايف؟

302
00:31:08,476 --> 00:31:11,477
دكتور!

303
00:31:11,479 --> 00:31:14,347
ايف هل انت هناك؟

304
00:31:14,349 --> 00:31:16,482
ساعدني

305
00:31:18,252 --> 00:31:19,518
دكتور كودويذر

306
00:31:19,520 --> 00:31:22,955
اشعر بالبرد

307
00:31:22,957 --> 00:31:25,157
اعثر علي
ايف احتاجك

308
00:31:25,159 --> 00:31:27,426
كيلي
لاتفعل!

309
00:31:27,428 --> 00:31:30,830
استمع لي
لاتدعهم يؤذونني

310
00:31:30,832 --> 00:31:32,965
دكتور!

423
00:31:32,967 --> 00:31:34,767
كلا!

311
00:31:36,371 --> 00:31:38,838
استمع لي

312
00:31:42,478 --> 00:31:44,778
دكتور
شيء ما يحدث

313
00:31:44,780 --> 00:31:48,015
حجبهم بالضوء لن يحل الامر

314
00:31:56,792 --> 00:31:58,692
اذهبي . اذهبي الان

315
00:31:58,694 --> 00:32:00,761
اذهبي

316
00:32:04,733 --> 00:32:07,034
ايف!

317
00:32:27,022 --> 00:32:28,221
ايف!

318
00:32:32,761 --> 00:32:35,162
ايف؟

319
00:33:11,200 --> 00:33:13,033
اذهبي

320
00:33:13,035 --> 00:33:16,103
انا عالق
اذهبي اذهبي

321
00:33:21,577 --> 00:33:23,643
اااه

322
00:33:39,661 --> 00:33:42,295
اين هم؟

323
00:33:45,234 --> 00:33:47,367
فلنذهب

324
00:33:56,979 --> 00:33:58,745
ايف؟

325
00:34:31,680 --> 00:34:35,182
ايف,اين انت؟ اسرع

326
00:34:35,184 --> 00:34:36,950
كيلي انا هنا

327
00:34:46,862 --> 00:34:50,630
اين هي؟
اللعنه..هيا

453
00:34:50,632 --> 00:34:53,200
مالذي تنتظره ؟
تعال.

328
00:35:11,320 --> 00:35:12,652
ااااه

329
00:35:14,389 --> 00:35:16,022
اه اه

330
00:35:20,662 --> 00:35:25,332
هل اتيت هنا
لتدميري؟

331
00:35:27,402 --> 00:35:30,203
الاستاذ القديم...

332
00:35:30,205 --> 00:35:32,405
وجد تلميذ جديد

333
00:35:34,676 --> 00:35:38,845
ليفشل كما فشل

464
00:35:40,382 --> 00:35:44,351
لقد اخذت كل شيئ منه

334
00:35:44,353 --> 00:35:46,620
منه

335
00:35:46,622 --> 00:35:49,356
وانا...

467
00:35:49,358 --> 00:35:52,192
ساخذ كل شيئ منك

336
00:35:52,194 --> 00:35:53,960
منك

337
00:35:56,031 --> 00:35:58,365
زوجتك..

338
00:35:58,367 --> 00:36:00,467
ابنك...

339
00:36:02,137 --> 00:36:04,638
انا..

340
00:36:04,640 --> 00:36:08,275
انا اشرب الرجال

341
00:36:17,552 --> 00:36:19,019
بروفسور

342
00:36:46,515 --> 00:36:48,948
سيده مارتينز!!

343
00:36:53,255 --> 00:36:55,388
سيده مارتينز؟

344
00:36:59,161 --> 00:37:01,261
سيده مارتينز

345
00:37:08,503 --> 00:37:10,904
سيدة مارتينز

346
00:37:13,542 --> 00:37:15,608
لقد احضرت سجائرك

347
00:37:15,610 --> 00:37:19,012
شكرا لك

348
00:37:23,618 --> 00:37:26,052
فتى طيب

349
00:37:53,148 --> 00:37:57,050
هل راى احدكم
اي طريق سلك؟

350
00:37:57,052 --> 00:37:59,853
اي طريق؟
ايف؟

351
00:37:59,855 --> 00:38:02,722
لقد تمكنا منه
لا هو من تمكن منا.

352
00:38:02,724 --> 00:38:04,657
هل انت بخير؟

353
00:38:04,659 --> 00:38:06,926
اظن ذلك

354
00:38:06,928 --> 00:38:10,263
هل رئيته؟؟
نعم رئيته

355
00:38:10,265 --> 00:38:13,266
انا اسمع صوتها

356
00:38:13,268 --> 00:38:15,602
كيلي

357
00:38:15,604 --> 00:38:18,371
كانت تناديني

358
00:38:18,373 --> 00:38:21,841
خدعني
بالطبع

359
00:38:21,843 --> 00:38:23,943
كيف استطعت الابتعاد هكذا؟

360
00:38:23,945 --> 00:38:27,547
انتهى الامر بنا باحثين عنك بدلا من صيده

361
00:38:27,549 --> 00:38:31,017
لماذ فجرت قنبله الضوء؟
لقد جعلته يهرب

362
00:38:31,019 --> 00:38:32,952
ليس لدينا خيار
لقد كان هنا

363
00:38:32,954 --> 00:38:36,289
في قبضتي
الان اهرب

364
00:38:41,430 --> 00:38:44,931
لن ارتاح
حتى يتم تدمير السيد!

365
00:38:44,933 --> 00:38:48,034
والان ولاحتى هو

366
00:38:50,038 --> 00:38:54,274
ساكسرك يا

367
00:38:54,276 --> 00:38:56,443
ستيرغوي

368
00:38:56,445 --> 00:38:59,312
ساقتلك.مت.انت

369
00:38:59,314 --> 00:39:02,282
ستيريغوي

370
00:39:12,661 --> 00:39:15,128
من هنا!

371
00:39:19,334 --> 00:39:21,267
كيف تعلم
انه ذهب من هنا؟

372
00:39:21,269 --> 00:39:23,770
السيد هنا بمكان ما

511
00:39:23,772 --> 00:39:26,306
يجب ان نفكر بالامر

512
00:39:26,308 --> 00:39:28,908
وندعهم يتجمعون ثانيه؟؟؟
لم نقوم بذلك؟

373
00:39:28,910 --> 00:39:31,478
قدلا نحضى بمثل هذه الفرصه ابدا

374
00:39:44,793 --> 00:39:48,828
اللعنه
خيار صعب .. اليس كذلك؟

375
00:39:48,830 --> 00:39:50,930
انه اختيار عشوائي بالاساس

376
00:39:50,932 --> 00:39:51,932
كلا

377
00:39:51,933 --> 00:39:54,133
واو انظر
لقد رايته

378
00:39:54,135 --> 00:39:56,169
انا معك
لكن هذا الامر جنوني

379
00:39:56,171 --> 00:39:57,437
لقد جعلناه يهرب

380
00:39:57,439 --> 00:39:59,138
يجب ان نكمل
افعل انت ما تشاء

381
00:39:59,140 --> 00:40:01,341
توقف!
_اتظر!

382
00:40:01,343 --> 00:40:03,543
اطفئ الضوء

383
00:40:03,545 --> 00:40:05,311
اشعه بنفسجيه فقط.

384
00:40:05,313 --> 00:40:07,514
اها؟

385
00:40:09,784 --> 00:40:11,851
هل ترى؟

386
00:40:11,853 --> 00:40:14,621
لقد كنت على حق!!لا,دعني اذهب.

387
00:40:14,623 --> 00:40:17,957
توقفو!انتظرو.نورا

388
00:40:17,959 --> 00:40:20,193
مالذي ننتظره؟؟

389
00:40:39,714 --> 00:40:43,149
هناك العديد من الوحوش.

390
00:40:44,486 --> 00:40:46,486
مستحيل .. ايها الجد!!

391
00:40:46,488 --> 00:40:48,354
انه هنا, اتركني!

392
00:40:48,356 --> 00:40:50,423
ارجوك , انه انتحار

393
00:40:50,425 --> 00:40:53,493
لا!لا!!لا!!لا!!

394
00:40:53,517 --> 00:40:59,517
ترجمة الدكتور احمد نزار

