﻿1
00:00:00,636 --> 00:00:02,056
<font color="Yellow" size=30>...(سـابـقـاً فـي (كـاســل</font>

2
00:00:02,503 --> 00:00:06,647
أنتِ مُرشّحة جيّدة لفريق
.تحقيقات النائب العام

3
00:00:06,647 --> 00:00:09,403
.الفرص كهذه تأتي مرّة واحدة في العُمر

4
00:00:09,403 --> 00:00:12,933
نحن في هذه العلاقة، لكننا لا نتحدّث
.قط عن المسار الذي تسلكه

5
00:00:12,933 --> 00:00:16,095
...لو حصلتُ على تلك الوظيفة -
.فعندها ستضطرين للتحدّث معه -

6
00:00:16,095 --> 00:00:19,188
،لمْ أخبرك حيال ذلك
.لأنّك ستكون غاضباً

7
00:00:19,489 --> 00:00:22,444
.أجل. بالتأكيد أن غاضب

8
00:00:22,444 --> 00:00:26,103
لو حصلتِ على هذه الوظيفة، فإنّكِ ستنتقلين
.إلى العاصمة، ولن أراكِ مُجدّداً

9
00:00:26,103 --> 00:00:28,023
.هذا الأمر يُسطّر نهاية علاقتنا

10
00:00:29,622 --> 00:00:32,334
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعرف يا أبي -

11
00:00:32,334 --> 00:00:35,357
...هذه الوظيفة
.هي ما أريده

12
00:00:35,634 --> 00:00:39,021
،أعرف أنّك تقول أنّك تُحبّها
،ولكن يا عزيزي

13
00:00:39,021 --> 00:00:47,686
هل من المُمكن أنّ السبب وراء كبحك نفسك لأنّ
في مكان ما بداخلك لا تعتقد أنّ العلاقة ستنجح؟

14
00:00:48,653 --> 00:00:51,982
،لقد خُضتُ الكثير من التفكير حيال علاقتنا
.وقرّرتُ أنّي أريد المزيد

15
00:00:52,972 --> 00:00:54,098
.كِلانا يستحقّ المزيد

16
00:00:55,416 --> 00:00:56,868
...وأياً كان ما ستُقرّرين

17
00:00:56,868 --> 00:00:58,171
...(كاثرين هولدن بيكيت)

18
00:01:00,207 --> 00:01:02,001
هل تقبلين الزواج بي؟

19
00:01:07,709 --> 00:01:12,920
!يا إلهي! يا إلهي، أنت تتقدّم للزواج بي -
.حسناً، أنتِ مُتفاجئة -

20
00:01:12,920 --> 00:01:15,639
.بالطبع أنا مُتفاجئة
.ظننتُك ستنفصل عنّي

21
00:01:15,639 --> 00:01:18,571
بعرض خاتم عليكِ؟ -
.لقد بدوت جاداً جداً -

22
00:01:18,571 --> 00:01:21,424
.أجل. بالطبع أنا جاد
.هذا أكثر شيء جدّي فعلتُه على الإطلاق

23
00:01:21,424 --> 00:01:22,580
!يا إلهي

24
00:01:25,642 --> 00:01:27,684
إذن، أهذه إجابة بـ"نعم"؟ -
.لا. انتظر -

25
00:01:27,684 --> 00:01:29,745
لا"؟" -
."كلاّ. ليس "لا -

26
00:01:29,745 --> 00:01:30,554
إذن "نعم"؟

27
00:01:32,084 --> 00:01:34,251
ليس "نعم"؟ -
."كلاّ. ليس "ليس نعم -

28
00:01:34,251 --> 00:01:35,909
...أنا

29
00:01:35,909 --> 00:01:39,717
أنتِ تعرفين كيف تتمّ هذه الأمور، صحيح؟ -
.هناك شيء يجب أن أخبرك به -

30
00:01:42,630 --> 00:01:44,693
.لقد حصلتُ على الوظيفة -
في العاصمة؟ -

31
00:01:46,279 --> 00:01:47,536
.(أحبّك يا (كاسل

32
00:01:50,754 --> 00:01:55,241
،لكن هذه فرصتي، وإذا لمْ أفعل هذا
.فسأندم على ذلك دوماً

33
00:01:55,936 --> 00:01:59,936
،اسمع، لو كان هذا يُغيّر أيّ شيءٍ لك
...لو كان يُغيّر طريقة شعورك

34
00:01:59,936 --> 00:02:05,397
،كايت)، أنا لا أتقدّم للزواج بكِ لإبقاؤكِ هُنا)
.أو لأنّي خائف أنّي سأخسركِ

35
00:02:05,397 --> 00:02:09,540
أنا أتقدّم للزواج بكِ لأنّي
.لا أتخيّل حياتي من دونكِ

36
00:02:09,540 --> 00:02:12,231
،لو أنّ هذا يعني أنّ الأوضاع ستغدو مُعقدة
،وأنّ علينا حلّ تعقيدها

37
00:02:12,231 --> 00:02:18,967
،إذن أنا مُستعدّ لحلّ تعقيدها
.بإفتراض أنّكِ مُستعدّة لحلّ تعقيدها معي

38
00:02:20,596 --> 00:02:22,123
...إذن في هذه الحالة

39
00:02:22,123 --> 00:02:28,982
...(ريتشارد ادغر ألكساندر روجرز كاسل)
.نعم. نعم سأتزوّجك

40
00:02:36,841 --> 00:02:41,402
.إنّه كبير -
.كلاّ، إنّ لديكِ أصابع صغيرة لافتة للنظر -

41
00:02:46,002 --> 00:02:49,790
هل سنكون قادرين على إنجاح هذا؟ -
.سنكون رائعين معاً -

42
00:02:50,784 --> 00:02:53,904
.العاصمة ستكون رائعة
.أعدكِ

43
00:02:57,936 --> 00:03:00,836
{\pos(190,200)}
.(العاصمة (واشنطن
.بعد شهرين

44
00:03:16,055 --> 00:03:20,319
.عميلة فيدراليّة
.اخرج رافعاً يديك للأعلى

45
00:03:27,774 --> 00:03:29,754
.ارمي مُسدّسكِ على الأرض

46
00:03:31,148 --> 00:03:32,172
!افعلي ذلك حالاً -
.حسناً -

47
00:03:32,172 --> 00:03:38,865
لن يتأذى أحد، إتّفقنا؟
.سأضعه أرضاً وأركله لك

48
00:03:44,510 --> 00:03:45,587
إتّفقنا؟

49
00:03:46,677 --> 00:03:47,989
.حسناً، ها هُو آتٍ

50
00:03:59,768 --> 00:04:01,302
أأنتِ بخير يا سيّدتي؟

51
00:04:02,146 --> 00:04:03,888
.أنا بخير

52
00:04:11,409 --> 00:04:12,785
بيكيت)؟)

53
00:04:17,519 --> 00:04:18,909
حضرة العميلة (بيكيت)؟

54
00:04:20,361 --> 00:04:25,026
تهانينا الحارّة. بفضلكِ، بات لدى
.الشيشانيين رموزنا النوويّة. أحسنتِ عملاً

55
00:04:28,923 --> 00:04:30,105
!اللعنة

56
00:04:32,599 --> 00:04:35,391
ألمْ تجديه أمراً غريباً أنّ الرهينة
لمْ تكن تُقاوم؟

57
00:04:35,391 --> 00:04:38,970
.كان هُناك مُسدّس مُصوّب لرأسها -
لمْ تصرخ طلباً للنجدة. لماذا؟ -

58
00:04:38,970 --> 00:04:41,394
.لأنّها لمْ ترد أن تكشف لكنتها
.طيّب

59
00:04:41,394 --> 00:04:45,926
.لكن قالت المعلومات أنّ العميل عمل لوحده -
.وتلك هي الغاية من هذا التمرين -

60
00:04:45,926 --> 00:04:47,629
.تكون المعلومات خاطئة أحياناً

61
00:04:47,629 --> 00:04:52,547
،إنّ عليكِ إستخدام حكمكِ وغريزتكِ
،لأنّ المُحلل الذي يجمع تلك المعلومات

62
00:04:52,547 --> 00:04:54,221
لن يكون هُو الشخص
.الذي سيُصاب برصاصة

63
00:04:54,221 --> 00:04:57,913
.ذلك الشخص سيكون أنتِ أو أسوأ، أنا
.فلتُحسّني مهاراتكِ

64
00:04:57,913 --> 00:04:58,901
ماكورد)؟)

65
00:05:04,546 --> 00:05:06,478
الرهينة في الزقاق؟

66
00:05:07,195 --> 00:05:10,187
.لا تشعري بالسوء
.الجميع يُخفق مرّة

67
00:05:10,187 --> 00:05:13,722
.كان يجب أن أرى بوادر ذلك -
.إنّ لمن الأفضل أن تموت في التدريب من الميدان -

68
00:05:13,722 --> 00:05:15,512
.من الأفضل أن لا تموت على الإطلاق

69
00:05:17,370 --> 00:05:20,343
.اسمعي، قلّة منّا سنذهب لشرب الجعّة
أتودّين الإنظمام إلينا؟

70
00:05:20,343 --> 00:05:23,876
،شكراً يا (هندريكس)، أودّ ذلك
،لكن مع تراكم القضايا

71
00:05:23,876 --> 00:05:28,401
،والتدريبات، فلمْ أحظَ بإجازة أسبوعيّة منذ مُدّة
.وإنّ لديّ خُطط بالفعل

72
00:05:28,917 --> 00:05:29,719
.لمْ تعودي كذلك

73
00:05:29,719 --> 00:05:32,210
 لقد استلمنا للتو بلاغاً ذو الأولويّة
.السابعة من النائب العام

74
00:05:32,210 --> 00:05:35,941
.كانت هناك حادثة
.خرق قد يكون خطراً على الأمن القومي

75
00:05:38,949 --> 00:05:43,159
الابن الضال قد عاد. كيف كانت جولة
ترويج الكتاب في الساحل الشرقي؟

76
00:05:43,159 --> 00:05:47,730
.لقد كانت مُنهكة
.إثنا عشر مدينة في أحد عشر يوماً

77
00:05:47,730 --> 00:05:50,895
.إنّ أصابعي ميّتة تماماً -
.يا لولدي المسكين -

78
00:05:51,321 --> 00:05:54,312
ساذهب لأغيّر ملابسي، وسأدع هذا الرجل
.يُخبركِ بكلّ التفاصيل

79
00:05:54,312 --> 00:05:56,871
.إنّه بارع مع الأسئلة البلاغيّة

80
00:05:57,586 --> 00:06:00,772
هل رجعت (ألكسيس)؟ -
.أجل. لقد عادت هذا الصباح -

81
00:06:00,772 --> 00:06:04,052
...ظننتُها باقية في (كوستا ريكا) حتى -
!الأسبوع القادم. مُفاجأة -

82
00:06:04,052 --> 00:06:08,534
.أبي. مرحباً -
.تعالي إلى هُنا -

83
00:06:08,534 --> 00:06:12,251
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.مُدهشة -

84
00:06:12,251 --> 00:06:15,129
.انتظر حتى ترى صُورنا -
صُورنا"؟" -

85
00:06:15,672 --> 00:06:19,552
يا (أل)، أين تحتفظين بالكبريت؟
.أريد أن أشعل هذه الشمعات

86
00:06:21,291 --> 00:06:22,884
!مُفاجأة من جديد

87
00:06:23,591 --> 00:06:27,358
.(أبي، هذا (باي
.باي)، هذا أبي)

88
00:06:27,358 --> 00:06:29,136
.(مرحباً سيّد (ك

89
00:06:32,420 --> 00:06:34,906
.إنّ لمن الرائع مُقابلتك -
باي = فطيرة)؟) -

90
00:06:34,906 --> 00:06:39,883
{\pos(300,060)}
(باي) Pi توضيح: اسمه
ومعناها فطيرة Pie والتحلية هي

91
00:06:34,906 --> 00:06:38,434
مثل ما يؤكل كتحلية؟ -
.في الأخير eبدون حرف الـ -

92
00:06:38,434 --> 00:06:39,483
.مثل الحرف الإغريقي

93
00:06:39,483 --> 00:06:43,247
لكنّي أشعر شخصياً أنّ أمر الهجاء
.مُجرّد إبداع مكظوم

94
00:06:44,060 --> 00:06:47,283
أمر الهجاء"؟" -
.لندعْ أبي يرتح قليلاً -

95
00:06:47,283 --> 00:06:48,353
.الكبريت في المطبخ -
.حسناً -

96
00:06:51,828 --> 00:06:55,414
هُو لا يمكث هُنا، صحيح؟ -
.إنّه يمكث هُنا بالفعل -

97
00:06:57,398 --> 00:06:59,163
لكن ليس في غرفتها، صحيح؟

98
00:06:59,773 --> 00:07:03,693
.أنت من يحقّ له إجراء ذلك الحديث
.إنّ عندي صفّ لاذهب إليه. وداعاً

99
00:07:09,090 --> 00:07:12,543
...(يا (ألكسيس
هل بإمكاني التحدّث إليكِ للحظة؟

100
00:07:16,639 --> 00:07:20,124
.امنحه فرصة يا أبي. إنّي مُعجبة به حقاً
.وإنّه ذكيّ فعلاً

101
00:07:21,160 --> 00:07:22,336
.لقد وجدتُه

102
00:07:22,882 --> 00:07:24,955
.سنتحدّث حيال هذا لاحقاً

103
00:07:27,037 --> 00:07:34,458
(تأكّدي من وضع بعض البطانيات على الكنبة لـ(باي
.في حال كان سيبقى هُنا، أريده مُرتاحاً ومرئياً

104
00:07:34,458 --> 00:07:41,321
.أرجوكِ قولي لي أنّه لمْ يتم تأخير رحلتكِ
.لا أعتقد أنّ بإمكاني تحمّل دقيقة أخرى بدون رؤيتكِ

105
00:07:41,321 --> 00:07:46,474
.آسفة، لستُ في المطار -
لستِ قادمة، صحيح؟ -

106
00:07:46,474 --> 00:07:50,674
.لقد استلمتُ للتو قضيّة ذات أولويّة عُليا -
.كايت)، نحن لمْ نرَ بعضنا منذ ستّة أسابيع) -

107
00:07:50,674 --> 00:07:54,742
.ثق بي، لمْ يكن هذا قراري
.إنّي مُنزعجة بقدر إنزعاجك

108
00:07:54,742 --> 00:07:58,250
.نعم، أعلم
.أنا من ألغى رحلته في المرّة السابقة

109
00:07:58,250 --> 00:08:00,395
.(لنذهب يا (بيكيت

110
00:08:00,395 --> 00:08:03,224
.يجب أن أغلق الخط
.سأعوّضك عن هذا، أعدك

111
00:08:03,224 --> 00:08:04,627
.أجل، سأحمل لكِ ذلك الوعد

112
00:08:04,627 --> 00:08:06,452
.حسناً، أحبّك -
.أحبّكِ أيضاً -

113
00:08:06,452 --> 00:08:07,729
.وداعاً -
.وداعاً -

114
00:08:13,371 --> 00:08:15,028
!علام تبتسم؟

115
00:08:49,643 --> 00:08:51,898
أيُمكنكِ إكمال خلع ذلك قبل أن تُرديني؟

116
00:08:51,898 --> 00:08:56,423
.(كاسل)... (كاسل)
ماذا تفعل هُنا؟

117
00:08:56,423 --> 00:09:01,390
،أعلم أنّي وعدتُ بإحترام عملكِ
.لكن لمْ استطع الإحتمال أسبوعاً آخر من دون رؤيتكِ

118
00:09:01,390 --> 00:09:04,787
.ما كان حريّ بك القدوم إلى هُنا -
إذن تُريديني أن أغادر؟ -

119
00:09:04,787 --> 00:09:06,253
.أجل، على الفور

120
00:09:20,230 --> 00:09:24,724
مرحباً، منذ متى وأنتِ مُستيقظة؟ -
.مرحباً. قبل ساعتين. لديّ عمل عليّ القيام به -

121
00:09:25,002 --> 00:09:27,474
.لربّما علينا القيام ببعض العمل أيضاً

122
00:09:28,755 --> 00:09:33,847
.أودّ ذلك، لكنّي ما زلتُ أحاول إثبات نفسي
.عليّ حفظ هذه التقارير بشكل أفضل من الذين كتبوهم

123
00:09:33,847 --> 00:09:35,689
أهذه قضيّتكِ؟ -
.أجل -

124
00:09:35,689 --> 00:09:37,010
عمّ تدور؟

125
00:09:37,988 --> 00:09:40,535
.(كاسل)
.إنّها سريّة

126
00:09:41,247 --> 00:09:43,936
.أنتِ تُدركين أنّ هذا يجعلني فضولياً أكثر

127
00:09:43,936 --> 00:09:48,405
إذن، أهي قضيّة كبيرة؟ -
.تعرف أنّي لا أستطيع التحدّث حيال ذلك -

128
00:09:48,405 --> 00:09:51,577
.ذلك لا يعني أنّي لا أستطيع التخمين
.لابدّ أنّها كبيرة لإلغاؤكِ عطلتنا معاً

129
00:09:51,577 --> 00:09:56,222
.لابدّ أنّها قضيّة محليّة لأنّكِ ما زلتِ هنا
.أراهُنكِ أنّ بإمكاني إكتشاف القضيّة

130
00:09:56,222 --> 00:10:00,650
.حسناً، ذلك لا يعني أنّ عليك إكتشافها -
بربّكِ. ألا تفتقدين العمل معاً؟ -

131
00:10:00,650 --> 00:10:01,853
.نعم أفتقده

132
00:10:01,853 --> 00:10:08,513
إذن، لو ساعدتُكِ، فلربّما يُمكننا حل أياً كانت
،هذه القضيّة بشكل أسرع

133
00:10:08,513 --> 00:10:12,047
،ونستمتع بالعطلة الأسبوعيّة بأكملها لأنفسنا
ألا يروق لكِ ذلك؟

134
00:10:12,548 --> 00:10:18,229
سيروقني ذلك، حتى يتمّ إعتقالي
.لكشفي معلومات سريّة

135
00:10:18,229 --> 00:10:20,488
بربّكِ، من سيعرف؟

136
00:10:20,488 --> 00:10:23,194
.يا للروعة. إنّهم بارعون -
.يجب أن اذهب. هذه شريكتي -

137
00:10:24,582 --> 00:10:27,734
.كلاّ. سأتولّى ذلك -
.أنا لا أنظر -

138
00:10:28,388 --> 00:10:31,104
إذن متى سترجعين؟ -
.لا أعرف. لستُ مُتأكّدة -

139
00:10:31,104 --> 00:10:34,201
سأتّصل بك لاحقاً
.حالما أعرف

140
00:10:34,620 --> 00:10:36,773
.مرحباً، هلمّي بالدخول -
مرحباً. أأنتِ جاهزة؟ -

141
00:10:36,773 --> 00:10:38,238
.أجل، يجب أن أجلب حقيبتي فحسب

142
00:10:40,697 --> 00:10:46,138
.خطيبكِ يزوركِ -
.نعم، إلاّ أنّه يعرف أننا نعمل -

143
00:10:47,621 --> 00:10:50,664
.(كاسل)، هذه (رايتشل ماكورد)
.إنّها شريكتي الجديدة

144
00:10:50,664 --> 00:10:53,752
.إذن أنتِ الشريكة الجديدة -
.أجل -

145
00:10:54,863 --> 00:10:57,334
.القائد ينتظر. يجب أن نذهب -
.أجل -

146
00:10:58,943 --> 00:11:00,222
.وداعاً -
.وداعاً -

147
00:11:03,045 --> 00:11:05,452
.استمتعي بإنقاذ... العالم

148
00:11:06,982 --> 00:11:08,428
...لقد نسيتِ

149
00:11:20,201 --> 00:11:25,528
<font color="Yellow" size=30>((كـــــــاســــــل))
((المُـوسـم السـادس - الحـلـقـة الأولـى))
((بـعـنـوان: فـالـكـيـري))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>

150
00:11:38,161 --> 00:11:41,208
بجد؟ -
.الولادة بعد أربعة أشهر. أريد أن أكون مُستعدّاً -

151
00:11:41,534 --> 00:11:43,127
.سوف تكون أربعة أشهر طويلة

152
00:11:46,788 --> 00:11:49,129
.أسبوزيتو) يتحدّث) -
.أسبوزيتو)، هذا أنا) -

153
00:11:49,129 --> 00:11:51,118
كاسل)؟)
.سأضعك على السمّاعة الخارجيّة

154
00:11:52,697 --> 00:11:54,938
إذن أين كنت يا صاح؟
."لقد فوّت ثلاث ليالٍ من لعب لعبة الـ"هيلو

155
00:11:54,938 --> 00:11:58,389
.لقد قلتُ لك. كنتُ في جولة لترويج كتابي -
أجل، هل أخبرت مُعجبيك أنّك مخطوب الآن؟ -

156
00:11:58,666 --> 00:12:01,010
أنت تُدثّر تلك الدمية الآن، صحيح؟

157
00:12:02,404 --> 00:12:05,756
.اسمع، لقد أنهينا قضيّة للتو
.تعال واحتسي شراب معنا بعد العمل

158
00:12:05,756 --> 00:12:09,259
،أودّ ذلك، لكنّي أعمل على قضيّة خاصّة بي
.لكتابي القادم

159
00:12:09,259 --> 00:12:13,144
إذن اتّصلت بنا لأنّك أردت بعض
.الإستشارة الفنيّة المُختصّة

160
00:12:13,144 --> 00:12:15,062
.حسناً، بما أنّك عرضت ذلك

161
00:12:15,953 --> 00:12:21,689
أنا أكتب مشهداً حول مُحاولة شخص التحقيق
.في جريمة بإستخدام صورة دليل واحد فقط

162
00:12:21,689 --> 00:12:25,672
.جريمة تتعلّق بالأمن القومي -
إذن بطلك جاسوس؟ -

163
00:12:25,672 --> 00:12:29,292
.بل أشبه برجل عاديّ وسيم

164
00:12:29,292 --> 00:12:35,658
،على أيّة حال، الصُورة هي لمُحوّل مُنفجر
،لذا استخرجتُ صُورة عشوائيّة لمُحوّل من الإنترنت

165
00:12:35,658 --> 00:12:42,342
وهناك رقم تسلسلي على الجانب. إنّي أحاول أن
.أحدّد كمْ يُمكن لشخصيّتي أن تكتشفه من ذلك الرقم

166
00:12:42,342 --> 00:12:46,701
تساءلتُ لو كان لدى أصدقاء شخصيّتي
.الشرطيين أيّ مصادر

167
00:12:46,701 --> 00:12:52,998
حسناً، لو أنّ أصدقاء شخصيّتك الشرطيين يُشبهون أصدقاءك
،الشرطيين الحقيقيين، فإنّ لديهم عمل حقيقي للعودة إليه

168
00:12:52,998 --> 00:12:57,635
.لذا... وداعاً -
ماذا لو كان بطلنا يعرض مقاعد أماميّة لمُباراة (نيكس)؟ -

169
00:13:00,723 --> 00:13:02,528
ما ذلك الرقم التسلسلي؟ -
.خُذ -

170
00:13:03,062 --> 00:13:06,976
.A-P-5-7-3-9-2-1-5

171
00:13:07,846 --> 00:13:10,900
P وَ A ها نحن أولاء. الحرفان
."يرمزان لـ"(أليجرا) للطاقة

172
00:13:10,901 --> 00:13:12,820
.(إنّهم يخدمون (فرجينيا الشماليّة

173
00:13:12,821 --> 00:13:16,699
وهل سيكون مُمكناً تتبّع الموقع
لذلك المُحوّل بإستخدام هذا الرقم؟

174
00:13:16,700 --> 00:13:17,942
.أجل بالتأكيد

175
00:13:18,221 --> 00:13:21,928
المُحوّل مع ذلك الرقم التسلسلي يتحكّم
بمنطقة مُكوّنة من عشرة قطاعات

176
00:13:21,929 --> 00:13:25,236
.(بحي (أشتون هايتس) في (أرلينغتون

177
00:13:25,545 --> 00:13:28,867
.شكراً يا رفاق. لقد أنقذتم القصّة

178
00:13:29,241 --> 00:13:35,647
يا رفاق، هذا المُحوّل بالضبط قد تعرّض للتخريب
.قبل ليلتين، والفيدراليين يُحققون بذلك

179
00:13:35,685 --> 00:13:41,264
أرلينغتون)؟ أليس هذا فناء (بيكيت) الخلفي؟) -
كاسل)؟ أهذه قضيّة حقيقيّة؟) -

180
00:13:42,725 --> 00:13:47,457
حسناً، في الواقع... ماذا؟
...نفق... مُباشرة

181
00:13:47,458 --> 00:13:49,798
...سأتّصل... لاحقاً... عندما

182
00:13:52,539 --> 00:13:53,669
.سلس

183
00:13:54,731 --> 00:13:59,111
حسناً. لمَ سيُفجّر شخصاً مُحوّلاً؟

184
00:14:00,429 --> 00:14:05,815
.إرهاب. كلاّ، لكان ذلك في الأخبار
التسبب بقطع التيّار الكهربائي؟

185
00:14:06,861 --> 00:14:09,847
كيف يُمكن لإنقطاع الكهرباء
أن يؤثّر على الأمن القومي؟

186
00:14:10,717 --> 00:14:14,542
الإنقطاع الكهربائي أغلق مُؤقتاً
.(النظام الأمني بمبنى (سايبرتيك

187
00:14:14,543 --> 00:14:17,920
هذه المُنشأة بالتحديد تضمّ عدداً
.من المُتعاقدين الحكوميين

188
00:14:17,921 --> 00:14:21,403
.(أحدهم هُو (سايبرتيك ترانزناتشل

189
00:14:21,454 --> 00:14:27,033
،لقد كسب أحد وصولاً لأحد غرف (سايبرتيك) الآمنة
.وسرق وحدة جهاز أمني سرّي للغاية

190
00:14:27,455 --> 00:14:33,267
هذه هي تلك الوحدة التي تضمّ نظام التشفير الذي
.يُمثّل بوّابة لشبكة الأقمار الصناعيّة العسكريّة

191
00:14:33,268 --> 00:14:37,046
أياً كان من سرقها، فإنّه قادر
.على إغلاق تلك الشبكة تماماً

192
00:14:37,047 --> 00:14:40,654
ممّا يترك جزءاً كبيراً من
.دفاعاتنا العسكريّة بلا رؤية

193
00:14:40,655 --> 00:14:42,040
ما الذي نعرفه عن اللصوص؟

194
00:14:42,041 --> 00:14:45,168
،القليل. ليس هناك بصمات
.ولا آثار أحماض نوويّة

195
00:14:45,169 --> 00:14:47,114
.لكنّها كانت عمليّة مُعقدة للغاية

196
00:14:47,115 --> 00:14:51,150
إذن، إننا نعتقد أنّ من نفذ هذا لديه تدريب
.عسكريّ أو تدريب عمليّات سريّة

197
00:14:51,151 --> 00:14:57,728
كان عليهم تفجير المُحوّل، ممّا عطّل المُولّدات
.الاحتياطيّة، ثمّ تسلّقوا هذا العمود الهوائي

198
00:14:57,729 --> 00:14:59,682
،وكان عليهم فعل كلّ ذلك بسرعة

199
00:14:59,683 --> 00:15:05,000
،لأنّه حتى وإن كان قطع التيّار سيُوقف الكاميرات الأمنية
.فإنّه سيُعاد تشغيلهم بطاقة البطاريات بعد خمس دقائق

200
00:15:05,001 --> 00:15:07,871
من المُستحيل أنّ هذه العمليّة
.استغرقت أقل من خمس دقائق

201
00:15:07,872 --> 00:15:11,678
.لابدّ أنّ لدينا لقطاتٍ لهم وهُم يُغادرون -
.كلاّ يا سيّدي. لقد فحصنا الفيديو بأكمله -

202
00:15:11,679 --> 00:15:15,264
.لا يُوجد شيء -
أيُمكن أنّهم لا يزالون في المبنى؟ -

203
00:15:15,265 --> 00:15:19,970
.كلاّ، ليس إذا كانا ما يزالان على قيد الحياة -
.نتيجة التصوير الحراري للمبنى بأكمله لمْ يأتِ بشيء -

204
00:15:20,353 --> 00:15:23,255
إذن لابدّ أنّهم وجدوا طريقة للخروج
.لمْ يعبروا خلالها من الكاميرات

205
00:15:23,256 --> 00:15:27,232
.ليس هناك مخرج آخر يا سيّدي
.خارج المبنى به تغطية تامّة

206
00:15:28,171 --> 00:15:30,765
ماذا عمّ تحت المبنى؟ -
تحت المبنى؟ -

207
00:15:30,766 --> 00:15:35,538
منشأة أبحاث تتعامل مع المواد الحسّاسة
.ستحتاج لنوعٍ من المجاري

208
00:15:35,539 --> 00:15:38,221
هلا جلبت خريطة لنظام التصريف؟

209
00:15:41,246 --> 00:15:44,136
.أنفاق الصرف تسير تحت المبنى -
.لقد فكّرنا في ذلك -

210
00:15:44,137 --> 00:15:46,872
،لقد تحققنا من جميع نقاط الدخول
.بما في ذلك شبكات الصرف الصحي

211
00:15:46,873 --> 00:15:49,410
.كلّها مُغلقة ملحومة تماماً -
.فلتُعد التحقق منهم -

212
00:15:49,411 --> 00:15:53,585
،لو أنّهم استخدموا الأنفاق
.فلن يودّوا التحرّك لمسافة بعيدة

213
00:15:53,866 --> 00:15:57,878
لذلك فإنّهم بحاجة للوصول إلى نظام الصرف
.من منطقة قريبة... منطقة غير نشطة في الليل

214
00:15:57,879 --> 00:15:58,742
...مثل

215
00:16:01,020 --> 00:16:02,301
.ملعب الغولف هذا

216
00:16:07,931 --> 00:16:08,894
.شكراً

217
00:16:09,796 --> 00:16:12,002
.كان ذلك (هندريكس) من المبنى

218
00:16:12,003 --> 00:16:16,100
،اتّضح أنّ شخصاً فتح كُوّة الصرف
.ومن ثمّ لحمها في طريق خروجه

219
00:16:16,642 --> 00:16:17,695
.(هناك أمل لكِ يا (بيكيت

220
00:16:17,696 --> 00:16:19,160
حسناً، إننا نعرف على الأقل
.أننا في المسار الصحيح

221
00:16:19,161 --> 00:16:23,492
.المعذرة. عُملاء فيدراليين -
أهذا حول إنقطاع التيّار في الليلة الماضية؟ -

222
00:16:24,277 --> 00:16:27,011
أجل. كيف عرفت ذلك؟ -
،حسناً، مثلما أخبرتُ الرجل الآخر -

223
00:16:27,012 --> 00:16:29,731
لمْ أكن هنا، لذا فإنّ عليكما
.(التحدّث مع (واتكينز

224
00:16:29,732 --> 00:16:30,828
أيّ رجل آخر؟

225
00:16:36,536 --> 00:16:37,995
ما الذي يفعله هنا؟

226
00:16:47,178 --> 00:16:48,661
ماذا قلتِ له؟ -
.لا شيء -

227
00:16:48,662 --> 00:16:52,727
...(بيكيت)، أعلم أنّه كان شريككِ في (نيويورك) -
.لا، لا، أقسم لكِ، لمْ أقل له أيّ شيءٍ -

228
00:16:52,728 --> 00:16:54,153
إذن لمَ هُو هنا؟

229
00:16:56,994 --> 00:16:59,269
.(حضرة العميلة (بيكيت
.(حضرة العميلة (ماكورد

230
00:16:59,270 --> 00:17:01,778
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
ماذا تفعل أنت هُنا؟ -

231
00:17:01,779 --> 00:17:06,823
...حسناً، فكّرتُ بما أنّ (بيكيت) تعمل، فإنّي
.سألعب بعض جولات الغولف

232
00:17:07,456 --> 00:17:09,790
أين مضاربك؟ -
.سُحقاً -

233
00:17:09,791 --> 00:17:11,940
أتدركين ما سيحدث لو أخبرتُ
القائد أنّه كان هُنا؟

234
00:17:11,941 --> 00:17:16,277
،أنتِ ستُطردين من الفريق
.ناهيك عن توجيه تُهم بإعاقة سير العدالة ضدّك

235
00:17:16,488 --> 00:17:17,943
.هذا إنذاري الأوّل والأخير

236
00:17:17,944 --> 00:17:21,279
،حينما أراك في المرّة القادمة
.فمن الأفضل أن يكون على غلاف كتابٍ

237
00:17:27,014 --> 00:17:31,268
.حسناً، هي ليست مدعوّة إلى حفل الزفاف -
تلعب بعض جولات الغولف"؟" -

238
00:17:31,269 --> 00:17:35,535
ماذا أردتِ منّي أن أقول، أنّكِ تركتِ بطريق
الخطأ صورة دليلكِ للمُحوّل المُتفجّر؟

239
00:17:35,721 --> 00:17:37,507
هل بحثت بأمر صُوري السريّة يا (كاسل)؟

240
00:17:37,508 --> 00:17:39,845
ماذا كنتُ تفعل؟ -
.أحاول تقديم العون -

241
00:17:40,747 --> 00:17:43,338
.لمْ أكن أعتقد أنّه سيُقبض عليّ -
.أجل، حسناً، لقد قُبض عليك -

242
00:17:43,339 --> 00:17:45,344
.أجل -
كيف وصلت إلى هُنا على أيّة حال؟ -

243
00:17:45,345 --> 00:17:46,626
أعني، لمَ أنت هنا؟

244
00:17:46,627 --> 00:17:51,355
حسناً، لقد قادني المُحوّل إلى مُجمّع أبحاثٍ
.حيث كلّ المُستأجرين لديهم عقود حكوميّة

245
00:17:51,356 --> 00:17:54,760
فكّرتُ أنّهم لربّما يستخدمون إنقطاع التيّار
.لمُراوغة النظام الأمني

246
00:17:54,761 --> 00:17:56,906
.لكنّهم لن يدخلوا من الباب الأمامي

247
00:17:56,907 --> 00:17:58,982
ثمّ تذكّرتُ تلك القضيّة التي حققنا بها
،(في حانة (أولد هانت

248
00:17:58,983 --> 00:18:01,673
...حيث استخدم القاتل -
استخدم أنفاق المجاري المهجورة -

249
00:18:01,674 --> 00:18:04,445
.تحت (نيويورك). نعم -
.فكّرتِ في ذلك أيضاً -

250
00:18:04,560 --> 00:18:07,161
.(إلاّ أنّ... هذه ليست (نيويورك

251
00:18:07,273 --> 00:18:11,086
هل تُدرك كمْ قانوناً قد خُرق
بنظرك في تلك الصورة؟

252
00:18:11,230 --> 00:18:14,313
هل تُحاول جعلي أُطرد؟ -
.ذلك سيُسهّل عليّ رؤيتكِ -

253
00:18:14,314 --> 00:18:16,651
.ليس إذا كنتُ في السجن -
.صحيح -

254
00:18:16,652 --> 00:18:19,442
،اسمع، أريد أن أراك أيضاً
لكن لا يُمكن أن يكون هكذا، إتّفقنا؟

255
00:18:19,443 --> 00:18:23,767
.عليك أن تعد بالتوقف عن مُتابعة هذا التحقيق -
.حسناً. أجل. أعدكِ -

256
00:18:23,768 --> 00:18:26,362
لكن ألا تودّين على الأقل
سماع ما إكتشفتُه؟

257
00:18:27,893 --> 00:18:28,802
.صحيح

258
00:18:29,191 --> 00:18:32,569
هؤلاء الرجال لمْ يروا شيئاً ليلة إنقطاع
.الكهرباء. كان المكان مُظلماً للغاية

259
00:18:32,570 --> 00:18:37,795
لكن ذلك الحارس هناك يتذكّر رؤية رجل منذ بضعة
.أيّام في سيّارة سيدان ذهبيّة موديل آخر التسعينات

260
00:18:37,796 --> 00:18:39,581
.الأرجح أنّه كان يقوم ببعض المُراقبة -
...(كاسل) -

261
00:18:39,582 --> 00:18:41,316
...لو جعلتِهم يُرسلون لقطات مُراقبتهم -
.(كاسل) -

262
00:18:41,641 --> 00:18:45,846
!كاسل)! أرجوك) -
.صحيح -

263
00:18:45,971 --> 00:18:52,031
.آسف. حسناً. سأتخلّى عن القضيّة
.أعدكِ. مُسحت من عقلي. وكأنّي لمْ أكن هنا

264
00:18:54,180 --> 00:18:55,502
.يجب عليّ الذهاب -
.بالطبع -

265
00:19:15,521 --> 00:19:18,973
.أحسنتِ عملاً مع أنفاق الصرف
.(واصلي العمل الجيّد يا (بيكيت

266
00:19:25,447 --> 00:19:30,221
...شكراً لكِ
.(لعدم قول أيّ شيءٍ حيال (كاسل

267
00:19:31,792 --> 00:19:38,088
،(اسمعي... بعدما تخرّجتُ بعامٍ من (كوانتيكو
...كنتُ أكدّ عملاً على تلك القضيّة

268
00:19:38,330 --> 00:19:43,550
،فرصتي الأولى الكبيرة، وكنّا نعمل عليها لشهر
،وأردتُ حقاً الترويح قليلاً عن الضغط

269
00:19:43,551 --> 00:19:47,570
،لذا ذهبتُ إلى حانة، واخترتُ رجلاً
.واصطحبتُه معي إلى المنزل

270
00:19:47,589 --> 00:19:50,230
:قال لي في صباح اليوم التالي
"من هُو (سكوفيلد)؟"

271
00:19:50,617 --> 00:19:57,263
.كان (سكوفيلد) هُو هدف تحقيقنا السرّي -
أتحدّثتِ خلال نومكِ؟ -

272
00:19:57,264 --> 00:20:02,645
.السبب هُو هذه الوظيفة. الأمور تحدث من تلقاء نفسها
.لذا من الأفضل أن تتأكّدي أن تحدث مرّة واحدة فقط

273
00:20:07,346 --> 00:20:09,227
.لقد وصل الفيديو الأمني لملعب الغولف

274
00:20:10,049 --> 00:20:15,062
هذا الفيديو للشارع المُقابل للمدخل
.إلى ملعب الغولف قبل البارحة

275
00:20:15,257 --> 00:20:19,098
.قال رجلنا أنّ السيّارة بقيت هكذا لربع ساعة
أيُمكننا رؤية أرقام اللوحة؟

276
00:20:22,932 --> 00:20:26,119
.الزاوية ليست جيّدة بما يكفي -
ماذا عن السائق؟ -

277
00:20:27,112 --> 00:20:32,803
هدف واضح. تكوين ناقلات وصفيّة
.لوضعها في برنامج التعرّف على الوجه

278
00:20:34,291 --> 00:20:37,465
.تحقق أولاً من قواعد البيانات العسكريّة
.كان لدى هذا الرجل تدريب

279
00:20:42,576 --> 00:20:46,639
.كان هذا قبل يومين -
.هذا قبل يوم من الإقتحام -

280
00:20:46,640 --> 00:20:48,606
.إنّه يُخطط لطريق هُروبه

281
00:20:50,242 --> 00:20:57,240
.وجدنا تطابقاً. السائق هُو (جاك برونسون)، 35 عاماً
.لقد تقاعد مُؤخّراً من قوات المُراقبة البحريّة

282
00:20:57,269 --> 00:21:03,464
،مُهمّته الأخيرة كانت في عمليّات سريّة
.مُتخصّصة في التسلّل الموضعي المُتقدّم

283
00:21:03,501 --> 00:21:04,913
ألديك عنوان لهذا الرجل؟

284
00:21:18,009 --> 00:21:18,948
!خالٍ

285
00:21:20,359 --> 00:21:21,212
!خالٍ

286
00:21:21,213 --> 00:21:22,063
!خالٍ

287
00:21:23,069 --> 00:21:26,046
.إنّه ليس هنا -
.إلاّ أنّه ترك هذا -

288
00:21:27,165 --> 00:21:28,266
.أدوات مهنته

289
00:21:32,189 --> 00:21:34,476
.سي - 4" لتفجير المُحوّل"

290
00:21:34,951 --> 00:21:40,278
قواطع أسلاك لتعطيل ربط المُولّد الإحتياطي
.والبكرات للعمود الهوائي

291
00:21:41,420 --> 00:21:43,863
.هذا هُو رجلنا المنشود -
.فتّشوا المكان بدقة -

292
00:21:45,002 --> 00:21:48,789
.لن نجد نظام التشفير هُنا
.ذلك مصدر ربحه

293
00:21:49,180 --> 00:21:51,010
.أينما ذهب، فقد ذهب ذلك الشيء معه

294
00:21:51,011 --> 00:21:53,342
،هندريكس)، اتّصل بالمكتب)
،واسحب سجلاّت هاتفه

295
00:21:53,343 --> 00:21:55,790
.وتحقق من بطاقاته الإئتمانيّة
،أريد أن أعرف لمن يتحدّث

296
00:21:55,791 --> 00:22:00,587
.وأين يأكل، وأين صالة رياضيّة يذهب إليها -
.واجعلهم يبحثون عن خليلته -

297
00:22:00,887 --> 00:22:02,824
،لو كان هارباً
.فقد يكون حظي بمُساعدة

298
00:22:13,241 --> 00:22:16,060
مرحباً يا (كاسل)، أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
أحمر أو أبيض؟ -

299
00:22:16,897 --> 00:22:19,514
ماذا؟ -
أيّ نوع من النبيذ تُريدينه مع سمك السلمون؟ -

300
00:22:19,515 --> 00:22:22,076
سأطبخ لكِ العشاء هذه الليلة للتعويض
.عن إقحامكِ بورطة في العمل

301
00:22:22,202 --> 00:22:25,610
.هذا جميل جداً -
.أجل، أعرف -

302
00:22:25,611 --> 00:22:27,459
إذن كيف تسير القضيّة؟ -
.(كاسل) -

303
00:22:27,460 --> 00:22:29,748
كلاّ، أريد أن أعرف فحسب
.متى أبدء الطبخ

304
00:22:29,749 --> 00:22:34,754
ثقي بي. تلقيتُ الرسالة. صمتُ تام
.لا مزيد من التدخّل

305
00:22:34,755 --> 00:22:37,839
...حسناً، إذن في هذه الحالة أحمر، و

306
00:22:39,130 --> 00:22:41,201
أيُمكنك أن تجلب ذلك النوع
...الذي يجعلني أشعر بـ

307
00:22:41,564 --> 00:22:44,431
.سأشتري صندوقاً كاملاً. أراكِ الليلة

308
00:22:45,529 --> 00:22:48,334
،سنسير إلى سيّارتي معاً
.وستمضي وكأنّك تعرفني

309
00:22:48,335 --> 00:22:51,656
،أجل، لكنّي لا أعرفك
.ولديّ هنا سمك سلمون يجب أن يُبرّد

310
00:22:52,084 --> 00:22:53,414
.حسناً. حسناً

311
00:22:57,356 --> 00:23:01,779
.مهلاً، هذه سيدان ذهبيّة موديل آخر التسعينات
...أنت الرجل

312
00:23:09,601 --> 00:23:12,044
،حسناً، اسمع
أنت تقترف غلطة هُنا، حسناً؟

313
00:23:12,045 --> 00:23:13,642
...أنا لا... أنا لا
.هذه إشارة حمراء

314
00:23:13,643 --> 00:23:15,556
!تمهّل! تمهّل! توقف

315
00:23:15,557 --> 00:23:16,516
!يا إلهي

316
00:23:16,626 --> 00:23:20,646
.لا أعرف من تعتقدني -
.أنا أعرف من أنت -

317
00:23:20,647 --> 00:23:22,558
كنت في ملعب الغولف
.مع العُملاء الفيدراليين

318
00:23:22,691 --> 00:23:25,479
ما الذي يعرفونه؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

319
00:23:25,480 --> 00:23:26,931
هل يبحثون عنّي؟

320
00:23:26,932 --> 00:23:29,394
هل يعلمون بأمر (فالكيري)؟ -
!لا أعرف! لا أعرف -

321
00:23:29,395 --> 00:23:31,767
إتّفقنا؟ أقسم لك. لمْ يكن يُفترض
.حتى أن أكون هُناك

322
00:23:31,768 --> 00:23:38,269
هل قالوا أيّ شيءٍ عن (فالكيري)؟ -
أأنت بخير يا رجل؟ -

323
00:23:38,498 --> 00:23:47,187
.لا... أستطيع... التحمّل
.إنّي ذاهب... إلى عالم... الأحلام

324
00:23:51,281 --> 00:23:53,374
.ضع يديك على المقود
.هيا يا صاحبي

325
00:23:54,081 --> 00:23:55,147
.إنّي جالس على المقعد الأيسر

326
00:24:13,325 --> 00:24:15,366
برونسون)؟) -
.هذا هُو -

327
00:24:15,561 --> 00:24:17,775
ماذا عن وحدة الجهاز؟ -
.ليست في السيّارة -

328
00:24:17,826 --> 00:24:19,422
أهناك أحد يركب معه؟ -
.أجل -

329
00:24:19,423 --> 00:24:20,721
خليلة؟ -
.كلاّ -

330
00:24:21,027 --> 00:24:21,990
.ذلك الرجل

331
00:24:24,973 --> 00:24:26,321
.لابدّ أنّك تمزح معي

332
00:24:27,027 --> 00:24:30,285
.أوَتعرفين، سأعالج الأمر -
.كلاّ. لقد حظيتِ بفرصتكِ فعلاً -

333
00:24:30,286 --> 00:24:33,313
هندريكس)، من فضلك)
.(إعتقل السيّد (كاسل

334
00:24:42,461 --> 00:24:48,635
مرحباً؟ أيُوجد أحد هُناك؟
.أين (بيكيت)؟ دعوني أتحدّث معها

335
00:24:52,186 --> 00:24:56,459
.أخشى أنّها لا تستطيع مُساعدتك -
.اسمع، هذا مُجرّد سوء فهم -

336
00:24:57,104 --> 00:25:01,403
كنت في سيّارة مع رجلٍ نعتقد
.أنّه مُقاتل عدوّ للولايات المُتّحدة

337
00:25:01,876 --> 00:25:04,999
،(هذا ليس سوء فهمٍ، سيّد (كاسل
.بل هذه جريمة فيدرالية

338
00:25:05,000 --> 00:25:08,733
.لقد أختطفتُ تحت تهديد السلاح

339
00:25:08,734 --> 00:25:15,115
أهذا صحيح؟ ومن بين جميع الناس في
العالم، لمَ سيخطفك مشتبهنا الرئيسي؟

340
00:25:15,116 --> 00:25:19,607
لا أعرف. قال أنّه رآني في ملعب
.(الغولف مع (بيكيت) و(ماكورد

341
00:25:19,608 --> 00:25:21,398
لمَ كنت في ملعب الغولف بالضبط؟

342
00:25:23,027 --> 00:25:26,739
لمَ أنت في العاصمة، سيّد (كاسل)؟ -
.أنا هُنا لرؤية خطيبتي -

343
00:25:26,739 --> 00:25:29,869
لكن لمَ اخترت رؤيتها تحديداً
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

344
00:25:29,870 --> 00:25:30,953
...حسناً، أنا

345
00:25:32,704 --> 00:25:36,878
انتظر لحظة. ماذا، أنت لا تعتقد
أنّي مُتورّط في هذا، صحيح؟

346
00:25:40,041 --> 00:25:43,567
...حسناً، اسمع
،سار بجواري رجل في الشارع

347
00:25:43,568 --> 00:25:46,934
لقد حشر مُسدّساً بين أضلعي
.وأجبرني على ركوب سيّارة

348
00:25:46,935 --> 00:25:52,447
،ثمّ بدأ في إستجوابي
.(سواء أكنتم تعرفون بأمره أو بأمر (فالكيري

349
00:25:53,241 --> 00:25:54,680
فالكيري)؟) -
.أجل -

350
00:25:59,885 --> 00:26:02,702
ما هو (فالكيري)؟ -
!لا أعرف -

351
00:26:03,011 --> 00:26:07,803
،قلتُ له أنّي لا أعرف
.ثمّ مات فجأة في السيّارة

352
00:26:08,146 --> 00:26:11,125
بغموض؟ أثناء جلوسك بجواره؟

353
00:26:13,330 --> 00:26:17,187
(كلاّ، لا يوجد شيءٍ ذا صلة حول (فالكيري
.في أيٍّ من قواعد بياناتنا

354
00:26:17,188 --> 00:26:19,970
يُمكن أن يكون اسم صلة
.برونسون) أو المُشتري)

355
00:26:19,971 --> 00:26:22,287
لابدّ أنّهم اكتشفوا أننا عرفنا أمره
.وقرّروا التخلّص منه

356
00:26:22,288 --> 00:26:24,293
.ممّا يعني أنّ نظام التشفير مُتاح للبيع

357
00:26:24,294 --> 00:26:28,908
،سيّدي، أعرف كيف يبدو هذا، لكن أقسم لك
.كاسل) ليس مُتورّطاً في أيّ من هذا)

358
00:26:28,909 --> 00:26:30,071
.نعرف أنّه ليس مُتورّط

359
00:26:30,780 --> 00:26:34,524
لدينا لقطاتٍ من صرّافٍ آلي له بينما يتمّ
.اختطافه تحت تهديد السلاح، تماماً مثلما قال

360
00:26:34,860 --> 00:26:35,792
...إذن لمَ

361
00:26:35,793 --> 00:26:40,665
،احتجتُ للتأكّد أنّه سيُخبرنا كلّ شيءٍ يعرفه
،ونظراً لتاريخ خطيبكِ

362
00:26:40,665 --> 00:26:43,990
إنّه يحتاج للتعلّم لمرّة واحدة وللأبد
.أن يبتعد عن الشؤون الفيدراليّة

363
00:26:44,243 --> 00:26:47,416
أيّ خبر بعد حول طريقة وفاة (برونسون)؟ -
.إنّهم يُجرون التشريح حالياً -

364
00:26:47,417 --> 00:26:49,299
.سيّدي، لقد وجدنا شيئاً

365
00:26:50,396 --> 00:26:52,495
ماذا عن (كاسل)؟ -
.دعيه يتعرّق في الحبس قليلاً -

366
00:26:58,349 --> 00:26:59,354
.آسفة

367
00:27:00,745 --> 00:27:04,864
(إذن هذه (جانيت ميلر)، خليلة (برونسون
.وعلى الأرجح شريكته

368
00:27:04,865 --> 00:27:06,300
.كانا يتواعدان لستة أشهر

369
00:27:06,301 --> 00:27:10,666
أظهرت سجلاّت الهاتف أنّ (برونسون) اتّصل بها
،(بضع مرّات قبل أن يختطف السيّد (كاسل

370
00:27:10,667 --> 00:27:14,235
واسمعوا هذا... لقد عملت
.(كمُساعدة للسيناتور (شيلتون

371
00:27:14,236 --> 00:27:17,375
شيلتون) عضو رفيع الرتبة)
.في لجنة العلاقات الخارجيّة

372
00:27:17,376 --> 00:27:21,077
(سيكون لديها الصلات لمُساعدة (برونسون
.على نقل نظام التشفير إلى خارج البلاد

373
00:27:21,549 --> 00:27:24,857
،إنّها جُزء من هذا. فلتجدوها
وستجدوا ذلك النظام. ألديك موقعها؟

374
00:27:24,858 --> 00:27:27,552
لقد تعقبنا مُحدّد المواقع في هاتفها
،(إلى شارع في (روزمونت

375
00:27:27,553 --> 00:27:31,907
،لكن عندما فتّشنا المكان قبل بضع دقائق
.وجدنا الهاتف والسيّارة، كِلاهما مهجور

376
00:27:31,917 --> 00:27:36,188
.إنّها خارج الشبكة. تعرف أننا نبحث عنها -
.أريد كلّ شبر من هذه المدينة تحت المُراقبة -

377
00:27:36,189 --> 00:27:39,272
،فلتُشغّلوا كل كاميرات أرصفة المُشاة
.حركة المرور، والنقل الجماعي

378
00:27:39,273 --> 00:27:42,261
اعرض كلّ شيء من خلال برنامج التعرّف
.%على الوجه بنسبة تعرّف تصل لـ70

379
00:27:42,322 --> 00:27:45,188
.لربّما تكون قد غيّرت مظهرها
.أريد أن يتمّ العثور عليها

380
00:27:45,189 --> 00:27:46,245
.أمرك يا سيّدي

381
00:27:47,304 --> 00:27:50,428
.(ليس أنتِ يا (بيكيت
.إنّ لدينا شيء آخر لمُناقشته

382
00:27:57,534 --> 00:27:59,809
فلتُخبريني من فضلكِ أنّ هناك
.شيء أقوى من القهوة

383
00:28:00,114 --> 00:28:01,129
.آسفة

384
00:28:04,380 --> 00:28:10,100
إذن... ما كبر الورطة التي أنا فيها؟ -
.ليس بقدري -

385
00:28:13,072 --> 00:28:14,736
...(اسمع يا (كاسل

386
00:28:14,955 --> 00:28:17,748
لا أستطيع جعل الأمر مثل
ما كان سابقاً، أليس كذلك؟

387
00:28:19,545 --> 00:28:20,840
.ربّما سيكون ذلك أمراً أفضل

388
00:28:22,254 --> 00:28:27,276
بهذه الطريقة، عندما نرجع للبيت في نهاية كلّ يومٍ
.سيكون لدينا شيء للتحدّث حياله كالأحبّاء العاديين

389
00:28:27,507 --> 00:28:33,329
.إلاّ أنّ يومكِ سيكون سرياً -
.سنعمل على إنجاح هذا، أعدك -

390
00:28:33,339 --> 00:28:38,894
،سآخذ إجازة ليومين بعد هذه القضيّة
...وسنكتشف حلاً، لكن حتى ذاك الحين

391
00:28:38,895 --> 00:28:42,748
.ليس عليكِ قول ذلك
.سأكون في أوّل رحلة مُغادرة في الصباح

392
00:29:01,817 --> 00:29:04,156
!(سيّد (ك
.مرحباً بعودتك

393
00:29:04,672 --> 00:29:05,681
.(باي)

394
00:29:08,823 --> 00:29:11,237
أين (ألكسيس)؟ -
.ذهبت للتسوّق مع جدّتها -

395
00:29:11,254 --> 00:29:14,239
،لقد تطوّعتُ لإعداد العشاء لهذه الليلة
.وأحاول تجهيز كلّ شيءٍ

396
00:29:14,486 --> 00:29:16,873
هل أقدّم لك شريحة طريّة رائعة؟

397
00:29:18,529 --> 00:29:20,904
.هذه ليست شرائح لحم -
.هذه شرائح البابايا -

398
00:29:20,940 --> 00:29:25,514
.إنّها أفضل شرائح على الإطلاق -
.كلّ هذا فاكهة -

399
00:29:25,669 --> 00:29:28,786
.أنا ثامر -
.طبعاً أنت كذلك -

400
00:29:29,003 --> 00:29:34,555
.هذا كلّ ما آكله. النظام الغذائيّ الأصليّ للبشريّة
.الغذاء الذي وهبنا الله إيّاه

401
00:29:35,820 --> 00:29:43,878
،أوَتعلم يا (باي)، لا تفهم هذا بطريقة خاطئة
لكن... حتّام تُخطط للبقاء في منزلي؟

402
00:29:44,722 --> 00:29:49,941
.أوَتعرف، إنّي في موقف صعب بعض الشيء
،(أترى، أنا أعيش في (أمستردام

403
00:29:49,941 --> 00:29:53,641
.لكنّي أضعتُ جواز سفري نوعاً ما

404
00:29:54,203 --> 00:29:57,096
.لكنّك لا تودّ سماع مشاكلي
إنّ لديك مشاكلك، صحيح؟

405
00:29:57,096 --> 00:29:58,436
.لديّ مشاكل الآن

406
00:29:58,616 --> 00:30:00,358
هل ستقوم بتنظيف كلّ هذا؟

407
00:30:01,798 --> 00:30:07,235
سيّد (ك)، يُراودني إحساس أنّ الأمور لمْ تسر
بشكل طيّب مع خطيبتُك في العاصمة، صحيح؟

408
00:30:09,442 --> 00:30:14,780
.نعم يا (باي)، لمْ تسر بشكل طيّب -
...إنّ أفضل ما بوسعك فعله في بعض الأحيان -

409
00:30:14,930 --> 00:30:16,295
.هو التحدّث حيال ذلك

410
00:30:21,747 --> 00:30:23,785
.أوَتعرف؟ أنت مُحقّ تماماً

411
00:30:26,885 --> 00:30:29,922
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لإيجاد شخصٍ لأتحدّث معه حيال ذلك -

412
00:30:46,187 --> 00:30:49,952
أحالفكِ الحظّ في تعقب خليلة (برونسون)؟ -
.ليس بعد -

413
00:30:56,049 --> 00:31:00,649
أعاد (كاسل) لداره بخير؟ -
.أجل. بخير -

414
00:31:00,927 --> 00:31:04,111
أتُريدين التحدّث حيال ذلك؟ -
.كلاّ -

415
00:31:04,234 --> 00:31:05,476
.جيّد

416
00:31:10,270 --> 00:31:12,732
أوَجدت مُطابقة؟ -
.تطابق مُمكن -

417
00:31:12,732 --> 00:31:15,245
.%نسبة اليقين تبلغ 87 -
.فلتُكبّر الصورة -

418
00:31:16,245 --> 00:31:19,546
.هذا بثّ مُباشر لكاميرا مرور

419
00:31:19,881 --> 00:31:23,564
.حسناً، لقد صبغت شعرها، لكن تلك هي -
...و تلك الحقيبة على كتفها -

420
00:31:23,564 --> 00:31:26,540
أتعتقدين أنّ لديها نظام التشفير في داخلها؟ -
.لنذهب لنكتشف ذلك -

421
00:31:26,540 --> 00:31:29,692
.انتظر. نحن نفقدها -
.سأحوّل لبثّ آخر -

422
00:31:29,872 --> 00:31:32,113
.ها هي هُناك -
أين يقه هذا؟ -

423
00:31:32,113 --> 00:31:34,857
،(الشارعين الـ20 والـ(بي
.(قرب (دوبونت سيركل

424
00:31:35,163 --> 00:31:38,370
ماكورد) تتحدّث. نودّ إجراء إعتقال)
.(لهدف بالقرب من (دوبونت سيركل

425
00:31:38,370 --> 00:31:39,910
.إننا نفقدها من جديد

426
00:31:47,013 --> 00:31:48,431
.لقد اختفت -
.(ريتشموند) -

427
00:31:48,431 --> 00:31:52,985
.لابدّ أنّها دخلت إلى متجر أو زقاق -
.أو المترو. اللعنة. فلتبقَ مُتأهّباً -

428
00:31:52,985 --> 00:31:58,233
هلا عرضت الطريق الذي كانت تسلكه؟ -
.حسناً. هذا تحليل لمسارها -

429
00:32:02,443 --> 00:32:07,914
.لا يبدُ وكأنّها تسلك طريقاً مُباشراً
.كأنّها تستخدم أساليب المراوغة

430
00:32:07,914 --> 00:32:13,652
...(حسناً، إذن لو بدأت من (روزمونت
...مسارها العام يقود إلى

431
00:32:15,018 --> 00:32:17,668
.محطة القطار -
.إنّها تلوذ بالفرار -

432
00:32:19,698 --> 00:32:23,903
أوَتعرف، لا أعتقد أنّي و(جيني) قد افترقنا
.عن بعضنا لأكثر من يومين منذ إلتقينا

433
00:32:23,903 --> 00:32:26,180
.لابدّ أنّ الأمر قاسٍ -
.أشعر أننا بوضع صعب جداً -

434
00:32:26,180 --> 00:32:32,162
.لا أعرف كيف أرجع للسابق
.أعتقد أنّي كنتُ أحاول جعله كعلاقتنا السابقة

435
00:32:32,162 --> 00:32:34,997
أجل، عن طريق التلاعب
.بي أنا و(رايان) كمُغفلان

436
00:32:35,633 --> 00:32:38,286
كان حريّ بك أن تعرف أننا سنكتشف
.أنّ تلك القضيّة حقيقيّة

437
00:32:38,286 --> 00:32:41,017
حسناً، ستكونان سعيدان
،لتعرفا أنّ إحقاقاً لخطاياي

438
00:32:41,035 --> 00:32:44,723
تمّ إختطافي من قِبل مجنون تحت
،تهديد السلاح وأوشكتُ أن أقتل

439
00:32:44,723 --> 00:32:50,849
.لكنّي لمْ أعرّض (بيكيت) للطرد على الأقل -
مهلاً... أختطفت؟ بواسطة من؟ -

440
00:32:52,400 --> 00:32:54,620
اسمعا يا رفيقيّ، لا يجدر بي
.حقاً التحدّث حيال هذا

441
00:32:58,047 --> 00:33:02,524
.بربّك يا (كاسل)، هذان نحن فحسب -
.وبفضلك، نحن مُتورّطان بالفعل -

442
00:33:02,758 --> 00:33:04,750
.حسناً، لكن هذا أقصى ما بإمكاني قوله

443
00:33:04,750 --> 00:33:07,632
،إذن كنتُ أسير في الشارع
،وذاك الرجل الذي يبحثون عنه

444
00:33:07,632 --> 00:33:12,631
،أمسك بي، ودفعني إلى داخل سيّارة
.وبدأ التحدّث بجنون، وطرح كلّ تلك الأسئلة

445
00:33:13,261 --> 00:33:16,329
أيّ نوعٍ من الأسئلة؟ -
،(شيء عن (فالكيري -

446
00:33:16,329 --> 00:33:19,908
،ومن ثمّ إعتقدتُ أنّه سيُغمى عليه
.لأنّه بدأ بالتحدّث عن عالم الأحلام

447
00:33:19,908 --> 00:33:22,812
.لكنّه لمْ يُغمَ عليه
.لقد مات فجأة

448
00:33:23,240 --> 00:33:30,169
هذا الرجل... أكان... أكان عسكرياً؟ -
لماذا، هل (فالكيري) مُصطلح عسكري؟ -

449
00:33:30,169 --> 00:33:32,625
،(لا أعرف بشأن (فالكيري
...لكن عالم الأحلام

450
00:33:32,625 --> 00:33:37,284
إنّها قاعدة عمليّات سرّيّة للغاية
.في الخليج. إنّها قاعدة شبح

451
00:33:37,284 --> 00:33:40,450
،لمْ تُؤكّد الحكومة وُجودها قط
...لكنّي

452
00:33:40,450 --> 00:33:44,979
.إلتقيتُ برجلٍ كان يعرف رجلاً مُتمركزاً هُناك -
أين تقع؟ -

453
00:33:44,979 --> 00:33:49,797
.(إنّها قاعدة شبح يا (كاسل
أتعتقد أنّهم سيقولون مكانها؟

454
00:33:51,348 --> 00:33:53,690
.كلاّ، لكنّي سأقول هذا

455
00:33:54,088 --> 00:33:58,802
،لو كان لقضيّة (بيكيت) أيّ علاقة بهذه القاعدة
.فإنّها تُحقق في شيءٍ أكبر ممّا تُدرك

456
00:34:12,933 --> 00:34:14,318
.هناك

457
00:34:15,525 --> 00:34:17,695
.الهدف يتحرّك إلى الطابق الأوسط
.فلتقبضوا عليها

458
00:34:17,695 --> 00:34:19,278
.لا، انتظري. ليس بعد -
.تأهّبوا -

459
00:34:19,278 --> 00:34:22,639
أتُريدينها أن تلحق بقطار؟ -
.كلاّ، هناك أمر آخر يجري هُنا -

460
00:34:22,639 --> 00:34:25,942
،(لقد تخلّصت من سيّارتها في (روزمونت
ومن ثمّ قطعت كلّ الطريق إلى هنا؟

461
00:34:25,942 --> 00:34:29,808
.ربّما ظنّت أنّه يتمّ مُلاحقتها -
إذن لمَ لمْ تركب القطار في (ألكسنادريا)؟ -

462
00:34:29,808 --> 00:34:35,754
.ربّما المسار الذي أرادته لا يُغادر إلاّ من هُنا -
.أو ربّما ستلتقي بالمُشتري هنا -

463
00:34:36,730 --> 00:34:40,704
،أنتِ من قلتِ أنّ عليّ إتّباع غرائزي
.وغرائزي تقول أنّه يتعيّن علينا الانتظار

464
00:34:45,749 --> 00:34:49,420
.سأمنح غرائزكِ دقيقتين
.ابقوا في مواقعكم

465
00:34:58,620 --> 00:35:01,069
أين هي؟ إلى أين ذهبت؟

466
00:35:04,234 --> 00:35:06,413
.عرفتُ ذلك
.عرفتُ أنّه ما كان ينبغي أن نفعل ذلك

467
00:35:06,937 --> 00:35:08,399
.لا، إنّها عند الخزائن

468
00:35:11,958 --> 00:35:14,901
.جانيت ميلر). عُملاء فيدراليين)
.أنتِ رهن الإعتقال

469
00:35:14,901 --> 00:35:16,222
ماذا؟ -
.لنفعل هذا بهدوء -

470
00:35:16,222 --> 00:35:18,202
.ابتعدي -
ماذا؟ ماذا فعلتُ؟ -

471
00:35:32,183 --> 00:35:35,273
،اسمعا، لقد قلتُ لكما
.لمْ يسبق أن رأيتُ هذا قط

472
00:35:35,273 --> 00:35:38,720
إذن ماذا كان يفعل في تلك الخزانة؟ -
،الإتّجار بمُمتلكات حُكوميّة -

473
00:35:38,720 --> 00:35:44,511
...تهديد الأمن القومي والخيانة
.كلّ واحدة منها عقابها السجن مدى الحياة

474
00:35:44,511 --> 00:35:48,934
أو أسوأ. ماذا كانت الخطة على أيّة حال؟
هل إستأجركما شخص ما لسرقتها؟

475
00:35:48,934 --> 00:35:52,040
.أنتما لا تفهمان
.الأمر ليس كما يبدو

476
00:35:52,040 --> 00:35:56,632
،حقاً؟ لأنّكِ تخلّصتِ من هاتفكِ
.ثمّ تخلّصتِ من سيارتكِ وصبغتِ شعركِ

477
00:35:56,632 --> 00:35:57,749
.من الجليّ أنّكِ كنتِ تُحاولين الإختفاء

478
00:35:57,749 --> 00:36:01,476
.لأنّ (جاك) كان في ورطة
يتمّ تلفيق تُهمة له. لنا كلانا

479
00:36:01,476 --> 00:36:02,510
...(جانيت) -
.اسمعا -

480
00:36:02,510 --> 00:36:06,847
...لقد استلم اتّصالاً قبل ليلتين
.شخص ما أراد أن يلتقي به في ملعب الغولف

481
00:36:06,847 --> 00:36:11,532
،(وأياً كان ما قالوا فقد أثار ذُعر (جاك
.لذا فإنّه ذهب إلى هُناك، لكن الرجل لمْ يحضر

482
00:36:11,532 --> 00:36:14,941
،ومن ثمّ عندما سمع بأمر الإقتحام
.أدرك أنّهم سيُلفقون له تُهمة

483
00:36:14,941 --> 00:36:16,691
من؟ -
.لمْ يعرف -

484
00:36:16,988 --> 00:36:19,763
،لكن كان (جاك) خائفاً
.وإنّه لا يخاف قط

485
00:36:19,763 --> 00:36:23,638
وقال أنّ علينا أن نهرب
.حتى يكتشف ما كان يجري

486
00:36:24,166 --> 00:36:28,114
،وقال لي أن اذهب لخزانته في محطة القطار
...وأنّه سيكون هُناك مال

487
00:36:29,051 --> 00:36:31,048
.وأنّه سيلتقي بي عندما يستطيع

488
00:36:31,048 --> 00:36:34,036
،حسناً، إذا لمْ يكن مُتورّطاً
فكيف انتهى المطاف بذلك في خزانته؟

489
00:36:34,036 --> 00:36:36,110
.لا أعرف. ربّما ذلك جزء من تلفيق التُهمة

490
00:36:38,681 --> 00:36:40,233
ما هُو (فالكيري)؟

491
00:36:40,725 --> 00:36:42,962
فالكيري)؟) -
ماذا أخبركِ (جاك) عن (فالكيري)؟ -

492
00:36:45,643 --> 00:36:48,229
اسمعا، أين هُو (جاك)؟
أتعرفان أين هُو؟

493
00:36:55,120 --> 00:36:56,671
.لا

494
00:36:59,979 --> 00:37:03,444
.كان بحوزتها نظام التشفير
،كان لديها الصلات في الخارج

495
00:37:03,444 --> 00:37:08,098
ومع ذلك بعد كلّ ما فعلته، تتوقّع منّا
أن نُصدّق حقاً أنّها لمْ تكن مُتورّطة؟

496
00:37:08,098 --> 00:37:10,732
حسناً، يفعل الناس أموراً جنونيّة
.عندما يكونوا مُغرمين

497
00:37:11,177 --> 00:37:12,462
.لاحظتُ ذلك

498
00:37:13,520 --> 00:37:15,433
.لا تقولي لي أنّكِ تُصدّقينها

499
00:37:15,634 --> 00:37:18,663
.حسناً، إنّها مُحقة
.(يتمّ تلفيق تُهمة فعلاً لـ(برونسون

500
00:37:18,663 --> 00:37:21,188
ولمَ تعتقدين ذلك؟ -
،الأدوات في شقته -

501
00:37:21,188 --> 00:37:25,588
،لقطات الأمن من ملعب الغولف
...حتى نظام التشفير في خزانته

502
00:37:25,588 --> 00:37:30,687
.شخص بمثل تدريبه لن يكون مُهملاً -
أتعرفين ما أصعب شيء حول هذه الوظيفة؟ -

503
00:37:30,687 --> 00:37:33,190
ماذا؟ -
.أن تعرفي متى تتوقفين عن أداء هذه الوظيفة -

504
00:37:33,324 --> 00:37:37,579
.إنّ بحوزتنا نظام التشفير
.لقد أمسكنا بالأشرار. هذا نصر

505
00:37:37,579 --> 00:37:39,881
،لمْ أكن مُخطئة في محطة القطار
.ولستُ مُخطئة هُنا

506
00:37:39,881 --> 00:37:43,906
.هناك أمر ما نفوّته -
.حسناً -

507
00:37:44,379 --> 00:37:51,851
.(لنقل أنّ شخصاً أراد الإيقاع بـ(برونسون
،لمَ سيتكلّف كلّ هذا الجهد لتنفيذ إنقطاع كهربائي

508
00:37:51,851 --> 00:37:56,528
،إقتحام مُنشأة حكوميّة آمنة
إلاّ لسرقة شيءٍ يعلمون أننا سنستعيده؟

509
00:37:56,710 --> 00:37:59,629
هناك العديد من الطُرق السهلة
.لتلفيق تُهمة لشخصٍ ما

510
00:37:59,629 --> 00:38:01,236
.انتظري. أعني، أنتِ مُحقة

511
00:38:01,257 --> 00:38:06,682
لمَ سيتكلّف شخص كلّ تلك المتاعب
لسرقة شيءٍ حتى نقوم بإسترجاعه؟

512
00:38:06,856 --> 00:38:08,978
.إلاّ لو كان تضليلاً

513
00:38:09,346 --> 00:38:13,413
ماذا لو لمْ يكن نظام التشفير
ما كانوا يسعون خلفه حقاً؟

514
00:38:14,695 --> 00:38:18,327
لقد أرادونا أن نعتقد أنّ هذا
.ما كانوا يسعون خلفه

515
00:38:18,327 --> 00:38:20,690
والعمود الهوائي الذي اُستخدم
...(للوصول إلى (سايبرتيك

516
00:38:20,690 --> 00:38:24,343
كان بإمكانهم إستخدامه للوصول إلى أيّ
.من الطوابق في ذلك المبنى نفسه

517
00:38:24,343 --> 00:38:28,459
.سايبرتيك) في الطابقان الثالث والرابع) -
...صحيح، و -

518
00:38:30,604 --> 00:38:36,835
.الخامس والسادس هُما مُختبر لعلم الوراثة
.السابع... لشركة استشاريّة

519
00:38:37,167 --> 00:38:38,752
...والثامن

520
00:38:42,765 --> 00:38:48,421
.لا تُوجد تفاصيل عن المُستأجر بالطابق الثامن
مكتوب هُنا أنّه سرّي. ماذا يُوجد بالطابق الثامن؟

521
00:39:02,196 --> 00:39:04,743
أأنت قادم يا أبي؟
.العشاء جاهز

522
00:39:04,743 --> 00:39:08,348
.نعم. من الأفضل أن أسرع
.لا أريد أن تبرد شرائح البابايا

523
00:39:08,348 --> 00:39:11,100
.هل جرّبت أكلهم؟ إنّهم لذيذين -
.لربّما يجب أن تبدأوا من دوني -

524
00:39:11,100 --> 00:39:15,263
.إنّي في مُنتصف أمر ما -
أنت لا تتجنّب (باي)، صحيح؟ -

525
00:39:15,263 --> 00:39:19,436
لا يا عزيزتي. إنّي أقوم
.ببعض الأبحاث لقصّة

526
00:39:19,569 --> 00:39:24,486
أأنت مُتأكّد أنك ما زلت لا تُحقق بقضيّة (بيكيت)؟
حتى بعدما وعدت أنّك لن تفعل؟

527
00:39:24,612 --> 00:39:25,982
.سأفتح الباب

528
00:39:27,278 --> 00:39:31,071
.اسمعي، لا بأس
.لن يعرف أحد إطلاقاً

529
00:39:31,782 --> 00:39:35,822
.ريتشارد)، هؤلاء الرجال هُنا من أجلك)
.يقولون أنّهم عُملاء فيدراليين

530
00:39:35,822 --> 00:39:39,146
.كاسل)، يجب أن تأتي معنا على الفور) -
عمّ يدور هذا؟ -

531
00:39:39,146 --> 00:39:40,870
.أرجوك يا سيّدي، تعال معنا فحسب -
لماذا؟ -

532
00:39:40,870 --> 00:39:43,514
.انتظر لحظة. لا يُمكنكما أخذه فحسب

533
00:39:43,514 --> 00:39:45,998
.هلا أسديتِني معروفاً. اتّصلي بمُحاميّ -
.حسناً -

534
00:39:45,998 --> 00:39:48,093
أبي؟ -
.(واتّصلي بـ(بيكيت -

535
00:39:48,093 --> 00:39:49,276
.حسناً

536
00:39:49,276 --> 00:39:50,990
.يا إلهي

537
00:40:01,004 --> 00:40:02,848
.بيكيت). أخيراً)

538
00:40:02,962 --> 00:40:07,390
ما الذي يجري؟ لمَ يرفض الجميع
التحدّث معي؟ ولماذا سحبوا دمّي؟

539
00:40:07,943 --> 00:40:14,038
كاسل)، أتعرف تلك القضيّة التي)
أحقق فيها؟ الإقتحام والسرقة؟

540
00:40:15,982 --> 00:40:18,828
.حسناً، اتّضح أنّها مُتشعّبة أكثر ممّا ظننا

541
00:40:20,844 --> 00:40:23,785
هل ستقومين بتعذيبي غرقاً في الماء؟
.لأنّ ذلك سيُؤثّر بجديّة في علاقتنا

542
00:40:23,785 --> 00:40:26,292
كلاّ يا حبيبي، هلا استمعت لي للحظة؟

543
00:40:30,014 --> 00:40:34,662
اتّضح أنّ هناك شيء آخر سُرق
.من مُختبر آخر في ذلك المبنى

544
00:40:35,193 --> 00:40:40,975
،كان عاملاً كيميائيّاً يعملون عليه للجيش
.لكن أُعتبر استخدامه خَطِراً للغاية

545
00:40:42,054 --> 00:40:46,927
كانت الكميّة المسروقة كافية
.لقتل آلاف الناس

546
00:40:48,787 --> 00:40:52,240
أليست هذه أمور "ذات أساس سرّي"؟
لمَ تُخبريني ذلك؟

547
00:40:52,240 --> 00:40:59,381
،(لأنّ ذلك السُم استخدم لقتل (جاك برونسون
.الرجل الذي اختطفك

548
00:41:00,217 --> 00:41:04,228
لقد حُوّل إلى رذاذ، ووُضع في نظام
.التهوية في سيّارته

549
00:41:07,221 --> 00:41:08,638
.لقد كنتُ في تلك السيّارة

550
00:41:15,908 --> 00:41:17,247
...هل

551
00:41:21,737 --> 00:41:22,987
ما مدى سوئه؟

552
00:41:26,190 --> 00:41:29,847
بالإستناد على الكميّة التي وُجدت بمجرى
.دمّك، فإنّ لديك أقلّ مِن يومٍ واحد لعيشه

553
00:41:36,411 --> 00:41:39,211
{\pos(190,120)}
<font color="Yellow" size=30>...يـُـتـبـع</font>

554
00:41:36,411 --> 00:42:16,311
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>