﻿1
00:00:00,420 --> 00:02:42,410
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:03:04,284 --> 00:03:06,452
ليس هنالك فائدة من هذا الشئ

3
00:03:08,488 --> 00:03:10,322
لقد قلت بأنّها خزنة ..

4
00:03:12,493 --> 00:03:14,493
إذن، أين هي ؟

5
00:03:16,046 --> 00:03:17,663
في مكانٍ ما

6
00:03:17,714 --> 00:03:20,332
أهذا هو المنزل أم لا ؟

7
00:03:28,091 --> 00:03:30,843
أجل، يبدو أنّه المنزل المقصود
ولكنّه مُختلف ..

8
00:03:34,014 --> 00:03:37,980
سرقنا بعض الملابس، وملئنا بطوننا
والآن حان وقت رحيلنا

9
00:03:39,352 --> 00:03:41,403
باك)، لايمكننا البقاء هنا)

10
00:03:41,438 --> 00:03:43,155
صباح الخير

11
00:03:46,860 --> 00:03:48,828
أتعرفين من نحن ؟

12
00:03:50,780 --> 00:03:52,581
عمّال النقل

13
00:03:52,616 --> 00:03:55,034
ولكنّنا لن نقوم بنقل شئ -
نحن سنقوم بذلك  -

14
00:03:55,036 --> 00:03:57,920
نقود، أيّا كان مقدارها

15
00:03:57,954 --> 00:04:00,172
وسنرحل حينها ..

16
00:04:00,207 --> 00:04:02,208
ليس لدينا أيّ نقود

17
00:04:02,210 --> 00:04:03,709
من أنتم ؟

18
00:04:03,760 --> 00:04:07,329
ماذا ؟ -
! "لقد قلتِ "نحن -

19
00:04:08,548 --> 00:04:10,599
كنت أعني نفسي ..

20
00:04:10,634 --> 00:04:14,970
أنا لا أملك أيّة نقود -
هل أنتِ لوحدكِ ؟ -

21
00:04:18,225 --> 00:04:25,890
كنت أذهب إلى الكنيسة بشكلٍ منتظم
علّموني بأنّه يمكنك أن تخدع البشر

22
00:04:27,117 --> 00:04:31,237
ولكنّ الرب يعرف متى تكون كاذباً

23
00:04:36,409 --> 00:04:38,127
تفحّص الدور العلوي

24
00:04:39,579 --> 00:04:41,580
اذهب

25
00:05:02,102 --> 00:05:04,019
غلام

26
00:05:12,329 --> 00:05:14,280
غلام -
غلام -

27
00:05:25,759 --> 00:05:27,126
غلام

28
00:05:34,801 --> 00:05:37,353
(مرحباً، (ألبرت -
(مرحباً، (ويني -

29
00:05:38,555 --> 00:05:40,472
تسعدني رؤيتك

30
00:05:45,946 --> 00:05:47,613
غلام

31
00:05:55,071 --> 00:05:56,655
مالذي ستفعله من أجل الحبّ ؟

32
00:05:56,657 --> 00:05:58,407
معذرةً سيدي ؟

33
00:05:58,458 --> 00:06:01,043
هل ستجازفّ بكلّ شئٍ عزيزٍ عليك ؟

34
00:06:01,077 --> 00:06:04,496
الأسرة، الأصدقاء، الاحترام

35
00:06:04,500 --> 00:06:10,160
وتقدير الرب، وتقول بأنّ ذلك
كان يستحقّ هذه المخاطرة ؟

36
00:06:10,220 --> 00:06:12,972
حتماً، حتماً سأفعل ذلك

37
00:06:14,641 --> 00:06:18,394
هذه هي حقيقة الرجال أمثالنا

38
00:06:18,428 --> 00:06:21,013
يجازفون بكلّ مالديهم ..

39
00:06:22,515 --> 00:06:27,980
أحضر باقة زهور نقيّة، يومياً
أنا أعتمد عليك

40
00:06:50,510 --> 00:06:52,878
ومالحاجة لكلّ تلك الأسلحة ؟

41
00:06:52,929 --> 00:06:54,630
لأنّني قمت بطلبها

42
00:06:56,299 --> 00:06:58,217
إنّني أقوم بإدارة عمل هنا ..

43
00:06:58,219 --> 00:07:00,519
ذلك عملي

44
00:07:00,553 --> 00:07:02,688
(ناك)

45
00:07:04,858 --> 00:07:08,720
أحضرهم من المخزن ..
وتأكد من أنّهم قادرين على استعمال السلاح

46
00:07:08,729 --> 00:07:10,846
قلت بأنّ (مانزانو) قد أعطاك موافقته

47
00:07:12,649 --> 00:07:14,950
ولقد أخبروا بنو الهند بأنّه يمكنهم
الإبقاء على أوكلاهما

48
00:07:16,119 --> 00:07:17,736
كيف تمكنت من ارتداء هذه الملابس؟

49
00:07:19,155 --> 00:07:21,490
(ناك)

50
00:07:21,541 --> 00:07:23,158
لاتنسّ أن تحضر الرجال ..

51
00:07:23,209 --> 00:07:27,246
توقفوا عن التحديق في مؤخرتها
وإلى العمل ..

52
00:07:27,248 --> 00:07:28,914
من سيقوم بتفريغ الشاحنة ؟

53
00:07:28,916 --> 00:07:31,417
هنالك 8 ملايين شخص
يبحثون عن عمل

54
00:07:31,419 --> 00:07:33,752
المشرّدون عند السكك الحديدية ؟

55
00:07:33,803 --> 00:07:35,137
(ناكي)

56
00:07:35,171 --> 00:07:37,306
لا أحب أولئك الأشخاص

57
00:07:37,340 --> 00:07:39,425
قد تكون واحداً منهم .. -
(ناكي) -

58
00:07:39,476 --> 00:07:43,340
حسنٌ،إليك هذا الأمر .. أنا لا أقوم
بصب جام غضبي عليك

59
00:07:43,396 --> 00:07:45,514
ماذا ؟ -
كوبا، ورسائل بريدية -

60
00:07:54,240 --> 00:07:55,407
مرحباً ؟

61
00:07:55,442 --> 00:07:56,608
مكالمة خارجية ..

62
00:07:56,659 --> 00:07:58,994
مكالمتك لـ هافانا ، كوبا قد تمّ
توصيلها ..

63
00:07:59,028 --> 00:08:01,663
كان يمكنني الوصول إلى هناك في المدة
التي استغرقتموها ..

64
00:08:01,698 --> 00:08:04,333
تفضل

65
00:08:04,367 --> 00:08:07,619
مرحباً ؟ -
لقد أضحكني ذلك -

66
00:08:07,621 --> 00:08:09,671
كيف حال رجلنا في باكاردي ؟

67
00:08:09,706 --> 00:08:12,091
ويجيد الحديث أيضاً ..

68
00:08:12,125 --> 00:08:15,627
متأسف، كيف حالكِ ؟

69
00:08:15,678 --> 00:08:17,429
أنا بخير

70
00:08:17,464 --> 00:08:21,130
وكذلك (روني)، على الرغم من
أنّه يحتجّ دائماً بخصوص مصروفاته

71
00:08:21,184 --> 00:08:24,300
حسنٌ، سأعود قريباً وحينها
يمكنه أن يخبرني بذلك شخصياً

72
00:08:24,354 --> 00:08:26,555
حسنٌ، ذلك سيكون أكثر تهذيباً

73
00:08:26,606 --> 00:08:29,024
وسناتور (لويد) كيف حاله ؟

74
00:08:29,058 --> 00:08:32,520
فرّ هارباً .. انتقل إلى واشنطن

75
00:08:32,562 --> 00:08:34,613
حسنٌ، أيّهما ؟

76
00:08:34,647 --> 00:08:36,815
لقد خسرناه على أيّة حال

77
00:08:36,866 --> 00:08:39,368
إذن، مالذي علينا فعله الآن ؟

78
00:08:39,402 --> 00:08:43,400
رجلٌ ذو مكانة عالية قادمٌ من بوسطن
ويتطلّع للدخول في مجال الخمور

79
00:08:43,456 --> 00:08:45,657
أين وجدته ؟

80
00:08:45,659 --> 00:08:49,160
إنّه مهتم بسوق الأسهم والأوراق المالية
وبعض الأمور الأخرى

81
00:08:49,163 --> 00:08:52,714
حسنٌ، أنا سعيدةٌ بأنّ استثماري
يتمّ حمايته بأفضل شكلٍ ممكن

82
00:08:55,135 --> 00:08:56,885
مالمضحك ؟

83
00:09:07,597 --> 00:09:11,480
أوليست هذه الأغنية فأل علينا ؟ -
ارفع صوت المذياع، لنستمع إليها معاً -

84
00:09:48,054 --> 00:09:50,939
هل مرّ عليكِ اسم (آيب ريدستون ) ؟

85
00:09:50,974 --> 00:09:52,724
بشكل عرضّي ..

86
00:09:52,775 --> 00:09:58,390
(لقد كان عميلاً للسيد (بانيت
لقد كان يحبّ الحليب

87
00:09:58,399 --> 00:10:00,499
كان عميلاً ؟

88
00:10:01,734 --> 00:10:03,902
لم أره منذ فترة

89
00:10:03,904 --> 00:10:07,172
هل كنتِ على علمٍ بأنّ اسم (ريدستون) كان
مجرد اسم مستعار ؟

90
00:10:07,207 --> 00:10:11,820
كلاّ سيدي، لم أكن أعرف ذلك

91
00:10:11,878 --> 00:10:14,413
أرنولد روثستين)، أتعرفين ذلك الشخص ؟)

92
00:10:15,448 --> 00:10:18,083
أفهم بأنّكِ من قراء الصحف

93
00:10:18,134 --> 00:10:20,969
عمود النصائح، غالباً

94
00:10:22,388 --> 00:10:27,750
السيد (روثستين) كان شخصاً
سئ السمعة، معروف لدى رجال الشرطة

95
00:10:27,810 --> 00:10:30,929
مقامر وتاجر خمور، وعلى علاقة
بتجارة المخدرات

96
00:10:30,931 --> 00:10:34,066
يإلهي

97
00:10:34,100 --> 00:10:36,818
آيب ريدستون)، كانت إحدى أسمائه)
المستعارة ..

98
00:10:36,853 --> 00:10:40,439
حسنٌ، كما قلت لقد
كان ذلك منذ وقتٍ طويل

99
00:10:40,441 --> 00:10:45,077
روثستين) قد مات في عام 1928)
قتله شخصٌ مجهول

100
00:10:45,111 --> 00:10:49,530
(ومع ذلك حسابه أو حساب السيد (ريدستون
مازال فعّالاً إلى يومنا هذا

101
00:10:49,582 --> 00:10:52,050
تم القيام بـ 18 عملية سحب
منذ ذلت الوقت

102
00:10:52,085 --> 00:10:54,720
مجموع تلك العمليات : 111 ألف دولار

103
00:10:54,754 --> 00:10:57,289
لم يتمّ ذكر هذا الحساب في وصيته

104
00:10:57,291 --> 00:11:00,509
على ما يبدو أنّ رئيسك السيد (بانيت) كان
يختلس من ذلك الحساب

105
00:11:00,543 --> 00:11:04,630
ويستخدم تلك النقود ليتلاعب بالسوق
ويخسر ..

106
00:11:04,632 --> 00:11:06,181
أوه، يإلهي

107
00:11:06,266 --> 00:11:12,550
السيدة (روثستين)، تتشاور مع محاميها
سيتمّ رفع قضية على الشركة لا محالة

108
00:11:13,690 --> 00:11:16,141
على أحدهم أن يواجه ذلك

109
00:11:16,143 --> 00:11:19,311
لقد قلت بأنّ ذلك كان من صنيع
(السيد (بانيت

110
00:11:21,364 --> 00:11:24,733
أليس هذا هو توقيعكِ، آنسة (رون) ؟

111
00:11:24,817 --> 00:11:26,535
لقد قمت بالتوقيع على الكثير من الأوراق

112
00:11:26,569 --> 00:11:29,321
هذه هي الأوراق التي تهمّنا ..

113
00:11:35,128 --> 00:11:37,996
لا نملك الكثير، ولكن خذوا ماتريدونه

114
00:11:37,998 --> 00:11:39,881
خذوه وارحلوا

115
00:11:55,848 --> 00:11:57,983
تسع دولارات في حقيبة ؟

116
00:11:58,017 --> 00:11:59,851
هذا هو راتبي

117
00:11:59,902 --> 00:12:02,604
هذا ما أحصل عليه مقابل
عملي بدوام جزئي في كرازقي

118
00:12:02,655 --> 00:12:04,239
أين هو رجلكِ ؟

119
00:12:05,525 --> 00:12:07,275
زوجي ؟

120
00:12:07,327 --> 00:12:09,528
منزلكم في جهة منعزلة، أين هو ؟

121
00:12:13,666 --> 00:12:16,535
(أبي يعمل لدى السيد (زيمر

122
00:12:16,537 --> 00:12:19,087
إنّه يقوم بإدارة مزاد علني على مزرعة
في تشامبرزبيرغ

123
00:12:19,122 --> 00:12:23,675
سيعود قريباً ..

124
00:12:23,710 --> 00:12:25,427
ما اسمكِ ؟

125
00:12:27,180 --> 00:12:30,265
(فيرن) -
مالذي تفعلينه (فيرن) ؟ -

126
00:12:30,299 --> 00:12:32,050
اذهب إلى المدرسة

127
00:12:32,101 --> 00:12:33,852
ماذا ؟ -
تذهب للمدرسة -

128
00:12:33,886 --> 00:12:36,254
يمكنها التحدث بنفسها، أليس كذلك ؟

129
00:12:36,289 --> 00:12:38,056
لقد سمعتها جيداً

130
00:12:40,860 --> 00:12:44,563
أذنايّ ترّن

131
00:12:46,449 --> 00:12:48,316
أتعرفين لماذا ؟

132
00:12:49,819 --> 00:12:51,620
ربما لا تشعر بصحةٍ جيدة

133
00:12:53,156 --> 00:12:57,042
لدينا مسحوقٌ للصداع، أتريد منّي
أن أحضره لك ؟

134
00:12:57,076 --> 00:12:59,661
أقمتم حفلة كبيرة هنا ..

135
00:13:01,881 --> 00:13:03,999
..متأسفة، لم -
وأشعلتم المنزل بأكمله  -

136
00:13:04,050 --> 00:13:06,385
والأطباق الفضية كانت تملأ الطاولة

137
00:13:06,419 --> 00:13:09,805
وكميّة كبيرة من الطعام، لم أرى مثلها قط

138
00:13:11,090 --> 00:13:14,170
نحن لانقيم أيّ حفلة هنا
فنحن لا نملك النقود الكافية لذلك

139
00:13:14,227 --> 00:13:18,146
وأنا أحضرت الثلج، أجل سيدتي

140
00:13:19,482 --> 00:13:24,150
لقد كانت بهذا الطول ،وشعرها مزيّن بشريطة

141
00:13:24,187 --> 00:13:31,940
والرجل ، شاهدني وأنا أسحب تلك
الخزنة لأضعها في القبو

142
00:13:31,945 --> 00:13:34,112
كانت تزن 100 باوند

143
00:13:34,114 --> 00:13:40,610
وكل ما منحني إيّاه هو
" ذلك مناسب "

144
00:13:40,670 --> 00:13:43,088
لم نكن نحن ..

145
00:13:46,426 --> 00:13:49,845
إذن، لماذا نحن هنا ؟

146
00:13:49,929 --> 00:13:52,631
خذ النقود، أرجوك

147
00:13:53,933 --> 00:13:57,719
لن نقول شيئاً -
تكذبين أمام أعين الرب -

148
00:14:02,975 --> 00:14:09,230
إنّه يعرف خبايا كلّ شئ ، ولن يعفو عنكم

149
00:14:13,786 --> 00:14:16,571
ذلك هو المخيف بشأنه ..

150
00:14:23,246 --> 00:14:25,163
بأيّ صفٍ أنتِ ؟

151
00:14:26,332 --> 00:14:27,466
ماذا ؟

152
00:14:27,500 --> 00:14:31,837
لقد قلتِ بأنّك تذهبين للمدرسة، بأيّ
صفٍ أنتِ ؟

153
00:14:33,673 --> 00:14:35,140
الصف العاشر

154
00:14:36,592 --> 00:14:39,311
إنّهم يقومون بإرسال موظف
للإطمئنان على المتغيبين

155
00:14:39,345 --> 00:14:40,896
أليس كذلك ؟

156
00:14:40,930 --> 00:14:42,647
بلى

157
00:14:42,682 --> 00:14:45,183
إنّهم محترسين جداً -
ماذا ؟ -

158
00:14:46,519 --> 00:14:48,353
حذرين جداً ..

159
00:14:50,189 --> 00:14:52,107
كيف تعرف بشأن مدارس الفتيات ؟

160
00:14:52,158 --> 00:14:54,659
الجميع يعرف -
كيف أنت تعرف ذلك ؟

161
00:14:54,694 --> 00:14:57,996
خذ النقود، ودعنا نرحل

162
00:14:58,030 --> 00:14:59,831
تحت ضوء الشمس ؟

163
00:14:59,866 --> 00:15:01,950
إلى أين تعتقد بأنّه يمكننا الذهاب ؟

164
00:15:06,255 --> 00:15:10,620
اذهب، تعامل مع الهاتف
دعه يسكت، هيّا

165
00:15:10,676 --> 00:15:13,128
إذا سمعوا صوتي، سيعلمون بأنّ هنالك
خطبٌ ما ..

166
00:15:13,179 --> 00:15:16,548
قلتَ بأنّك تعرف استعمال الهاتف

167
00:15:16,599 --> 00:15:18,967
دعه حتى يسكت

168
00:15:19,018 --> 00:15:21,269
..هاتين السيدتين لن -
أبي -

169
00:15:24,190 --> 00:15:27,275
دائماً مايتصل ليخبرنا بأنّه في
طريقه للمنزل ..

170
00:15:28,978 --> 00:15:31,279
..يمكنني أن أخبره بأنّ كلّ شئ

171
00:15:44,577 --> 00:15:46,127
اللعنة

172
00:15:46,162 --> 00:15:52,500
هنالك خزنة في ذلك القبو، إيّاكنّ
والكذب عليّ ..

173
00:15:52,552 --> 00:15:56,830
لقد رأيتها بأمّ عيني، ولن أنساها أبداً

174
00:16:00,092 --> 00:16:03,812
لنذهب إلى هناك حالاً

175
00:16:07,433 --> 00:16:09,601
قمن بما يأمركم به ..

176
00:16:25,785 --> 00:16:27,202
أين وضعتموها ؟

177
00:16:27,253 --> 00:16:29,254
توقفا عن التحديق، أريد جواباً

178
00:16:29,288 --> 00:16:30,755
..أنا -
في المصرف -

179
00:16:30,790 --> 00:16:32,841
أبي قام بنقل كلّ شئ بصندوق
إيداع في المصرف

180
00:16:32,875 --> 00:16:35,627
ذلك صحيح، كلّ الأشياء الثمينة

181
00:16:35,629 --> 00:16:37,178
منذ وقتٍ طويل

182
00:16:37,213 --> 00:16:38,763
أيّ صندوق إيداع ؟

183
00:16:38,798 --> 00:16:43,050
إنّهم يقومون بحمايته لأجلك
داخل القبو

184
00:16:43,102 --> 00:16:45,387
أجل

185
00:16:45,438 --> 00:16:46,888
يمكننا الذهاب لإحضاره

186
00:16:46,939 --> 00:16:49,274
(أنا برفقة (فيرن -
حقاً ؟ -

187
00:16:49,308 --> 00:16:51,610
يمكننا الذهاب للمدينة ، ونطلب منهم فتحها

188
00:16:51,644 --> 00:16:54,145
وأين سنكون نحن، آنسة (فيرن) ؟

189
00:16:54,196 --> 00:16:56,815
يمكنكما الإنتظار هنا ، سأبقى معكما

190
00:16:56,817 --> 00:17:00,702
أنا من سينتظر ، وأنتِ ستذهبين للمدينة

191
00:17:00,736 --> 00:17:02,370
أذلك مناسب ؟

192
00:17:03,289 --> 00:17:04,656
لماذا تسألينه ؟

193
00:17:04,658 --> 00:17:09,690
ثلاثة أيام وأنا مع هذا الرجل، لم يقل شيئاً
ولم يسأل عن شئ، ولكنّه على معرفة بالمصارف والمدارس

194
00:17:09,729 --> 00:17:13,790
سأبقى، و (فيرن) ستذهب للمدينة
لإحضار ماتريده

195
00:17:13,833 --> 00:17:17,252
إلهي، إلهي، إلهي

196
00:17:19,338 --> 00:17:21,222
(باك)

197
00:17:27,563 --> 00:17:29,931
لن نحصل على شئٍ من الإنتظار

198
00:17:29,982 --> 00:17:33,068
قد يصل الأب، ونحن لانريد حدوث ذلك

199
00:17:33,102 --> 00:17:38,020
إنّه في تشامبرزبيرغ -
لا يهمّ مكانه ، بل ما يهم هو مكاننا -

200
00:17:43,779 --> 00:17:49,860
مالذي تفكرّ به ؟ -
قم بربطهنّ ،وعندما يعود الأب سيجدهم بتلك الحال -

201
00:17:49,919 --> 00:17:52,537
ونحن سنجد لنا شيئاً في طريقنا

202
00:17:52,539 --> 00:17:55,173
طريقنا لماذا ؟ -
إلى أيّ مكان نذهب إليه -

203
00:17:57,877 --> 00:17:59,678
لن نذهب إلى أيّ مكان

204
00:18:04,600 --> 00:18:06,468
مالذي تحبّون أن أناديكم به ؟

205
00:18:06,519 --> 00:18:08,386
(يناسبني (تشارلي

206
00:18:08,388 --> 00:18:09,854
(بيني)

207
00:18:09,889 --> 00:18:11,556
"أمّي تناديني بـ "صغيري

208
00:18:12,942 --> 00:18:14,526
يالها من أسماء جميلة ..

209
00:18:14,560 --> 00:18:16,061
وماذا عنك ؟

210
00:18:16,063 --> 00:18:17,562
كما تشاؤون

211
00:18:17,564 --> 00:18:20,315
لقب الدكتور يشعرني بالتوتر

212
00:18:20,366 --> 00:18:23,568
أنا مهتمٌ بالروح أكثر من الجسد

213
00:18:23,619 --> 00:18:25,737
قم بتجربة تلك الجملة ، على إحدى
الفتيات اللاتي تغازلهنّ

214
00:18:25,739 --> 00:18:28,790
أجل، بالفعل

215
00:18:32,495 --> 00:18:35,680
قمت بعقد تلك الصفقة مع (جو) العمدة

216
00:18:35,715 --> 00:18:37,549
لقد تشاركنا فعلاً

217
00:18:37,583 --> 00:18:40,001
السيد (مارنزانو) يريد لتلك
الصفقة أن تستمرّ

218
00:18:40,052 --> 00:18:43,388
ربما في يومٍ ما قد تتصادم مصالحنا

219
00:18:43,422 --> 00:18:48,393
لقد أتى هذا اليوم -
معذرةً ؟ -

220
00:18:48,427 --> 00:18:52,590
السيد (مارنزانو) مستعدٌ لعقد تلك الصفقة
وعرض حمايته لك

221
00:18:55,151 --> 00:18:57,235
حمايتي ممّاذا ؟

222
00:18:57,269 --> 00:18:59,370
أيّ مشكلة قد تظهر في المستقبل

223
00:19:01,774 --> 00:19:04,242
سادتي، نحن في هارلم

224
00:19:04,276 --> 00:19:07,529
أعلى المدينة، أو وسطها
كلّها نيويورك

225
00:19:07,580 --> 00:19:10,832
خبراتي تخالفك الرأي

226
00:19:14,703 --> 00:19:16,955
أنت المسئول عن الرهانات

227
00:19:16,989 --> 00:19:19,707
المخدرات، النوادي الليلية

228
00:19:19,759 --> 00:19:22,127
وتملك كلّ تلك العاهرات

229
00:19:23,963 --> 00:19:27,298
ما أملكه هو ليّ

230
00:19:27,300 --> 00:19:29,217
الشخص قد يخسر من حيث لا يعلم

231
00:19:29,268 --> 00:19:34,130
شخصٌ ما، كان مليونير ، وذات يوم
أصبح يبيع العلكة في الشارع

232
00:19:34,190 --> 00:19:36,207
أو أسوأ من ذلك

233
00:19:36,242 --> 00:19:37,358
علكة ؟

234
00:19:37,393 --> 00:19:41,910
تمسّك بما تملكه، تلك تبدو
فكرةً طيّبة

235
00:19:41,947 --> 00:19:46,084
هذا مايرغب السيد (مانزانو) مساعدتك فيه

236
00:19:47,736 --> 00:19:49,988
هذا كلّ ما لدينا ..

237
00:19:51,123 --> 00:19:54,993
أشكركم على اهتمامكم

238
00:19:55,027 --> 00:20:02,750
ومتأسفٌ أنّكم قطعتم كلّ تلك
المسافة بلا فائدة

239
00:20:07,890 --> 00:20:12,427
ما أحبّه في هذه المدينة، هو أنّ كلّ شئ قريب

240
00:20:28,744 --> 00:20:31,329
غلام -
غلام -

241
00:20:31,363 --> 00:20:33,448
غلام -
غلام -

242
00:20:33,499 --> 00:20:34,749
غلام

243
00:20:34,783 --> 00:20:36,534
أيمكنك قيادة عربة حصان ؟

244
00:20:36,536 --> 00:20:39,037
أعتقد ذلك -
إذن، تعال معي -

245
00:20:39,039 --> 00:20:42,290
..(سيد (بيكرت -
اتركها على الطاولة -

246
00:20:42,341 --> 00:20:44,926
أسرع، الزبون بانتظارك

247
00:20:48,214 --> 00:20:49,881
(سيد (طومسن -
كيف حالك ؟ -

248
00:20:49,883 --> 00:20:51,799
سررت برؤيتك، تفضل

249
00:20:51,851 --> 00:20:54,269
هل سنتناول لحم العجل، اليوم ؟-
طبعاً -

250
00:20:57,056 --> 00:20:59,524
تفضل -
شكراً لك -

251
00:21:01,727 --> 00:21:04,445
ثمانية أطفال،صحيح ؟

252
00:21:04,480 --> 00:21:09,530
واحدٌ في بطن أمّه، لذلك التاسع في الطريق

253
00:21:11,287 --> 00:21:13,071
ظننت بأنّك دائماً مسافر

254
00:21:13,122 --> 00:21:15,990
لذا إذا عدت إلى المنزل، اثبت وجودي

255
00:21:17,209 --> 00:21:19,160
إذن، كم طفل لديك ؟

256
00:21:19,211 --> 00:21:20,828
اثنان

257
00:21:20,880 --> 00:21:22,747
(ثيدور)، و (إيميلي)

258
00:21:22,749 --> 00:21:24,382
كم أعمارهما ؟

259
00:21:24,416 --> 00:21:28,920
إنّهما في ريعان شبابهما
يكبرون دون أن تشعر

260
00:21:28,922 --> 00:21:30,305
حسنٌ، أسرع يافتى

261
00:21:30,339 --> 00:21:32,423
فالذرية لها نصيبها في سوق الأسهم

262
00:21:32,425 --> 00:21:33,558
كيف ذلك ؟

263
00:21:33,592 --> 00:21:35,593
لا ضرر في الزيادة ..

264
00:21:35,644 --> 00:21:39,980
أخي تولّى هذا الأمر ، فلديه 4 أولاد

265
00:21:40,015 --> 00:21:42,934
وأين هو ؟

266
00:21:42,985 --> 00:21:45,937
إنّه يعتني بعملنا في شيكاغو

267
00:21:45,939 --> 00:21:47,989
عائلته معه هناك ؟

268
00:21:48,023 --> 00:21:52,610
ابنه الأكبر (ويل)، نحن قريبين
من بعضنا، إنّه كالابن بالنسبة لي

269
00:21:52,661 --> 00:21:54,746
مساعد المدعيّ العام، في منهاتن

270
00:21:54,780 --> 00:21:57,165
أنت تجازف كثيراً

271
00:21:57,199 --> 00:22:00,451
ليس هنالك قانون ضدّ الحصول
على المعلومات الداخلية

272
00:22:00,502 --> 00:22:02,253
أتمنى لك حظاً طيباً

273
00:22:03,756 --> 00:22:07,458
أوه،لقد طلبت هذا الطبق
لكلينا قبل أن أسألك

274
00:22:09,295 --> 00:22:11,212
ماهذا ؟

275
00:22:12,514 --> 00:22:14,299
طبق لحم العجل بجبن البارما

276
00:22:14,301 --> 00:22:16,684
الطباخ (فولا) قام بأخذ
ضلع عجل كامل

277
00:22:16,719 --> 00:22:19,387
وقام بتقطيعه بشكل طولي، ومن ثمّ
قام بتبهيره

278
00:22:19,438 --> 00:22:21,105
وقليه في زيت زيتون ..

279
00:22:21,140 --> 00:22:22,941
وأغرقه في جبن وصلصة الطماطم

280
00:22:22,975 --> 00:22:24,892
لقد رأيت مقود سيارات، أصغر
من هذا الطبق

281
00:22:29,148 --> 00:22:32,784
أتريد بعضاً من النبيذ الأحمر، معه ؟ -
كلاّ، سأتناول القهوة معه -

282
00:22:34,486 --> 00:22:37,820
(ستؤذي مشاعر (فولا
لديه سكاكين كبيرة بالداخل

283
00:22:37,824 --> 00:22:39,574
حسنٌ، لم أقصد ذلك

284
00:22:39,625 --> 00:22:45,040
إنّه .. من الصعب القيام بهذه الأعمال
بصفتي كاثوليكي أيرلندي

285
00:22:45,080 --> 00:22:49,710
إنّني أبذل كلّ مابوسعي لتغيير
الفكرة المأخوذة عنّا، بأنّ كلنا سكارى

286
00:22:56,008 --> 00:22:58,343
لم تكن تكذب، فهذا طبقٌ شهيّ

287
00:22:58,394 --> 00:23:01,012
أحضر لي بعض الصودا

288
00:23:06,819 --> 00:23:09,687
إنّهم ينتقدوننا، ألا تعتقد ذلك ؟

289
00:23:09,738 --> 00:23:12,440
البراهمة وأمثالهم ..

290
00:23:12,491 --> 00:23:17,690
وكأنّ ثروتهم قد نزلت عليهم
من السماء

291
00:23:17,746 --> 00:23:20,331
عايشت ذلك طوال حياتي ..

292
00:23:20,366 --> 00:23:24,530
النقود لا تعرف من أين أتت ..
ولن يهمّها ذلك حتى لو عرفت

293
00:23:24,586 --> 00:23:27,372
جيلٌ وحيد، هذا مايتطلّبه الأمر
في هذه البلدة

294
00:23:27,374 --> 00:23:30,124
إذا استغلّيت ذلك بشكلٍ مناسب ..

295
00:23:30,175 --> 00:23:32,543
(أنت تملك فكر المقامر، (جو

296
00:23:33,879 --> 00:23:36,097
المقامرة تشير للمخاطرة ..

297
00:23:36,131 --> 00:23:38,049
أنا أزيل عامل "المجازفة" منه

298
00:23:39,134 --> 00:23:41,135
وكيفَ تفعل ذلك؟

299
00:23:41,186 --> 00:23:43,388
بالتلاعب بالأسعار

300
00:23:43,439 --> 00:23:45,640
وإلا ما فائدة سوق الأسهم؟

301
00:23:50,612 --> 00:23:52,563
تفضل، يا سيد

302
00:24:29,151 --> 00:24:31,102
هنالك أسرة في الأعلى

303
00:24:32,805 --> 00:24:35,239
لابد وأنكم لم تناموا على واحدٍ منذ فترة

304
00:24:37,276 --> 00:24:40,111
إلى أينَ سنذهب؟
لا نستطيع الذهاب لأي مكان

305
00:24:45,117 --> 00:24:47,885
أو تستطيع الهروب

306
00:24:47,920 --> 00:24:49,887
تأخذ المال

307
00:24:49,922 --> 00:24:53,191
الوضع ليسَ آمن في النهار

308
00:24:53,225 --> 00:24:55,393
فلتذهب من خلال الحقل

309
00:24:55,427 --> 00:24:57,395
لن يراك أحد

310
00:25:08,173 --> 00:25:10,808
تستطيع أخذ سلاحه أيضاً

311
00:25:10,843 --> 00:25:13,361
ألن تحتاج لذلك؟

312
00:25:16,782 --> 00:25:20,118
.. أستطيع المعرفة
أنكَ لستَ مثله

313
00:25:20,152 --> 00:25:23,204
بلى، أنا مثله، يا أنسه

314
00:25:25,240 --> 00:25:28,242
أنا بالتأكيد مثله

315
00:25:29,578 --> 00:25:33,664
والأن، أريدكِ أن تخرسي

316
00:25:43,976 --> 00:25:46,410
.. أبنتكَ -
أصمتي، (فيرن) -

317
00:25:47,980 --> 00:25:50,231
أهي تدرس، أيضاً؟

318
00:25:51,183 --> 00:25:53,484
كم عمرها؟

319
00:25:55,354 --> 00:25:58,022
بالقرب من عمرك

320
00:25:58,024 --> 00:25:59,857
ماهو أسمها؟

321
00:25:59,892 --> 00:26:03,694
أنتَ تعرف أسمي
أسم أمي (ماري)

322
00:26:06,281 --> 00:26:08,533
لقد سميتها (مايبيل)

323
00:26:08,584 --> 00:26:11,202
ياله من اسم جميل

324
00:26:12,671 --> 00:26:14,705
هل ستذهب لرؤيتها؟
هل أنتَ متجه لمكانها؟

325
00:26:14,756 --> 00:26:17,008
عليكِ أن تتركي الموضوع الأن

326
00:26:17,042 --> 00:26:20,094
لابد وأنها تفتقدك -
لقد قلت أتركي الموضوع -

327
00:26:20,128 --> 00:26:21,429
(فيرن)

328
00:26:21,463 --> 00:26:23,548
هنالك مغفرة للجميع

329
00:26:23,550 --> 00:26:24,932
ذلك ما قاله المسيح

330
00:26:24,967 --> 00:26:29,654
يا أيتها الفتاة، المسيح كان مخطئاً

331
00:26:31,891 --> 00:26:33,891
أذلك والدكِ؟

332
00:26:33,893 --> 00:26:37,228
.. أنا

333
00:27:38,040 --> 00:27:41,425
إنه لـ (فيرن)
لحفلة الرقص

334
00:28:19,247 --> 00:28:21,248
أرتديه

335
00:28:21,300 --> 00:28:23,718
أنا أتحدث معكِ
أنظري إلي

336
00:28:26,338 --> 00:28:28,339
أرتديه

337
00:28:47,025 --> 00:28:49,577
أرتديه بالشكل الصحيح

338
00:29:15,554 --> 00:29:17,555
إنها في الأعلى

339
00:29:17,606 --> 00:29:20,391
الخزنه، إنها في الأعلى

340
00:29:20,393 --> 00:29:22,727
... كان علينا أن ننقلها بسبب

341
00:29:22,729 --> 00:29:25,396
لأن القبو غُمر بالمياه

342
00:29:25,398 --> 00:29:27,898
هذا ما أتيتم من أجله، اليس كذلك؟

343
00:29:30,952 --> 00:29:32,987
أتمانعين أن يكون الشاي أسوداً؟

344
00:29:33,038 --> 00:29:34,739
لا أمانع على الإطلاق

345
00:29:34,790 --> 00:29:37,992
لا أحتفظ بالحليب بالمنزل الأن

346
00:29:38,043 --> 00:29:39,827
يؤلم معدتي

347
00:29:42,080 --> 00:29:45,049
شكراً لكِ على أخذ الوقت لرؤيتي، أنسه (روثستين)

348
00:29:45,083 --> 00:29:47,251
(كارولين)

349
00:29:47,253 --> 00:29:49,253
(مارقرت)

350
00:29:51,757 --> 00:29:55,559
ألن تنضمين لي لشرب الشاي؟ -
تفضلي بالشرب -

351
00:30:06,488 --> 00:30:10,608
السيد (بينينت) كان لديه الكثير من العملاء على مر السنين

352
00:30:10,659 --> 00:30:13,194
بصراحة، بالكاد أتذكر زوجكِ

353
00:30:13,245 --> 00:30:14,695
.. لكن حالما عرفت

354
00:30:14,746 --> 00:30:17,114
أنتِ تعيشين في أحد شققه

355
00:30:19,251 --> 00:30:20,701
حقاً؟

356
00:30:20,752 --> 00:30:22,119
لا تقومي باللف والدوران

357
00:30:22,170 --> 00:30:24,121
فأنتِ لستِ عشيقته الوحيده

358
00:30:24,156 --> 00:30:25,756
ماذا؟

359
00:30:25,791 --> 00:30:29,126
شارع 57 الغربي
شارع 44 الشرقي

360
00:30:29,128 --> 00:30:32,062
"شارع "ليروي" أو "لينرد
لا أستطيع تذكر أيهما

361
00:30:32,097 --> 00:30:35,349
أنسه (روثستين) -
(كارولين) -

362
00:30:35,383 --> 00:30:37,268
(كارولين)

363
00:30:38,887 --> 00:30:42,206
أنا و زوجكِ كان لدينا إتفاق عملي

364
00:30:42,240 --> 00:30:44,725
أعطيته معلومات عن بيع الأسهم

365
00:30:44,776 --> 00:30:46,894
ذلك كل شيء -
مُقابل ماذا؟ -

366
00:30:46,945 --> 00:30:51,315
مقابل شقة لي ولأبنائي

367
00:30:51,366 --> 00:30:54,485
وعندما مات؟

368
00:30:54,487 --> 00:30:56,654
... لم أستطيع إيقاف رؤسائي من

369
00:30:56,705 --> 00:30:58,622
تسعة عشر سنة من الزواج

370
00:30:58,657 --> 00:31:01,208
أتعرفين ما علي أن أظهر مقابل ذلك؟

371
00:31:01,243 --> 00:31:05,496
أكواب الشاي هذه
ذلك الكرسي القبيح

372
00:31:05,547 --> 00:31:06,997
والخاتم هذا

373
00:31:07,048 --> 00:31:09,717
بالإضافة إلى العار

374
00:31:09,751 --> 00:31:11,418
فـ (آرنولد) ترك لي الكثير من ذلك

375
00:31:11,470 --> 00:31:14,755
وكل ما ملكته غير ذلك أضطريت بأن أبيعه

376
00:31:17,759 --> 00:31:21,145
أعرف ذلك النوع من الصراع
... وأعتذر على

377
00:31:21,179 --> 00:31:23,397
أريد المال الذي كان موجود في الحساب

378
00:31:23,431 --> 00:31:25,432
المحامي يقول أن القضية واضحة

379
00:31:25,484 --> 00:31:29,069
لقد دقق عليها جيداً
ووجد الكثير من الأمور

380
00:31:29,104 --> 00:31:31,689
كونرز و قولد" على وشك الإفلاس"

381
00:31:31,691 --> 00:31:33,741
إذاً، سأُقاضيكِ شخصياً

382
00:31:35,110 --> 00:31:37,111
لا أمتلك ذلك النوع من المال

383
00:31:37,162 --> 00:31:39,363
زوجكِ يمتلكه

384
00:31:39,414 --> 00:31:42,583
أنا لست متزوجة
فأنا أرملة

385
00:31:42,617 --> 00:31:44,585
أتعرفين من أين أتى هذا؟

386
00:31:44,619 --> 00:31:47,872
أعطاني إياه (آرنولد)
لقد حصل عليه في حفلة

387
00:31:47,874 --> 00:31:50,424
لقد أحضروا شاحنة مليئة بالمجوهرات

388
00:31:50,458 --> 00:31:52,927
الناس بدأو يدعسون على بعض ليحصلوا عليه

389
00:31:52,961 --> 00:31:55,629
ذلك النوع من الأشياء كان يمتعه

390
00:31:55,680 --> 00:31:58,516
عشية رأس السنة، 1923

391
00:31:58,550 --> 00:32:03,971
منزل السيد (ناكي طومبسون) وحرمه

392
00:32:04,022 --> 00:32:06,724
فأخبريني مجدداً أنكِ لا تملكين المال

393
00:32:09,194 --> 00:32:12,062
كارولين)، رجاءاً)

394
00:32:12,113 --> 00:32:14,899
أنتِ غاضبة و مجروحة

395
00:32:14,950 --> 00:32:18,402
أتفهم وضعكِ أكثر مما تدركين

396
00:32:18,453 --> 00:32:20,788
... لكن

397
00:32:20,822 --> 00:32:23,824
أنا وأنتِ لدينا أمر كبير مشترك

398
00:32:23,858 --> 00:32:27,044
لا، ليسَ لدينا، عزيزتي
لكن سيكون لدينا

399
00:32:27,078 --> 00:32:32,967
لنرى كيفَ ستحبين قراءة أسمكِ في الجريدة
"بجانب "الزوج سيء السمعة

400
00:33:32,811 --> 00:33:36,981
"وسافر إخنوخ مع الرب، ولم يوجد لأن الرب أخذه"

401
00:33:37,032 --> 00:33:38,565
ماذا؟

402
00:33:38,617 --> 00:33:40,651
إنه من الأنجيل

403
00:33:40,653 --> 00:33:42,820
أعرف ذلك

404
00:33:42,822 --> 00:33:44,455
أتعرف ما يعنيه؟

405
00:33:44,489 --> 00:33:46,290
أتعرفين؟

406
00:33:46,324 --> 00:33:48,575
يعني أنه لم يمت

407
00:33:49,878 --> 00:33:51,328
من أينَ أتيتِ بذلك؟

408
00:33:51,330 --> 00:33:53,964
لم آتِ به من أي مكان
ذلك ما يعنيه

409
00:33:53,999 --> 00:33:56,216
إن لم يمت، فأينَ ذهب؟

410
00:33:56,251 --> 00:33:58,419
لقد سافر مع الرب

411
00:33:58,470 --> 00:34:00,254
ذلك غير منطقي

412
00:34:00,305 --> 00:34:02,089
ربما ذلك صعب عليك للغاية

413
00:34:02,140 --> 00:34:04,008
إنه غير منطقي وحسب

414
00:34:04,059 --> 00:34:06,510
لا يجب أن يكون منطقي
فذلك هو الإنجيل

415
00:34:06,561 --> 00:34:08,929
لقد عاش إلى أن وصل عمره إلى 365 سنه

416
00:34:08,980 --> 00:34:12,016
وبعدها سافر مع الرب؟

417
00:34:13,401 --> 00:34:16,020
أعليك أن تفعل ما يأمرونكَ به الناس؟

418
00:34:17,188 --> 00:34:19,023
ذلك عملي، على ما أعتقد

419
00:34:19,025 --> 00:34:22,910
إن دفعت لكَ عشرة سنتات
.. هل ستقبل

420
00:34:25,947 --> 00:34:27,865
هذا المهر؟

421
00:34:27,916 --> 00:34:30,167
لا تمتلكينَ عشرة سنتات

422
00:34:30,201 --> 00:34:33,037
لقد كنتَ تشاهدني

423
00:34:33,088 --> 00:34:35,372
في حقل الأعشاب

424
00:34:35,423 --> 00:34:36,707
لا، لم أكن أشاهدكِ

425
00:34:36,758 --> 00:34:39,376
عزيزتي

426
00:34:39,378 --> 00:34:41,345
فلنرطب قدمينا

427
00:34:41,379 --> 00:34:43,464
حاضر، يا أماه

428
00:35:17,082 --> 00:35:18,916
سيد (بيكر)

429
00:35:20,418 --> 00:35:24,004
لقد أحضرت الزهور
لكن لم يكن هنالك أحد

430
00:35:27,142 --> 00:35:29,176
.. حسناً

431
00:35:31,096 --> 00:35:32,479
فلتحرص على أن تحصل عليها

432
00:36:09,851 --> 00:36:12,102
أجل

433
00:36:12,137 --> 00:36:15,355
هيا يا عزيزتي، فلنراهم

434
00:36:15,390 --> 00:36:17,858
"لا تكوني خجولة"
"فكلنا أصدقاء"

435
00:36:20,478 --> 00:36:22,729
أفترض أن المشروبات هنا
هي مركز ربحك

436
00:36:25,200 --> 00:36:26,462
ماذا؟

437
00:36:26,463 --> 00:36:28,986
لقد قلت أن الخمر هو ما يجني لك المال

438
00:36:28,988 --> 00:36:32,122
هامش الربح %2000
فمن الأفضل أن يكون كذلك

439
00:36:39,214 --> 00:36:41,415
"إجتماع "جنرال موترز

440
00:36:41,466 --> 00:36:44,001
إذاً، محركاتهم ليست الشيء الوحيد الذي يحتر

441
00:36:51,343 --> 00:36:53,260
فتاة موهوبة

442
00:36:54,512 --> 00:36:57,598
كيتي)؟ متأكد أنها ستحب لقاءك)

443
00:36:57,649 --> 00:36:59,933
"هيا! فلتخلعيه الأن"

444
00:36:59,984 --> 00:37:01,518
أتريدني أن أصاب بالبرد؟

445
00:37:01,520 --> 00:37:04,238
"فتخلعيه عزيزتي، هيا"

446
00:37:12,197 --> 00:37:14,414
مجاملة من السيد (دويل)، يا سيدي

447
00:37:14,449 --> 00:37:16,166
ماذا؟

448
00:37:16,201 --> 00:37:17,367
فلتعيديهم

449
00:37:17,418 --> 00:37:18,702
أحضري أثنين من المشروبات الغازية

450
00:37:18,704 --> 00:37:20,754
وأجعلي الخاص بي تونيك -
ماذا؟ -

451
00:37:20,788 --> 00:37:24,091
كوكاكولا -
حاضر، سيدي -

452
00:37:27,929 --> 00:37:30,013
مالذي حدث؟ -
لقد رفضوها -

453
00:37:30,048 --> 00:37:31,932
يريدون مشروبات غازية

454
00:37:31,966 --> 00:37:34,685
هذه من أفضل مالدينا -
أنا أخبركَ بما قالوه

455
00:37:34,719 --> 00:37:37,638
مهلاً، مهلاً
أعطيني ذلك

456
00:38:00,828 --> 00:38:02,296
"فلنراها"

457
00:38:07,135 --> 00:38:09,086
مشروب غازي و كوكاكولا

458
00:38:09,088 --> 00:38:10,971
شكراً لكِ، عزيزتي

459
00:38:14,058 --> 00:38:17,261
.. ما يجعل مذاقه أفضل
"بعضاً من خمر "باكاردي

460
00:38:17,312 --> 00:38:19,012
هذا ما تم أخباري

461
00:38:19,063 --> 00:38:22,482
هل حان الوقت لنقاشٌ جدي؟

462
00:38:28,823 --> 00:38:31,275
مستعدٌ إن كنتَ كذلك

463
00:38:31,326 --> 00:38:34,494
أظن أن ذلك الشخص سيسبقنا لذلك

464
00:38:35,363 --> 00:38:37,447
ياللهول

465
00:38:44,289 --> 00:38:46,707
حسناً، توقيته كان ممتازاً

466
00:39:07,195 --> 00:39:08,612
لمَ توقفت؟

467
00:39:08,646 --> 00:39:11,448
لم أصل لشيء بفعل ذلك -
فلتستخدم قوة جسمك كلها -

468
00:39:11,482 --> 00:39:13,400
وإلا مالذي كنتَ تفعله خلال السبع سنوات الماضية؟

469
00:39:13,451 --> 00:39:15,953
أتظن أني سأستمر بفعل هذا؟

470
00:39:17,739 --> 00:39:19,906
وإلا ما فائدتك؟

471
00:39:21,743 --> 00:39:24,928
لقد حررتكَ من الأصفاد، اليس كذلك؟

472
00:39:27,882 --> 00:39:29,666
أعطني ذلك

473
00:39:42,480 --> 00:39:44,982
هذه ليست هي
هذه ليست ما رأيتها

474
00:39:45,016 --> 00:39:47,517
هذه مالدينا
كل ما كانت لدينا من قبل

475
00:39:47,568 --> 00:39:50,270
يشاهدني أكسر ظهري
ولم يعطني شيئاً مقابل ذلك

476
00:39:50,321 --> 00:39:51,772
"ذلك يكفي"

477
00:39:51,823 --> 00:39:54,107
.. أبي لم -
كيفَ تفتحينها؟ -

478
00:39:54,158 --> 00:39:56,026
لقد أخبرتكَ، زوجي يمتلك الرقم السري

479
00:39:56,077 --> 00:39:57,694
لم يعطني أياها

480
00:39:57,696 --> 00:39:59,863
كنتَ سأفتحها إن كنت أستطيع
ليس هنالك ما يمنعني؟

481
00:39:59,865 --> 00:40:01,581
زوجكِ؟ -
أجل -

482
00:40:01,616 --> 00:40:05,452
"إنها في "تشيمبرزبرق
طوال النهار، وطوال الليل

483
00:40:07,672 --> 00:40:09,589
ربما لم يعد للمنزل أبداً

484
00:40:09,624 --> 00:40:10,874
سيعود

485
00:40:14,545 --> 00:40:17,014
إنه يعود

486
00:40:31,312 --> 00:40:33,397
لا توجد ملابس الرجل في الخزانة

487
00:40:33,399 --> 00:40:35,282
ولا في الأدراج

488
00:40:35,316 --> 00:40:37,784
ولا يوجد موس حلاقة في الخزانة الصغيرة

489
00:40:37,819 --> 00:40:39,903
لا يوجد شيء رجالي في هذا المنزل

490
00:40:46,160 --> 00:40:48,829
أفهم الأن

491
00:40:48,880 --> 00:40:50,380
تظنون أني مغفل

492
00:40:54,552 --> 00:40:56,586
أفهم كل شيء

493
00:40:56,637 --> 00:40:59,506
سأفتحها، سأفتحها
سأفتحها

494
00:40:59,557 --> 00:41:01,007
رجاءاً

495
00:41:08,066 --> 00:41:10,767
سندات الحرية من الحرب

496
00:41:10,769 --> 00:41:13,687
لا تعني شيئاً لك
فهذا كل ما تركه لنا

497
00:41:13,738 --> 00:41:17,074
إنها كل ما نملك

498
00:41:18,743 --> 00:41:20,827
(باك)

499
00:41:46,305 --> 00:41:48,355
(مايبل)

500
00:41:51,526 --> 00:41:53,059
ماذا؟

501
00:41:53,111 --> 00:41:55,862
لقد قلت أن ذلك أسمها

502
00:41:59,317 --> 00:42:01,034
ذلك صحيح

503
00:42:01,068 --> 00:42:03,954
أتعرف ما تكون؟

504
00:42:07,892 --> 00:42:10,627
عرفت ما كنت

505
00:42:14,215 --> 00:42:18,502
خذ التسعة دولار وأخرج من منزلنا

506
00:42:52,620 --> 00:42:55,539
عش الغراب لسفينة (طومبسون)

507
00:42:55,590 --> 00:42:57,674
أوجد شيئاً يستحق الصيد؟

508
00:43:01,179 --> 00:43:03,880
هل أنت بحار، يا (ناكي)؟
لابد وأنكَ كذلك

509
00:43:03,931 --> 00:43:05,849
لقد ترعرعت بجانب الساحل

510
00:43:05,883 --> 00:43:07,434
والدي كان كذلك

511
00:43:07,468 --> 00:43:09,803
تاجرٌ للبحرية، قبل أن أولد

512
00:43:09,854 --> 00:43:12,556
مالذي صنع من نفسه؟

513
00:43:13,558 --> 00:43:15,809
ليسَ الكثير، لأكون صادقاً معك

514
00:43:16,894 --> 00:43:18,895
ربما ذلك ما تحتاجه؟

515
00:43:18,930 --> 00:43:20,280
مالذي يعنيه ذلك؟

516
00:43:20,314 --> 00:43:21,948
عازمٌ ومصر

517
00:43:23,484 --> 00:43:25,268
لا أفكر بشأن ذلك كثيراً

518
00:43:25,303 --> 00:43:31,625
"والدي علمني أنا وشقيقي الأبحار من "نانتوكيت
وأنا أفعل الأمر ذاته الأن مع أبنائي

519
00:43:31,659 --> 00:43:33,743
أسلمهم ذلك

520
00:43:33,745 --> 00:43:35,845
تشعر وكأنكَ جزءٌ من شيء أعظم

521
00:43:35,880 --> 00:43:37,914
وإلا لمَ نفعل كل هذا؟

522
00:43:37,916 --> 00:43:40,133
باكاردي" سيكون إرثاً رائعاً"

523
00:43:40,167 --> 00:43:43,303
لقد كنتٌ بطيئاً بعض الشيء
لقد سبقتني لقول ذلك

524
00:43:43,337 --> 00:43:45,839
لا يجب أن تكون منافسة

525
00:43:45,890 --> 00:43:47,791
أليست هي كذلك دوماً؟

526
00:43:47,825 --> 00:43:50,093
ليس إن تشاركنا الأمر

527
00:43:50,095 --> 00:43:52,562
لمَ معك؟

528
00:43:52,597 --> 00:43:55,849
لمَ لا أتشارك مع الملك (سولمون) أو من شابهوه؟

529
00:43:55,900 --> 00:43:58,101
لقد قاموا بعروض

530
00:43:58,152 --> 00:44:00,103
أولئك الأشخاص هم رجال عصابات

531
00:44:01,989 --> 00:44:06,446
وما تكون؟ -
مساندٌ لإلغاء الحظر -

532
00:44:11,999 --> 00:44:21,291
أنا واقفٌ في مكتبك، ولا توجد صورة أو بطاقة
أو رسمة طفل

533
00:44:21,293 --> 00:44:23,543
وما دخل ذلك في جني المال؟

534
00:44:23,594 --> 00:44:25,629
بل لمن تجني المال له

535
00:44:28,015 --> 00:44:31,051
أبن أخٍ الذي بمثابة الأبن، كم عمره؟

536
00:44:31,102 --> 00:44:33,053
مالذي تحاول إثباته؟

537
00:44:33,104 --> 00:44:36,523
أن لديكَ سبباً أفضل من سببي
لكونكَ محتال؟

538
00:44:36,557 --> 00:44:40,143
نستطيع التلاعب بالكلمات
لكنني لم أخالف القانون في حياتي

539
00:44:41,445 --> 00:44:42,979
أسمي ذلك تفصيل لا داعي له

540
00:44:43,030 --> 00:44:45,148
أسمي ذلك تجارة جيدة

541
00:44:45,150 --> 00:44:48,068
إن كان ذلك يساعدكَ على النوم

542
00:44:49,904 --> 00:44:52,372
سأقوم بعرضٍ لك

543
00:44:52,406 --> 00:44:55,292
تخبرني ما تريده فعلاً

544
00:44:55,326 --> 00:44:57,794
وسأخبركَ إن كان بيننا إتفاق

545
00:45:00,748 --> 00:45:02,749
أنا لست مهتماً

546
00:45:02,800 --> 00:45:09,005
إذاً، سأشكركَ على حسن إستضافتك
وسأترككَ حراً لتحتسي الشراب

547
00:45:17,565 --> 00:45:20,600
.. أريد

548
00:45:20,651 --> 00:45:22,919
أن أتركَ إرثاً

549
00:45:35,166 --> 00:45:36,750
تلك الفتاة التي رأيناها مسبقاً

550
00:45:36,784 --> 00:45:38,752
كيتي)، اليس كذلك؟)

551
00:45:38,786 --> 00:45:40,453
نعم

552
00:45:52,767 --> 00:45:54,384
... حسناً

553
00:45:58,723 --> 00:46:01,441
ربما سأحضر لها صحناً من الحليب

554
00:46:50,408 --> 00:46:51,825
مالذي تفعله؟

555
00:46:51,859 --> 00:46:54,327
زهور جديده

556
00:46:56,030 --> 00:46:57,680
(لو)

557
00:47:06,957 --> 00:47:08,792
للأسفل، الأن

558
00:47:08,794 --> 00:47:10,960
فلتقم بعملك

559
00:47:18,853 --> 00:47:21,471
ماهذا؟ بلطجيين؟

560
00:47:26,560 --> 00:47:29,612
لا، مجرد رجل

561
00:47:35,319 --> 00:47:37,570
عمتم مساءاً، يا سادة

562
00:47:37,605 --> 00:47:40,907
هل رأى أحدكم فطيرة تركتها لتبرد على النافذة؟

563
00:47:42,661 --> 00:47:44,828
لا نريد المشاكل، يا سيد

564
00:47:44,879 --> 00:47:46,796
أنا أمازحكم

565
00:47:46,831 --> 00:47:48,665
أستمتعوا بحساءكم

566
00:47:48,667 --> 00:47:50,800
أو أياً كان ذلك

567
00:47:50,835 --> 00:47:52,886
أحتاج لثمانية رجال ليفرغوا شاحنة للسيد (طومبسون)

568
00:47:52,920 --> 00:47:55,171
المقابل جيد

569
00:47:55,173 --> 00:47:58,007
فلتختارني يا سيد، فأنا قوي كالثور

570
00:47:58,058 --> 00:47:59,893
ربما ذكي مثله أيضاً

571
00:47:59,927 --> 00:48:01,678
المعذرة؟

572
00:48:03,347 --> 00:48:05,732
كم عمرك، يا فتى؟

573
00:48:05,766 --> 00:48:07,567
ثمانية عشر عاماً

574
00:48:07,601 --> 00:48:09,853
أهكذا تريد أن تبدأ علاقتنا؟

575
00:48:09,855 --> 00:48:15,358
سأكون في السادسة عشر الشهر المقبل -
هذا ما ظننته -

576
00:48:15,409 --> 00:48:19,529
واحد، إثنان، ثلاثة

577
00:48:19,531 --> 00:48:23,533
أربعة، خمسة

578
00:48:23,584 --> 00:48:28,288
ستة، سبعة، ثمانية

579
00:48:28,339 --> 00:48:30,089
من بعدكم

580
00:48:30,124 --> 00:48:31,708
بالله عليك، يا سيد
فلتعطني فرصة

581
00:48:31,710 --> 00:48:33,259
لقد عملت في مزرعة منذ أن كنت طفلاً

582
00:48:33,294 --> 00:48:34,844
منذ أنت كنت طفلاً؟

583
00:48:34,879 --> 00:48:36,296
لمَ لم تقل ذلك؟

584
00:48:36,347 --> 00:48:40,433
رجاءاً، يا سيد
سأعطيكَ نصف راتبي

585
00:48:40,467 --> 00:48:42,519
أنا جائع جداً، هذا كل ما في الأمر

586
00:48:46,891 --> 00:48:48,975
تسعة

587
00:48:56,033 --> 00:48:58,484
يبدو وكأن لدينا زبون

588
00:49:01,906 --> 00:49:04,040
مالذي أستطيع فعله لكم يا سادة؟

589
00:49:07,878 --> 00:49:10,046
أنا في المزاج لبعض اللحم الأسود

590
00:49:10,080 --> 00:49:12,248
إنه النوع الوحيد الذي نمتلكه

591
00:49:12,299 --> 00:49:14,083
هل فتياتكَ نظيفات؟

592
00:49:14,085 --> 00:49:16,419
الدكتور دقيق جداً عندما يأتي الأمر للنظافة

593
00:49:22,092 --> 00:49:24,093
فلتلقوا نظرة عليهم

594
00:49:24,095 --> 00:49:25,929
وأخبروني ما يعجبكم

595
00:49:25,931 --> 00:49:27,647
"مرحباً، يا جميل"

596
00:49:29,433 --> 00:49:31,517
لا أعرف

597
00:49:31,569 --> 00:49:33,937
ما رأيك؟

598
00:49:36,106 --> 00:49:37,774
... مالذي يجري

599
00:49:54,174 --> 00:49:56,709
يا غلام -
نعم، سيد (وايتنق) -

600
00:49:56,760 --> 00:49:58,845
أحدهم ترك هذه لك

601
00:50:14,895 --> 00:50:17,196
لقد رأيته البارحة

602
00:50:17,231 --> 00:50:19,148
على الشاطئ، جنوب البلدة

603
00:50:20,734 --> 00:50:22,952
لقد أعتنينا بالأمر

604
00:50:22,987 --> 00:50:25,371
هل أمسكتوا به؟

605
00:50:25,406 --> 00:50:27,323
فعلت ما توجب فعله

606
00:50:28,542 --> 00:50:31,294
لقد قال أنه أحبها

607
00:50:31,328 --> 00:50:34,080
لا تعرف ما يفكرون به الناس

608
00:50:34,131 --> 00:50:37,417
لا تستطيع إيقاف كل ما هو سيء

609
00:50:37,468 --> 00:50:39,585
هكذا هي طبيعة الأمور

610
00:50:44,341 --> 00:50:47,477
كل هذا بيننا، أتفهم؟

611
00:50:47,511 --> 00:50:51,314
غير ذلك، سيء للعمل

612
00:51:30,066 --> 00:51:36,060
"نحن نأتي إلى هنا لعدة أسابيع كل صيف"
"مايبل جيفريز"
"بالإضافة، كنتُ سأسمح لك بأن تقبلني"

613
00:52:01,218 --> 00:52:03,753
مايبل)؟)

614
00:52:03,804 --> 00:52:05,755
أخشى أني لست كذلك

615
00:52:20,561 --> 00:53:16,570
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

