1
00:00:00,904 --> 00:00:02,904
<font color=#00FF80>{\a3} في الحلقات السابقة</font>

2
00:00:02,304 --> 00:00:03,755
(آيمي) ؟

3
00:00:04,410 --> 00:00:06,112
(بيل أندرسون)

4
00:00:06,114 --> 00:00:07,913
يعمل كأستاذ في الهندسة الصوتية

5
00:00:07,915 --> 00:00:09,615
.في جامعة واشنطن

6
00:00:09,617 --> 00:00:11,328
لماذا لم تقبل أخذ مال (كرانفيلد) ؟

7
00:00:11,330 --> 00:00:13,476
طلب مني التوقف عن البحث ؟

8
00:00:13,478 --> 00:00:17,003
لكن إن قبلت المال، و استمريت في العمل

9
00:00:17,005 --> 00:00:19,419
.ستكون هنالك عواقب

10
00:00:19,421 --> 00:00:22,109
ما الذي قمت ببنائه ؟ -
.لقد صنعت آلة أشباح  -

11
00:00:22,111 --> 00:00:23,477
! إنخفض

12
00:00:25,114 --> 00:00:26,448
.نادني بـ (ماركوس)

13
00:00:26,997 --> 00:00:29,257
.قل لهم أنك ما زلت تبحث عني

14
00:00:29,259 --> 00:00:30,759
،و عندما أعود

15
00:00:30,761 --> 00:00:32,898
.لن يروني أبداً و أنا قادم

16
00:00:36,205 --> 00:00:38,953
<font color=#FF0000>سياتل، واشنطن</font>
<font color=#FF8000>قبل 9 سنوات</font>

17
00:00:55,553 --> 00:00:57,570
،ثلاث رجال من هاته الجهة
.و رجلين من الخلف

18
00:00:57,572 --> 00:00:58,655
.لنذهب

19
00:01:02,619 --> 00:01:05,062
(ماركوس فوكس)
. نحن ضباط من شرطة (سياتل)

20
00:01:05,064 --> 00:01:07,710
.لدينا مذكرة تفتيش للمكان

21
00:01:11,653 --> 00:01:13,603
..أسقطه أرضاً

22
00:01:32,187 --> 00:01:33,678
لماذا لدي إحساس

23
00:01:33,680 --> 00:01:35,273
،أننا سنقبض على هذا الرجل أخيراً

24
00:01:35,275 --> 00:01:37,117
و هو مسلحٌ بسكين ؟

25
00:01:43,398 --> 00:01:46,414
.حديقة (ماركوس فوكس) خالية، يا سيدي

26
00:01:46,776 --> 00:01:49,164
.يبدو أنه كان يعلم بقدومنا

27
00:02:02,615 --> 00:02:03,968
.إبحثوا عنه

28
00:02:17,647 --> 00:02:19,671
.تبدو كثمانية ضحايا

29
00:02:19,673 --> 00:02:21,673
.أربعة رجال، و أربع نساء

30
00:02:22,426 --> 00:02:24,926
.كل الجثث مكبلة بحبل

31
00:02:28,766 --> 00:02:30,934
.لم أرى شيئـاً مثل هذا من قبل

32
00:02:42,464 --> 00:02:45,085
.هون عليك، إنبطح أرضـاً، هآي

33
00:02:45,087 --> 00:02:47,039
.إرفع هذه الألواح

34
00:02:47,705 --> 00:02:49,390
.حاضر، سيدي

35
00:03:00,425 --> 00:03:02,890
كم عدد الجثث الموجودة هنا في الأسفل ؟

36
00:03:15,535 --> 00:03:22,530
# <font color=#00FF40>دُخلاء</font> #
الحلقة الخامسة من الموسم الأول بعنوان
## <font color=#FF0000>الرعاة و الذئب</font> ##

37
00:03:29,129 --> 00:03:32,444
<font color=#80FFFF>ترجمة</font>
# <font color=#00FF40>MOHAMED AYACH</font> #

38
00:04:05,693 --> 00:04:07,027
هل بدا الأمر

39
00:04:07,029 --> 00:04:08,763
و كأن (أندرسون) يَعرف مُطلق النار ؟

40
00:04:12,288 --> 00:04:13,789
.لم يره أبداً و هو قادم

41
00:04:13,791 --> 00:04:16,625
.كما قلت، هذا الرجل بدا و كأنه يعرف ما يقوم به

42
00:04:16,627 --> 00:04:19,411
.كان ... لم تكن مرته الأولى

43
00:04:19,413 --> 00:04:22,247
.بدا كأنه لم يملك أدنى إهتمام

44
00:04:24,935 --> 00:04:27,537
.أدنى إهتمام بـ ... أي شيئ

45
00:04:29,302 --> 00:04:31,591
.حسنـا، يجب علينا أن نضع ذلك في الحسبان

46
00:04:31,593 --> 00:04:34,461
.بطول (188 سم)، شعر أسود، شخصية عديمة الإنسانية

47
00:04:35,771 --> 00:04:38,458
هل تمكنت من الحصول على أي معلومات من (أندرسون) ؟

48
00:04:38,460 --> 00:04:41,127
تحدثنا حول ... ذلك الشيك

49
00:04:41,129 --> 00:04:43,685
،الذي أصدره زبون (غاري) الذي حدثتك عنه

50
00:04:43,687 --> 00:04:45,187
.... الذي كان

51
00:04:45,523 --> 00:04:48,208
لم يقبله بسبب الشروط
.المرتبطة به

52
00:04:48,210 --> 00:04:51,099
و هذه الشروط هي ؟ -
أن يتوقف عن العمل حول -

53
00:04:51,101 --> 00:04:53,652
.مشروع خاص كان يقوم به

54
00:04:53,654 --> 00:04:56,021
... لقد قام ببناء

55
00:04:57,051 --> 00:04:58,340
.آلة

56
00:04:59,005 --> 00:05:02,130
،شيئ له علاقة بالترددات الصوتية
.و الموجات الإذاعية

57
00:05:02,856 --> 00:05:05,056
،معظم الناس يبحثون في التردد 18 هيرتز

58
00:05:05,058 --> 00:05:06,607
.ولكني اختبرت التردد 19

59
00:05:07,841 --> 00:05:09,966
.ترددات منخفضة -
في ماذا يُفترض أن يفيد هذا ؟ -

60
00:05:09,968 --> 00:05:12,583
كان على وشك الوصول إلى هذا
.قبل أن ينهار السقف

61
00:05:14,367 --> 00:05:18,240
أنظر، أنا أعاملك ببعض الركود لأن
الشهود الآخرين إتفقوا

62
00:05:18,242 --> 00:05:20,638
،على طريقة تفاعلك عندما دخل الرجل المسلح

63
00:05:20,640 --> 00:05:22,677
،لكن بالنسبة لصديقك، (فيشر)

64
00:05:22,679 --> 00:05:24,052
إلى أي درجة تعرفه ؟

65
00:05:24,054 --> 00:05:26,412
،إلى غاية الأسابيع القليلة الماضية
.لم أره منذ أيام الدراسة في الثانوية

66
00:05:26,414 --> 00:05:27,580
.إذن لا تعرفه على الإطلاق

67
00:05:27,947 --> 00:05:31,005
.أنظر، لقد كنت أعتقد أني أقوم بمساعدة صديقٍ قديم

68
00:05:31,007 --> 00:05:33,007
.... و بعد ذلك فكرت أنه

69
00:05:33,009 --> 00:05:35,966
.بإمكاني مساعدة هذا الرجل المسكين

70
00:05:35,968 --> 00:05:39,637
من فضلك أخبرني أنك لن تحاول مساعدة
. أحد في أي وقت قريب

71
00:05:39,639 --> 00:05:41,088
هل سمعتني ؟

72
00:05:50,569 --> 00:05:52,034
.أخيــرا ً

73
00:06:32,413 --> 00:06:35,171
مرحبا أيتها السيدة الصغيرة، هل أنت تائهة ؟

74
00:06:35,984 --> 00:06:38,546
.لا. لا، ليس فعلياً

75
00:06:39,123 --> 00:06:41,289
.حسنـا، هذه بناية لمجموعة من المكاتب

76
00:06:41,291 --> 00:06:43,458
،إذا لم تكوني تعملين في مكتب هنا

77
00:06:43,460 --> 00:06:46,874
،و الذي أنا متأكدة منه
.فعليك الخروج من هنا

78
00:06:51,881 --> 00:06:53,529
! أثداءٌ جميلة

79
00:07:38,105 --> 00:07:39,439
.مرحبـا

80
00:07:39,441 --> 00:07:40,459
.أهلاً

81
00:07:46,366 --> 00:07:49,061
.أخبر (روز) أن مهمة (أندرسون) قد تمت

82
00:07:49,063 --> 00:07:50,373
.لقد سمعت بذلك

83
00:07:52,721 --> 00:07:54,779
.عملك بدأ يصبح قذراً

84
00:07:55,778 --> 00:07:59,467
.القيام بكل هذه الضجة من أجل الحفاظ على الصمت

85
00:07:59,469 --> 00:08:00,311
(فرانكلي)

86
00:08:00,313 --> 00:08:02,850
(بيل أندرسون) لم يكن يستحق
.إهتمامنا من الأساس

87
00:08:02,852 --> 00:08:04,519
.هناك أمور أكثر أهمية

88
00:08:04,521 --> 00:08:08,584
هيـا، لقد وقفت طويلاً في مكان
واحد من أجل هذه القهوة

89
00:08:09,484 --> 00:08:12,102
،عامل المقهى الذي أعدَّها

90
00:08:12,104 --> 00:08:14,037
.عمله الآن أصبح قذراً

91
00:08:14,039 --> 00:08:16,372
.لم يعد أحد يهتم بالقيام بعمل جيد

92
00:08:16,601 --> 00:08:18,444
.نحن مجبرون للقيام به، (ريتش)

93
00:08:19,826 --> 00:08:21,100
.حياتي كانت مقرفةً

94
00:08:21,102 --> 00:08:23,217
.لقد أخرجتني منها عندما قمت بتجنيدي

95
00:08:23,681 --> 00:08:25,967
.أنا مدين لك بهذا، و لن أدعك لوحدك

96
00:08:25,969 --> 00:08:27,469
.تدين لي بالعودة

97
00:08:27,471 --> 00:08:29,104
.ليس لدي ما أقدمه لك

98
00:08:29,106 --> 00:08:31,807
.منحتك فقط ما كان يمكن منحه

99
00:08:31,809 --> 00:08:34,076
.... (فرانك)، إن كانت هذه

100
00:08:35,710 --> 00:08:37,716
.طريقة إستمرار الحياة

101
00:08:38,813 --> 00:08:43,108
.إذن فهي ليست ملكهم وحدهم فقط
.فهي .... من حق الجميع

102
00:08:43,674 --> 00:08:46,389
.لا تتحدث بهذه الطريقة. توقف

103
00:08:46,391 --> 00:08:47,803
.(فرانك)

104
00:08:51,100 --> 00:08:56,241
كل هذه السنوات التي قضيتها بينهم
طوال مدة خدمتك، كل الأشياء التي رأيتها

105
00:08:57,246 --> 00:08:59,803
لم تسألهم أبداً ؟

106
00:09:00,275 --> 00:09:02,025
فقط شخصين تكلموا ؟

107
00:09:06,110 --> 00:09:07,560
.شخصين تكلموا

108
00:09:09,491 --> 00:09:12,405
(روز) طلبت مني أن أقوم بشيئ من أجلها

109
00:09:13,180 --> 00:09:14,662
.بشكل غير رسمي

110
00:09:15,140 --> 00:09:17,061
.بأسلوب، غير مألوف

111
00:09:17,943 --> 00:09:20,170
.طلبت مني إيجاد شخصٍ ما

112
00:09:20,942 --> 00:09:22,842
.لكن هذه هي مشكلتي

113
00:09:24,117 --> 00:09:26,467
المشكلة الأكبر لنا كلنا

114
00:09:26,826 --> 00:09:30,233
.هي أن يقوم شخصُ ما بمساعدة  (ماركوس فوكس) على العودة

115
00:09:32,093 --> 00:09:35,491
،نحن بحاجة لإيجاد (فوكس) بشكلٍ عاجل

116
00:09:36,514 --> 00:09:37,686
،أقتله

117
00:09:38,331 --> 00:09:42,014
.ثم عليك إيجاد من قام منّـا بمساعدته على العودة

118
00:09:46,713 --> 00:09:49,889
من فضلك أنظر في عيني
.و قل لي أنه لم يكن أنت

119
00:09:54,138 --> 00:09:56,890
لماذا قد أرغب في عودة (ماركوس فوكس) ؟

120
00:09:56,892 --> 00:10:00,303
.المال، أخوك، تعويض عن عودة أحد ما

121
00:10:00,305 --> 00:10:01,780
.لا أريد أن أعرف

122
00:10:01,782 --> 00:10:05,066
ما أحتاج لمعرفتك. هل كنت أنت ؟

123
00:10:05,381 --> 00:10:08,186
بعد كل ما مررنا به معـاً
هل عليك أن تطرح عليّ مثل هذا السؤال ؟

124
00:10:08,188 --> 00:10:12,701
بسبب كل ما مررنا به معـاً
.أنا أسألك عن طريق المجاملة

125
00:10:15,765 --> 00:10:18,033
هل كنتَ أنت ؟

126
00:10:22,030 --> 00:10:23,614
.لا

127
00:10:27,015 --> 00:10:28,940
.كان بإمكانه قتلي، يا (ريتش)

128
00:10:30,394 --> 00:10:33,050
.كان بإمكانه قتلي لو قلتَ  "نعم" يا (ريتش)

129
00:10:35,573 --> 00:10:38,925
.إذهب للعثور على من قام بمساعدة (ماركوس) على العودة

130
00:10:41,194 --> 00:10:43,815
ماذا تريد مني أن أفعل بهذا الشخص
.عندما أعثر عليه

131
00:10:44,397 --> 00:10:48,253
،مع إبن العاهرة ذاك
.يمكنك أن تكون قذراً معه كما تريد

132
00:11:13,115 --> 00:11:14,782
! مرحــبــا

133
00:11:14,784 --> 00:11:15,880
أين أنت ؟

134
00:11:16,094 --> 00:11:17,598
.في المدينة

135
00:11:17,600 --> 00:11:19,464
.أبحث عن الكتاب

136
00:11:20,386 --> 00:11:22,112
.الوقت ينفذ مني

137
00:11:22,785 --> 00:11:24,951
.أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت

138
00:11:24,953 --> 00:11:26,453
هل أنت بخير ؟

139
00:11:26,455 --> 00:11:27,979
هل أنا بخير ؟

140
00:11:31,112 --> 00:11:32,811
.نعم، أنا بخير

141
00:11:32,813 --> 00:11:36,159
.بإعتبار أن زوجتي طلبت الإنفصال عني

142
00:11:39,572 --> 00:11:41,323
أين تمكث الآن ؟

143
00:11:41,752 --> 00:11:43,285
.فندق (دو سولاي)

144
00:11:44,167 --> 00:11:46,847
.أردت أن أرى كيف يعيش الطرف الآخر  

145
00:11:48,214 --> 00:11:49,914
ما هو رقم غرفتك ؟

146
00:11:49,916 --> 00:11:51,964
... رقم الغرفة؟ آمـ

147
00:11:53,643 --> 00:11:55,136
... أنا لا

148
00:11:55,138 --> 00:11:58,604
الطابق الثالث، الباب الثاني
.على يمين المصعد

149
00:12:01,893 --> 00:12:03,699
..أنظري، أنا بخير

150
00:12:04,591 --> 00:12:07,174
.أردت فقط أن لا تقلقٍ عليّ

151
00:12:07,465 --> 00:12:09,448
.أنا قلقة دائماً عليك، يا (جاك)

152
00:12:10,777 --> 00:12:12,596
.بطريقة أو بأخرى

153
00:12:15,120 --> 00:12:16,737
.أنا أحبكِ

154
00:12:38,617 --> 00:12:40,082
من المتصل ؟

155
00:12:42,054 --> 00:12:43,442
من أنت ؟

156
00:12:43,803 --> 00:12:45,803
لماذا إتصلت بي ذلك اليوم

157
00:12:45,805 --> 00:12:48,356
و حذرتني من عدم الدخول لمنزل (بيل أندرسون) ؟

158
00:12:49,005 --> 00:12:51,683
.لم أحذرك. بل هددتك

159
00:12:51,685 --> 00:12:53,811
حسنـا، أنا أحذرك أني سأخبر رجال الشرطة

160
00:12:53,813 --> 00:12:56,224
.الذين يحققون في مقتل (بيل أندرسون) حول المكالمة

161
00:12:57,247 --> 00:12:59,372
.أنت تعلم، أني كنت معه عندما تم قتله

162
00:12:59,374 --> 00:13:02,200
.أنت حيُّ فقط بسبب زوجتك

163
00:13:02,921 --> 00:13:04,856
ما مدى تورطها معكم ؟

164
00:13:05,716 --> 00:13:09,403
.غداً، العاشرة صباحاً، عند الرصيف التاسع

165
00:13:09,405 --> 00:13:11,155
الرصيف التاسع ؟

166
00:13:11,157 --> 00:13:14,599
أم تفضل الغرفة 112 في نزل (بيلغريم موتور) ؟

167
00:14:51,044 --> 00:14:53,344
.مراجعة الرسائل

168
00:14:55,048 --> 00:14:57,298
.لا توجد رسائل جديدة

169
00:15:01,550 --> 00:15:03,600
.إتصال بـ (غاري فيتشر)

170
00:15:03,602 --> 00:15:05,511
.الإتصال بـ (غاري فيتشر)

171
00:15:07,721 --> 00:15:10,230
. هاتف (غاري)، أترك رسالة

172
00:15:10,851 --> 00:15:13,602
(غاري)، أنا (جاك)، أين أنت بحق الجحيم ؟

173
00:15:47,486 --> 00:15:49,297
.شركة (هالم، فولكنر و كيتيرنغهام)

174
00:15:49,299 --> 00:15:51,953
مرحبا، (غاري فيتشر) من فصلك ؟

175
00:15:52,948 --> 00:15:55,399
سيد (فيشتر) لم يعُد يعمل في هذه

176
00:15:55,401 --> 00:15:57,641
. الشركة منذ عدة أشهر

177
00:16:04,476 --> 00:16:06,259
.حسنـاً، شكرا لكٍ

178
00:16:10,796 --> 00:16:13,406
الأموات يمكنهم العودة للحياة، صحيح ؟

179
00:17:28,166 --> 00:17:29,837
أين كنت بحق الجحيم ؟

180
00:17:30,469 --> 00:17:32,353
(جاك)، هل أنت بخير ؟

181
00:17:32,355 --> 00:17:34,408
.لا، يا (غاري)، لست بخير

182
00:17:35,320 --> 00:17:38,423
لديّ إحساس أنك كنت تكذب
.عليّ طوال هذا الوقت

183
00:17:38,667 --> 00:17:41,335
.(جاك)، أنا ...، أنا لم أكذب عليك

184
00:17:41,337 --> 00:17:43,420
.لكنك لم تكن صادقاً معي بشكل كامل

185
00:17:43,422 --> 00:17:47,064
لم تخبرني بكل شيئ تعرفه، أليس كذلك ؟

186
00:17:47,066 --> 00:17:48,732
.... (جاك)، من فضلك، أنظر، أنا

187
00:17:48,734 --> 00:17:50,233
... أنا

188
00:17:50,856 --> 00:17:53,736
حسناً، سأخبرك بكل شيئ
.لكن عليك القدوم لرؤيتي

189
00:17:53,738 --> 00:17:55,884
.لا أريد مغادرة غرفتي

190
00:17:56,529 --> 00:17:57,845
لما لا ؟

191
00:17:58,320 --> 00:18:00,017
!لما لا ؟

192
00:18:00,019 --> 00:18:03,087
.دم (بيل أندرسون) تطاير فوق زبدة الثوم

193
00:18:05,087 --> 00:18:06,870
أين أنت ؟

194
00:18:06,872 --> 00:18:08,372
.فندق (دو سولاي)

195
00:18:08,374 --> 00:18:09,840
(دو سولاي) ؟

196
00:18:09,842 --> 00:18:10,931
نعم

197
00:18:12,751 --> 00:18:14,904
.كل شيئ مرتبط به، يا (جاك)

198
00:18:16,848 --> 00:18:18,712
.حسنا، إبقى عندك

199
00:18:18,714 --> 00:18:20,603
.سأكون عندك بنهاية اليوم

200
00:19:10,263 --> 00:19:12,204
هل أنت من العائدين ؟

201
00:19:13,259 --> 00:19:16,493
.السيدة (غيلكريست) ترسل تحياتها

202
00:19:18,855 --> 00:19:20,439
هل هذا إسمها ؟

203
00:19:20,441 --> 00:19:23,173
.(روز)، أي إسم آخر

204
00:19:25,021 --> 00:19:26,726
،أنظر

205
00:19:26,728 --> 00:19:28,851
لا أعلم ما الذي يحدث ؟

206
00:19:28,853 --> 00:19:30,287
.انا لا أهتم حقـاّ

207
00:19:30,289 --> 00:19:32,775
،أنا فقط قلق حيال زوجتي

208
00:19:33,125 --> 00:19:36,814
،أنها قد تكون أخفقت في كل هذا الأمر
.مهما كانت طبيعته

209
00:19:37,661 --> 00:19:39,744
.أردت فقط التأكد أن زوجتي بخير

210
00:19:40,775 --> 00:19:43,548
... و إذا أصبحت متورطة مع

211
00:19:44,240 --> 00:19:45,906
،منظمتكم

212
00:19:45,908 --> 00:19:48,103
.إذا كان هذا بإختيارها

213
00:19:49,185 --> 00:19:50,836
،في كلتا الحالتين

214
00:19:51,888 --> 00:19:53,694
.عليّ إبقاؤها بعيدةً عنكم

215
00:19:55,141 --> 00:19:57,228
.رجلٌ شهم

216
00:19:57,817 --> 00:19:59,720
إذا ما هي الإجابة ؟

217
00:20:00,286 --> 00:20:01,868
... إسألها بنفسك

218
00:20:01,870 --> 00:20:03,587
.عندما تراها مرةً أخرى

219
00:20:04,260 --> 00:20:06,176
هل سأراها مرةً أخرى ؟

220
00:20:06,491 --> 00:20:08,290
ستراها مرةً أخرى

221
00:20:10,762 --> 00:20:13,118
.لكن ليس في هذه الحياة

222
00:20:26,158 --> 00:20:27,875
! لا

223
00:20:38,089 --> 00:20:40,730
....إذا  كان ما أخبرونا به صحيحاً، يا (فرانك)

224
00:20:41,861 --> 00:20:43,901
.فهذا لن يكون ذو أهمية كبيرة

225
00:20:58,490 --> 00:21:00,544
هذه هي المرة الثانية، صحيح؟

226
00:21:01,558 --> 00:21:05,098
،إذا حدث و إلتقينا للمرة الثالثة
.فأعلم أن أحداً ما طلب مني قتلك

227
00:21:05,100 --> 00:21:06,383
هل فهمت هذا ؟

228
00:22:07,935 --> 00:22:09,780
.هيـا، يا (ماركوس)

229
00:22:10,522 --> 00:22:13,077
،أنا أتناول أطعمة سريعة

230
00:22:32,877 --> 00:22:34,507
! أمي

231
00:22:34,913 --> 00:22:36,577
! أبي

232
00:22:36,882 --> 00:22:39,140
.إركب إلى القارب -
حسنـا، هذه سمكة، -

233
00:22:39,141 --> 00:22:40,418
.(مات)، هذه سمكة

234
00:22:43,555 --> 00:22:46,640
! أمي! أبي! أمي

235
00:22:47,073 --> 00:22:48,789
! أمي

236
00:22:54,398 --> 00:22:55,788
.أنتَ لست أبي

237
00:22:55,790 --> 00:22:57,984
.لا. أنا ...، أنا لا أعتقد ذلك

238
00:22:58,772 --> 00:23:00,351
هل كل شيئ بخير، عزيزتي ؟

239
00:23:00,353 --> 00:23:02,020
.إعتقدت أني أسكن هنا

240
00:23:02,022 --> 00:23:04,671
.لا، آسف. أنا الذي أعيش هنا

241
00:23:05,494 --> 00:23:07,444
إذن أين والديكِ ؟

242
00:23:07,446 --> 00:23:09,446
.في المنزل، عند شاطئ (فينلي)

243
00:23:09,448 --> 00:23:11,114
.حسنا، أنا مـتأكد أن هذا بعيدٌ عن هنا

244
00:23:11,116 --> 00:23:12,115
! يا إلهي

245
00:23:38,301 --> 00:23:40,219
.(غاري)، أنا (جاك)

246
00:23:40,892 --> 00:23:44,726
لماذا هربت بعيدا ؟ من ماذا تختبئ ؟

247
00:24:18,950 --> 00:24:22,200
.لقد طُردتَ من مكتب المحاماة في (شيكاغو)

248
00:24:23,617 --> 00:24:25,293
.منذ أشهر مضت

249
00:24:30,266 --> 00:24:32,395
.لم تقم بشيئ سوى بالكذب عليّ، يا (غاري)

250
00:24:34,032 --> 00:24:36,762
ما الذي حدث، يا رجل؟ -
.(بيل أندرسون) هو ما حدث-

251
00:24:38,526 --> 00:24:40,848
.و تلك الآلة التي كان يعمل عليها

252
00:24:43,163 --> 00:24:46,043
.آلـ... آلة الأشباح

253
00:24:47,527 --> 00:24:49,207
.إنها تعمل

254
00:24:53,614 --> 00:24:55,018
.لنبدأ الآن

255
00:24:55,020 --> 00:24:58,418
عليكِ أن تطلبي بأدبٍ أكبر
.إن كنتٍ تريدين إستعمال هاتفي

256
00:24:58,420 --> 00:25:00,974
.إخرس! أريد أن أتصل بوالدي حالاً

257
00:25:00,976 --> 00:25:03,153
.ما زلتِ لم تطلبي-
! لقد قلتُ من فضلك -

258
00:25:03,155 --> 00:25:05,271
،صحيح، لكن المهم ليس ما تقولين

259
00:25:05,273 --> 00:25:07,947
لكن كيف تقولينه، و نبرتك
.ما زالت غير مهذبة

260
00:25:07,949 --> 00:25:09,282
و ليس مسموحاً لكٍ

261
00:25:09,284 --> 00:25:10,934
أن تمري عبر عتبة بابي و تدخلين ببساطة

262
00:25:10,936 --> 00:25:12,653
.إلى منزلي و تبدئي في إستعمال هاتفي

263
00:25:23,448 --> 00:25:24,565
مرحبـا ؟

264
00:25:24,567 --> 00:25:26,617
.ناوليني الهاتف -
.من فضلك، من فضلك -

265
00:25:26,619 --> 00:25:27,818
(ماديسون) ؟

266
00:25:27,820 --> 00:25:28,869
أمي ؟

267
00:25:28,871 --> 00:25:31,288
...(ماديسون)، (ماديـ -
أمي، ساعديني لأعود للمنزل -

268
00:25:31,290 --> 00:25:32,823
.من فضلك تعالي و خذيني

269
00:25:33,208 --> 00:25:35,392
أين أنتِ؟ -
لا أعلم ؟ -

270
00:25:35,394 --> 00:25:37,270
لا أعلم ! أين نحن ؟ -
.فقط ناوليني الهاتف -

271
00:25:37,272 --> 00:25:39,856
.مرحبا ؟ من المتحدث

272
00:25:40,232 --> 00:25:41,815
.إسمي (أليسون مادونيل)

273
00:25:41,817 --> 00:25:43,233
.تلك كانت إبنتي

274
00:25:44,098 --> 00:25:45,536
.... (ماديسون)، و-
حسنـأً، إبنتكِ -

275
00:25:45,538 --> 00:25:47,411
.دخلت عبر عتبة بابي دون أن تستأذن

276
00:25:47,413 --> 00:25:49,212
! لقد كانت مفقودةً منذ أسابيع

277
00:25:49,214 --> 00:25:50,747
.... من فضلك

278
00:25:50,749 --> 00:25:52,416
أخبرني، هل هي بخير ؟

279
00:25:52,778 --> 00:25:54,611
،هي، آمم، متسخة ليلا ً

280
00:25:54,613 --> 00:25:56,663
لكنها بخير، هي آمنة الآن، هل سمعت ذلك ؟

281
00:25:56,665 --> 00:25:58,364
.لا تقلقي -
أين أنت ؟ -

282
00:25:59,290 --> 00:26:01,004
أين تقطن ؟

283
00:26:01,006 --> 00:26:02,956
.إسمي هو (لاري أونز)

284
00:26:02,958 --> 00:26:04,674
.أعيش في (سياتل)

285
00:26:04,676 --> 00:26:06,215
هل يمكنني إعطاؤك عنواني ؟

286
00:26:06,217 --> 00:26:08,084
.عنواني هو (469 طريق كونوت)

287
00:26:08,086 --> 00:26:10,386
.نحن نسكن في شاطئ (فينلي)

288
00:26:10,388 --> 00:26:12,254
كيف وَصلتْ إلى (سياتل) ؟

289
00:26:29,444 --> 00:26:31,078
(ماديسون)؟

290
00:26:33,677 --> 00:26:35,754
.أمكِ تريد التحدث إليك

291
00:26:42,376 --> 00:26:43,710
.أنتِ

292
00:26:43,712 --> 00:26:45,489
.من المفترض أن هذا المكان هو منزلي

293
00:26:45,994 --> 00:26:47,660
.إعتدت العيش هنا

294
00:26:47,662 --> 00:26:48,828
حقاً ؟

295
00:26:48,830 --> 00:26:50,739
حسنا، يمكن لهذا السبب قررتِ العودة ؟

296
00:26:51,217 --> 00:26:53,634
.حاليا، لا، لا أعتقد أن ذلك ممكن

297
00:26:53,636 --> 00:26:55,379
،لقد إنتقلنا إلى هنا منذ سنواتٍ قليلة فقط

298
00:26:55,381 --> 00:26:57,331
.لكن لا أعتقد أنكِ كبيرة بما يكفي لتتذكري ذلك

299
00:26:57,333 --> 00:27:00,634
.لقد أزلتَ القليل من صُلب التاج -
...صحيح، لقد جعل المكان يبدو أفـ -

300
00:27:01,141 --> 00:27:02,809
أنتِ، كيف عرفتِ أننا قمنا بذلك ؟

301
00:27:02,811 --> 00:27:05,270
أنا أتساءل ما الذي فعلوه بسكاكيني ؟

302
00:27:05,272 --> 00:27:06,739
.أوغاد

303
00:27:07,486 --> 00:27:09,208
.حسنـاً

304
00:27:09,489 --> 00:27:12,856
.حسنـا، ستلتقين بوالديكِ قريباً

305
00:27:12,858 --> 00:27:15,715
.إلى ذلك الوقت، سأقوم بإعداد شطيرة لك

306
00:27:15,717 --> 00:27:17,434
لا، أنا فقط بحاجة

307
00:27:17,436 --> 00:27:19,102
.للإنتعاش قليلاً

308
00:27:19,104 --> 00:27:21,692
.كما تعلم، قذارة، يجب الإستحمام و الحلاقة

309
00:27:23,918 --> 00:27:26,762
هل لديك أي فكرة عما كان
يحدث في هذا المكان

310
00:27:27,207 --> 00:27:29,207
قبل ان تنتقل للعيش هنا ؟

311
00:27:30,101 --> 00:27:32,394
.حسنـا، لقد سمعت بعض الإشاعات

312
00:27:33,044 --> 00:27:34,887
و أنت لست خائفا ً ؟

313
00:27:35,264 --> 00:27:37,398
ما الذي يجب أن أخاف منه ؟

314
00:27:39,493 --> 00:27:41,277
.أشباح

315
00:27:43,522 --> 00:27:45,889
.لا يوجد ما يُدعى (أشباح)

316
00:27:45,891 --> 00:27:47,941
.هذا لطيف

317
00:27:50,700 --> 00:27:53,270
.حسنا، قد تكون أمك هي المتصلة

318
00:27:56,867 --> 00:27:59,486
سوف أخبرك بهذا
.... لأني أثق بك

319
00:27:59,488 --> 00:28:01,955
.و حتى لو لم أفعل، فأنت أملي الأخير

320
00:28:02,598 --> 00:28:04,908
،لقد قمت بزيارة لمنزل (بيل أندرسون)

321
00:28:04,910 --> 00:28:06,743
.قبل حدوث الحريق

322
00:28:07,145 --> 00:28:10,809
أردت أن أعرف شخصيا لماذا يرفض
.(بيل أندرسون) صرف شيك (كرانفل)

323
00:28:13,584 --> 00:28:15,793
.لكن عندما وصلت إلى هنا، لم يكن هناك أحد

324
00:28:22,644 --> 00:28:25,228
،بالرغم من ذلك إستطعت سماع صوت شخصٍ ما بالداخل

325
00:28:25,230 --> 00:28:27,680
.لذلك دخلت من الباب الخلفي

326
00:28:43,583 --> 00:28:46,051
.كان هناك ذلك الإهتزاز

327
00:28:55,511 --> 00:28:58,345
بدون سبب، أحسست فجأة
.بالرعب و أني مريض جداً

328
00:29:13,036 --> 00:29:15,127
و عندما توقف الأمر،

329
00:29:16,031 --> 00:29:18,143
.ذهب ذلك الإحساس بسرعةٍ

330
00:29:24,150 --> 00:29:26,234
لابد أن السبب كانت تلك الآلة
التي كان يعمل عليها،

331
00:29:26,236 --> 00:29:28,072
.تلك التي تحدث عنها ليلة أمس، 19 هيرتز

332
00:29:28,074 --> 00:29:30,135
و الآن فهمت لماذا أطلقَ عليها
.لقب (آلة الأشباح)

333
00:29:30,671 --> 00:29:32,338
.أترى، أنا، أنا لم ألتقي بـ (أندرسون) أبداً

334
00:29:32,972 --> 00:29:35,283
.بعد أن مرضتُ، تخيلت أني في الجحيم مع هذا الرجل

335
00:29:35,285 --> 00:29:37,228
.إن لم يكن يريد مال (كرانفيل)، فليذهب للجحيم

336
00:29:38,006 --> 00:29:40,502
.ركبتُ طائرةً، و عدتُ للمنزل

337
00:29:42,007 --> 00:29:43,723
.كان من الجيد العودة للمنزل

338
00:29:43,725 --> 00:29:47,385
،تعلم ذلك، كنت في بيتي
.مع زوجتي، مع إبنتي، المنزل

339
00:29:48,013 --> 00:29:50,760
،لكن بعد ذلك، و في منتصف الليل

340
00:29:51,195 --> 00:29:53,896
.أحسست بنفس المرض عاد مجددا ً

341
00:30:00,325 --> 00:30:03,814
كان الأمر إنعكاساً
.للتعرض لتلك الآلة

342
00:30:15,124 --> 00:30:17,166
.(ماركوس)

343
00:30:17,168 --> 00:30:19,353
.(ماركوس)

344
00:30:20,313 --> 00:30:22,291
.(ماركوس)

345
00:30:22,759 --> 00:30:24,925
،إذا لم تكن في المكان المفترض أن تكون فيه

346
00:30:24,927 --> 00:30:26,510
فأين ستذهب ؟

347
00:30:52,125 --> 00:30:55,111
و في ماذا تفكر بالتحديد ؟

348
00:30:55,542 --> 00:30:57,842
... هذا الشيئ

349
00:30:58,383 --> 00:31:00,249
كان ... ؟

350
00:31:00,251 --> 00:31:01,564
.حسنـاً، لم أكن أعرف حينها

351
00:31:04,406 --> 00:31:07,158
،إبتداءاً من تلك اللحظة
.بدأت أعاني من مشاكل في النوم

352
00:31:08,419 --> 00:31:10,969
لذا .. لذا أردت فقط الإعتناء
بإبنتي أثناء نومها ليلا ً

353
00:31:10,971 --> 00:31:13,213
محاولا إستجماع كل قطع ما يحدث، تعلم ذلك؟

354
00:31:30,057 --> 00:31:32,916
.لم تكن طفلتي التي كانت تنظر إليّ منذ ذلك الوقت

355
00:31:33,061 --> 00:31:35,444
.لقد كان شخصاً آخر

356
00:31:39,112 --> 00:31:41,580
.لقد كانت روحاً أخرى

357
00:31:42,116 --> 00:31:43,833
... (جاك)

358
00:31:44,218 --> 00:31:45,650
.لقد كانت (دونا)

359
00:31:49,016 --> 00:31:51,330
تلك الفتاة من الثانوية ؟ -
.نعم -

360
00:31:51,793 --> 00:31:54,127
التي قتلت نفسها ؟ -
.لم تكن هي من قتلت نفسها -

361
00:31:54,418 --> 00:31:56,952
لقد كانت تلك الروح التي كانت
.بداخلها من قامت بذلك

362
00:31:59,476 --> 00:32:01,189
<font color=#FF0000>- لستُ (دونا) -</font>

363
00:32:02,385 --> 00:32:04,197
.هذه رسالة إنتحار (دونا)

364
00:32:06,775 --> 00:32:08,564
.كل شيئ متعلق بالطرف الثالث

365
00:32:19,089 --> 00:32:21,089
-<font color=#FF0000> في البداية، كان هنالك موتٌ</font> -

366
00:32:23,286 --> 00:32:25,449
هل تعتقد أن هذا دليل ؟

367
00:32:25,837 --> 00:32:27,887
.... رسالة إنتحار

368
00:32:29,113 --> 00:32:30,738
.... كُتبت من طرف شخص

369
00:32:31,476 --> 00:32:33,309
مجنون ؟

370
00:32:34,025 --> 00:32:35,739
... (دونا) عادت

371
00:32:36,273 --> 00:32:38,940
.لتحذرني منهم

372
00:33:30,576 --> 00:33:33,520
" <font color=#FF0000>في البداية، كان هنالك موتٌ</font> "

373
00:33:37,550 --> 00:33:39,692
.بلا، بلا، بلا

374
00:33:40,457 --> 00:33:43,258
أعلم أن هذا الكتاب الغبي
،يحاول إخباري شيئـاً ما

375
00:33:43,260 --> 00:33:45,731
.لكنه أخذ مني وقتا كبيرا لأفهمه

376
00:33:46,393 --> 00:33:49,974
حسنـاً، كان يمكن أن يكون أكثر منطقية
،لو قرأته و أنت أكبر في السن

377
00:33:50,351 --> 00:33:52,184
.أسهل قليلا للتحكم فيه

378
00:33:52,186 --> 00:33:54,136
كيف عرفت أين تجدني ؟

379
00:33:55,395 --> 00:33:57,831
أحد الأمور التي قام الكتاب بتحريمها

380
00:33:57,833 --> 00:33:59,630
،هو العودة لحياتك القديمة

381
00:33:59,943 --> 00:34:01,776
،عائلتك، منزلك

382
00:34:01,778 --> 00:34:04,474
.و يُعاقب عليها بمنع الحياة ما بعد الموت بشكل نهائي

383
00:34:04,476 --> 00:34:06,142
،حينها أدركتُ

384
00:34:06,144 --> 00:34:09,114
ألستَ من نوع الرجال الذي
يقوم بعكس

385
00:34:09,116 --> 00:34:11,278
ما يقوله دائماً ؟ -
.لا -

386
00:34:12,614 --> 00:34:14,231
.أريد رؤية (روز)

387
00:34:15,103 --> 00:34:16,987
.هذا لن يحدث أبداً

388
00:34:16,989 --> 00:34:19,122
.حسنـاً، لقد إكتشفت لتوي كيفية تحقيق ذلك

389
00:34:19,124 --> 00:34:21,794
.إستغلال الحلقة الأضعف دائما

390
00:34:21,953 --> 00:34:25,708
.(ماركوس)، أنا و أنت عقدنا إتفاقا ً

391
00:34:26,708 --> 00:34:29,217
لقد دفعت لي الكثير من المال لأرعى عودتك

392
00:34:29,219 --> 00:34:31,192
.بعدما قتلوك، و أنا حافظت على نهايتي

393
00:34:32,724 --> 00:34:34,122
... لكن

394
00:34:34,124 --> 00:34:37,395
صفقتنا هذه، لا أريد
،الإستمرار فيها

395
00:34:38,601 --> 00:34:40,218
.ليس كما أريد

396
00:34:43,373 --> 00:34:45,041
.أرجوك لا تقم بإبذائي

397
00:34:45,964 --> 00:34:48,552
.أنت رجل بالغ، و أنا مجرد طفلة

398
00:34:48,554 --> 00:34:50,741
.من المفترض أن تحميني

399
00:34:50,743 --> 00:34:52,450
هل يمكن أن تعانقني ؟

400
00:34:52,452 --> 00:34:53,895
.أرجوك، أنا خائفة

401
00:34:53,897 --> 00:34:55,536
.عناق واحد يمكنه جعلي أكثر إطمئناناً

402
00:34:55,538 --> 00:34:57,538
إبق هناك، ابق هناك

403
00:36:04,279 --> 00:36:06,246
.هيـا

404
00:36:07,793 --> 00:36:10,298
إبنتك، (إيميلي)، كم عمرها ؟

405
00:36:10,300 --> 00:36:11,722
عام و نصف ؟

406
00:36:11,724 --> 00:36:15,277
و تريد مني التصديق أنه تمت السيطرة عليها

407
00:36:15,742 --> 00:36:19,207
من طرف فتاة كانت تذهب معها إلى الثانوية ؟ -
.لقد تغيرت -

408
00:36:19,426 --> 00:36:21,726
.بدأت تتصرف بشكل مختلف

409
00:36:21,728 --> 00:36:23,227
.(غاري)، إنها طفلة

410
00:36:23,815 --> 00:36:26,233
الأطفال يتصرفون بشكل
.مختلف من دقيقة لأخرى

411
00:36:26,235 --> 00:36:27,901
.هذا الكلام من رجل لم ينجب أطفالاً

412
00:36:34,300 --> 00:36:35,931
هل (إيمي) تغيرت ؟

413
00:36:36,214 --> 00:36:37,582
بأي شكل ؟

414
00:36:43,848 --> 00:36:45,180
.نعم

415
00:36:45,518 --> 00:36:47,613
.ليست كما أعرفها

416
00:36:47,615 --> 00:36:51,367
،الطريقة التي تصفف بها شعرها، الملابس التي تلبسها

417
00:36:51,369 --> 00:36:52,918
،التدخين

418
00:36:53,942 --> 00:36:55,902
،الموسيقى التي تستمع لها

419
00:36:56,295 --> 00:36:58,295
،الكلمات التي تستعملها

420
00:36:59,418 --> 00:37:02,089
.... هذا لابد أنه بدأ كله منذ إختلاطها بـــ

421
00:37:02,091 --> 00:37:04,660
ما هذا؟ ...طائفة دينية ؟

422
00:37:05,652 --> 00:37:08,626
.أنا ... قمتُ بتتبع مجموعة من الأوراق بقدر ما استطعت

423
00:37:09,519 --> 00:37:11,796
بالتعمق بأكبر شكل ممكن
.في مصالح (كرانفيل)

424
00:37:11,798 --> 00:37:15,133
.ربطتها... كلهم... إلى مجموعة

425
00:37:15,135 --> 00:37:16,441
،لا أدري كيف إجتمعوا

426
00:37:16,443 --> 00:37:19,161
لكن أعتقد أنهم كلهم مرتبطون
.بثقة محاربي الأرواح

427
00:37:19,163 --> 00:37:21,097
،(تود كران)، (ماركوس فوكس)

428
00:37:21,099 --> 00:37:22,765
.(روز غيلكريتس)

429
00:37:22,767 --> 00:37:24,434
(روز غيلكريتس) ؟

430
00:37:24,436 --> 00:37:25,635
ما الذي تعرفه عنها ؟

431
00:37:26,511 --> 00:37:28,347
.لقد أرسلت شخصاً ما لقتلي

432
00:37:28,957 --> 00:37:30,957
.بحق المسيح، أنا مجرد محامٍ، يا رجل
.أنا مجرد محامٍ ملعون

433
00:37:30,959 --> 00:37:33,209
.لم أطلب الحصول على هذه القذارة
.قتل الناس

434
00:37:33,653 --> 00:37:35,816
.عليك أن تهدأ -
.تطلب مني الهدوء ؟ إنها تقيم في هذا الفندق -

435
00:37:36,641 --> 00:37:37,807
.مباشرة أمام هذه الغرفة

436
00:37:39,152 --> 00:37:41,324
إنتظر. هل هي هنا؟ هل هي هنا الآن ؟

437
00:37:41,326 --> 00:37:43,709
.أنا لم أرها، لكنهم يقولون أنها موجودة هنا

438
00:37:43,711 --> 00:37:45,394
هل إعتقدتَ أني تحملت هذا
المكان لمدة ثلاثة أشهر ؟

439
00:37:45,396 --> 00:37:46,957
.بطاقة إئتماني تحملت الحد الأقصى للبقاء في هذا الغرفة

440
00:37:46,959 --> 00:37:48,491
.أنا أغرق بسبب هذا

441
00:37:48,493 --> 00:37:50,076
حسنا، خذ الأمور بروية، و أخبرني

442
00:37:50,670 --> 00:37:53,386
قمت بالتحقق من هؤلاء الأشخاص ؟

443
00:37:53,388 --> 00:37:55,691
من هم ؟ ماذا يريدون ؟

444
00:37:55,693 --> 00:37:56,957
بماذا يؤمنون ؟

445
00:37:56,959 --> 00:37:58,902
... إن ما يؤمنون به أن كل شخص

446
00:37:58,904 --> 00:38:02,191
.أنا، أنت، هم .... لديهم حياتين

447
00:38:02,193 --> 00:38:03,859
.سمه ما شئت. روحين

448
00:38:03,861 --> 00:38:05,444
.في كل جسد

449
00:38:05,446 --> 00:38:08,683
،معظمنا يُولد، يعيش
.ثم يموت دون أن نعلم

450
00:38:10,106 --> 00:38:12,277
يعتقدون أن بإمكانهم إيجاد الأجساد
التي سيعودون فيها

451
00:38:12,279 --> 00:38:14,112
.و إعادة بعث وعيهم فيها

452
00:38:14,683 --> 00:38:17,816
.كل شخص كان هنا من قبل

453
00:38:18,254 --> 00:38:20,087
.كلنا سنعود مرة أخرى في جسد آخر

454
00:38:21,431 --> 00:38:23,098
لكنهم هم الوحيدون الذين يعلمون
.كيف يتم ذلك

455
00:38:23,108 --> 00:38:24,478
.هم يحافظون على هذا السر

456
00:38:24,480 --> 00:38:26,754
،أعتقد هذا ما يؤمنون به
.هذا ما رأينا في ما كان (كرانفيل) عليه

457
00:38:26,756 --> 00:38:28,582
.يذهبون طواعية إلى الحياة القادمة

458
00:38:28,584 --> 00:38:30,668
،من أجل ما يؤمنون به

459
00:38:30,961 --> 00:38:34,152
،ما يفسر إنفصام الشخصية، الإدمان

460
00:38:34,154 --> 00:38:36,449
كيف تمكن (موزارت) من كتابة أربعة
.أوبرات و هو في الرابعة من عمره

461
00:38:36,451 --> 00:38:38,339
طفل في الثانية من عمره يعاني
.من نوبات غضب و كوابيس

462
00:38:38,341 --> 00:38:41,683
.إنهم هم ... يحاولون التحكم فينا

463
00:38:41,685 --> 00:38:43,184
.حسنـاً، توقف

464
00:38:43,356 --> 00:38:46,613
بدأت تتحول إلى إحدى نظريات
.التآمر الخاصة بـ (أوز ترنر)

465
00:38:46,615 --> 00:38:48,281
(جو كرانفيل) أراد من (أندرسون) أن يتوقف

466
00:38:48,283 --> 00:38:49,925
عن بناء تلك الآلة
لأنها تسمح لأي كان

467
00:38:49,927 --> 00:38:52,254
! برؤية الأرواح، الأشباح

468
00:38:52,782 --> 00:38:54,399
.كما رأيت (دونا)، يا (جاك)

469
00:38:55,300 --> 00:38:57,550
.آلة (أندرسون) تأخذ منهم أفضليتهم

470
00:38:57,873 --> 00:39:00,777
(كرافل) أحدهم، (دونا) كانت منهم
.زوجتك واحدة منهم

471
00:39:00,779 --> 00:39:04,535
.حسنـا، (غاري)، عليك العودة إلى المنزل

472
00:39:04,834 --> 00:39:06,535
.انت تحتاج للعودة للمنزل

473
00:39:06,537 --> 00:39:08,472
.لا أستطيع، (جاك)

474
00:39:09,215 --> 00:39:12,082
...إبنتي... طفلتي الصغيرة، (إيميلي)

475
00:39:12,752 --> 00:39:14,339
.هي واحدة منهم

476
00:39:16,105 --> 00:39:17,722
.ليست لدي أي عائلة

477
00:39:17,724 --> 00:39:20,035
.زوجتي لديها منع من الإقتراب ضدي

478
00:39:20,477 --> 00:39:22,760
.انا لا الومها، لا يمكنني لومها

479
00:39:22,762 --> 00:39:24,644
...أنا

480
00:39:24,646 --> 00:39:26,642
.أخذت (إيميلي)

481
00:39:26,644 --> 00:39:28,511
.لقد كنت ...كنت...كنت غاضبا جدا

482
00:39:28,513 --> 00:39:30,429
.لقد كنت غاضبا جدا من (دونا)، منهم

483
00:39:30,431 --> 00:39:32,261
.أنا.. لم أطلب حدوث هذا

484
00:39:35,037 --> 00:39:36,699
.لقد رميتها

485
00:39:38,161 --> 00:39:39,675
.أذيتها

486
00:39:40,080 --> 00:39:42,254
... أنا كدت ... كدت

487
00:39:42,256 --> 00:39:43,922
.حسنا، حسنـاً

488
00:39:43,924 --> 00:39:45,590
.تعال، تعال

489
00:39:45,592 --> 00:39:47,118
.طفلتي الصغيرة

490
00:39:47,120 --> 00:39:48,543
.حسنا

491
00:39:48,545 --> 00:39:50,795
.حسنا، حسنـا، تعال

492
00:39:53,846 --> 00:39:56,297
.أوكي

493
00:39:56,299 --> 00:39:58,016
.(غاري)

494
00:39:58,018 --> 00:39:59,660
...(غاري)

495
00:40:01,282 --> 00:40:03,214
.(دونا) ذهبت

496
00:40:03,627 --> 00:40:05,816
.لقد ذهبت منذ فترة طويلة

497
00:40:07,807 --> 00:40:10,379
،كما كنا و نحن صغار

498
00:40:12,228 --> 00:40:14,511
.هذا كان منذ وقت طويل

499
00:40:15,320 --> 00:40:17,316
.و لن يعود أبداً

500
00:40:21,715 --> 00:40:23,967
.أحصل على القليل من النوم

501
00:41:47,635 --> 00:41:49,930
.نحن بحاجة للتحدث، (روز)

502
00:42:05,307 --> 00:42:07,205
(ماركوس فوكس).

503
00:42:07,207 --> 00:42:09,040
.كنت أتمنى أن تكون ميتاً

504
00:42:09,042 --> 00:42:11,062
(فرانك) قال لي عن المشروع الجانبي

505
00:42:11,064 --> 00:42:12,346
.الذي كنت تعملين عليه معه

506
00:42:12,348 --> 00:42:14,899
أردت إخبارك أني على إستعداد
.للمواصلة من أين توقف

507
00:42:21,228 --> 00:42:24,525
-<font color=#FF0000> في البداية، كان هنالك موتٌ</font> -

508
00:42:24,676 --> 00:42:26,960
.إنه هو -
كيف يبدو ؟ -

509
00:42:26,962 --> 00:42:28,545
هل هو بخير ؟

510
00:42:31,336 --> 00:42:32,263
<font color=#80FFFF>ترجمة</font>
# <font color=#00FF40>MOHAMED AYACH</font> #

