1
00:03:12,188 --> 00:03:14,156
ما هذا؟

2
00:03:14,190 --> 00:03:16,852
تسلمت طرد غامض

3
00:03:16,893 --> 00:03:18,861
(عليه طابع بريد من (لاس فيجاس

4
00:03:20,830 --> 00:03:23,196
"محلات "باوم و ميرسير

5
00:03:26,336 --> 00:03:28,031
يا آلهى

6
00:03:28,071 --> 00:03:30,403
هذه جميلة جداً

7
00:03:30,440 --> 00:03:32,340
طبعت نقشاً عليها

8
00:03:33,343 --> 00:03:35,334
هنا

9
00:03:37,947 --> 00:03:40,040
(أنتِ حياتى, مع حبى (تى

10
00:03:40,083 --> 00:03:42,017
(لم يتسع المكان لاسم (تونى

11
00:03:42,052 --> 00:03:44,213
أصدق ذلك

12
00:03:44,254 --> 00:03:46,222
شكراً لك

13
00:03:47,424 --> 00:03:49,415
و لكنى لا أعلم ما هى المناسبة

14
00:03:49,459 --> 00:03:51,324
حسناً, كما أخبرتك
أنا آسف

15
00:03:51,361 --> 00:03:53,261
كان على أن أذهب إلى (فيجاس) عندما فعلت

16
00:03:53,296 --> 00:03:55,093
شرحت من قبل أنك

17
00:03:55,131 --> 00:03:58,589
...(كان عليك أن تتولى أعمال و مصالح (كريستوفر

18
00:04:00,003 --> 00:04:03,370
الله يعلم
ستحتاج (كيلى) للنقود

19
00:04:03,406 --> 00:04:05,465
الطفلة

20
00:04:21,725 --> 00:04:23,522
أنا أتكلم عن التأخير, صحيح؟

21
00:04:23,560 --> 00:04:25,619
فلتتولَ هذا الأمر فحسب, حسنًا؟

22
00:04:25,662 --> 00:04:26,890
بوبى)؟)

23
00:04:26,930 --> 00:04:28,921
(جون ستيفانو)

24
00:04:28,965 --> 00:04:30,933
أتقوم بلمس الحرير الصخرى؟

25
00:04:30,967 --> 00:04:32,798
كلا, لا أعمل وسط هذه القذارة

26
00:04:32,836 --> 00:04:34,770
لا بأس

27
00:04:35,905 --> 00:04:37,964
(آسف على ما حصل لـ (كريستوفر

28
00:04:39,809 --> 00:04:41,709
من أين تأتى بهولاء الأشداء؟

29
00:04:41,745 --> 00:04:44,714
إكوادوريون
و اخرون بولنديون

30
00:04:44,748 --> 00:04:46,943
كيف, لا يرتدون زى الموقع؟

31
00:04:46,983 --> 00:04:48,575
هذا قانون اتحاد العمال

32
00:04:48,618 --> 00:04:51,246
لو لم أستطع إدارة هذا العمل بدون تلك القوانين اللعينة

33
00:04:51,287 --> 00:04:53,517
فلن بستطيع أى منا العيش

34
00:04:55,492 --> 00:04:57,517
ألا يوجد ظرف؟

35
00:04:59,562 --> 00:05:02,554
لابد و أنك رأيت مشاجرات من قبل

36
00:05:02,599 --> 00:05:05,090
اصدقاؤك يضربون ذلك الفتى الافريقى

37
00:05:05,135 --> 00:05:08,070
لماذا تظن أنه من المستحيل أن ترتعد له؟

38
00:05:08,104 --> 00:05:11,164
(قاموا بحماية ظهرى بعد الإنفصال عن  (بلانكا

39
00:05:11,207 --> 00:05:13,402
أنت تعرف , إنهم يهتمون لأمرى

40
00:05:13,443 --> 00:05:16,435
هل حاولت  إيقاف الضرب؟

41
00:05:16,479 --> 00:05:19,175
أنا بمفردى, ما الذى يمكننى عمله؟

42
00:05:26,289 --> 00:05:29,622
أعرف شباب يتناولون (ليكسبارو), ويقولون أنه رائع

43
00:05:29,659 --> 00:05:32,423
و لكنى لا أزال أشعر بالاكتئاب

44
00:05:32,462 --> 00:05:35,158
أعنى, لما لا أستريح قليلاً؟

45
00:05:35,198 --> 00:05:38,190
و دروسك
كيف تجدها؟

46
00:05:38,234 --> 00:05:41,135
الانجليزية, مملة

47
00:05:41,171 --> 00:05:43,605
و الآخر, مثير نوعاً ما

48
00:05:43,640 --> 00:05:46,632
و لكنه يدعو للإكتئاب

49
00:05:46,676 --> 00:05:49,042
النزاع الفلسطينى الاسرائيلى؟

50
00:05:49,078 --> 00:05:52,206
يفجرون بعضهم البعض ,لأن إلهم يقول

51
00:05:52,248 --> 00:05:55,411
أن مسموح لهم أن يعيشوا فى رقعة لعينة من الرمال

52
00:05:55,451 --> 00:05:58,852
و آله الآخرين يقول , أنهم  من المفترض أن يعيشوا هناك

53
00:05:58,888 --> 00:06:01,118
ربما كان من الواجب ألا آخذه

54
00:06:01,157 --> 00:06:03,785
يبدو أنك تأخذ الأمر على محمل شخصى

55
00:06:03,827 --> 00:06:07,490
,هولاء المجاهدين الحمقى
كما فى أندونيسيا

56
00:06:07,530 --> 00:06:10,363
يرغبون فى قتل الجميع

57
00:06:10,400 --> 00:06:13,528
هل وضعت فى اعتبارك  الكتابة عما تشعر به؟

58
00:06:13,570 --> 00:06:15,470
نحو هذا الفتى الصومالى؟

59
00:06:15,505 --> 00:06:17,598
ربما قصة قصيرة؟

60
00:06:17,640 --> 00:06:19,631
لماذا أفعل ذلك؟

61
00:06:19,676 --> 00:06:21,974
قد تساعد فى تصفية مشاعرك

62
00:06:22,011 --> 00:06:25,310
كنت أشاهد قناة (سى ان ان ) الإخبارية

63
00:06:26,816 --> 00:06:31,344
و تلك القصة , عن أطفال فى مستشفى ما فى العراق

64
00:06:31,387 --> 00:06:34,550
كيف أن وحدة معالجة الحروق , ليست لديها الدواء الصحيح أو شيء ما

65
00:06:35,625 --> 00:06:37,490
وهم يعرضون تلك القصة

66
00:06:37,527 --> 00:06:39,552
(عن ذلك المركز التجارى فى (مينسوتا

67
00:06:39,596 --> 00:06:41,757
و هولاء العمالقة, والاشخاص البدينون

68
00:06:41,798 --> 00:06:43,425
يبتاعون أشياء

69
00:06:43,466 --> 00:06:45,764
و يأكلون كل هذا الأكل

70
00:06:47,036 --> 00:06:49,197
أنت تعرف, كأبواى

71
00:06:49,239 --> 00:06:51,332
أعنى, عليك أن ترى منزلنا

72
00:06:51,374 --> 00:06:54,366
ماكينة القهوة الغبية التى ابتعوها

73
00:06:54,410 --> 00:06:56,002
غرفة المشاهدة

74
00:06:57,513 --> 00:06:59,071
(و هناك (بلانكا

75
00:06:59,115 --> 00:07:01,276
طفلها بالكاد ينطق

76
00:07:01,317 --> 00:07:05,014
و لا تستطيع تحمل تكاليف نقله لمدرسة محترمة

77
00:07:05,054 --> 00:07:08,148
(أترى أن شعورك تجاه (بلانكا

78
00:07:08,191 --> 00:07:11,627
يرتبط بأى حال مع شعورك تجاه الولد الافريقى؟

79
00:07:11,661 --> 00:07:14,061
إنها ليست سوداء

80
00:07:15,832 --> 00:07:17,959
,أعنى

81
00:07:18,001 --> 00:07:20,595
إنها ذات بشرة سمراء

82
00:07:26,542 --> 00:07:29,136
ها هو ذا

83
00:07:29,178 --> 00:07:31,373
مرحباً بعودتك

84
00:07:31,414 --> 00:07:33,541
(مرحبًا , بعودتك يا (تون

85
00:07:33,583 --> 00:07:34,914
من الرائع رؤيتك مرة آخرى

86
00:07:34,951 --> 00:07:36,441
كيف كانت رحلتك؟

87
00:07:36,486 --> 00:07:38,920
رائعة, حظيت بتجربة ممتعة

88
00:07:38,955 --> 00:07:40,252
حقاً؟

89
00:07:40,290 --> 00:07:44,750
و الأعمال أيضاً
(أعمال  (كريستوفر

90
00:07:44,794 --> 00:07:48,491
بعض  الاشخاص اللعينون هناك, كان يدين لهم بالمال

91
00:07:50,633 --> 00:07:53,602
"إلتقطتها (كارمن ) الصغيرة من عرض فيلم "الشاطور
لقد قمنا ببروزتها

92
00:07:56,372 --> 00:07:58,101
,بالحديث عن الرحلة

93
00:07:58,141 --> 00:08:00,974
قابلت تلك الفتاة
كانت جميلة بحق

94
00:08:01,010 --> 00:08:03,342
حقاً؟

95
00:08:03,379 --> 00:08:05,279
يا رفاق

96
00:08:06,983 --> 00:08:09,281
تناولنا حبوب المخدرات -
بربك -

97
00:08:09,319 --> 00:08:11,082
حقاً؟ -
بوبى) تناول المشروم فى مرة)

98
00:08:11,120 --> 00:08:13,486
المشروم المحشو, صحن لعين كامل

99
00:08:13,523 --> 00:08:15,286
تباً لك

100
00:08:16,993 --> 00:08:21,191
على أى حال, تلك أمور فاحشة

101
00:08:21,230 --> 00:08:23,255
...الصحراء

102
00:08:24,667 --> 00:08:26,134
...النور

103
00:08:26,169 --> 00:08:29,297
تناولت المادة"إكس" من قبل
كانت رهيبة جداً

104
00:08:30,974 --> 00:08:33,841
أجل, بالطبع, أتمزح؟
بعيد عن المتوقع

105
00:08:33,876 --> 00:08:36,003
لن تصدق ذلك  -
حقاً؟ -

106
00:08:36,045 --> 00:08:38,878
...و الشمس

107
00:08:38,915 --> 00:08:40,940
...ظهرت

108
00:08:43,886 --> 00:08:46,013
حقاً؟

109
00:08:46,055 --> 00:08:48,080
حسناً

110
00:08:52,195 --> 00:08:53,856
(لقد رأينا (ستيفانو

111
00:08:53,896 --> 00:08:56,797
لم يكن لديه ظرف.

112
00:08:57,967 --> 00:08:59,457
أى تطورات بشأن هذا؟

113
00:08:59,502 --> 00:09:03,700
(ربما علينا أن نرى (فيل

114
00:09:03,740 --> 00:09:06,402
أخذت جرعة كبيرة من الحامض من قبل فى عام 68

115
00:09:06,442 --> 00:09:08,740
(كنت مع والدك و معهم, فى (الكوبا

116
00:09:08,778 --> 00:09:11,872
تلك (ف.ب.ا.س) اللعينة
وضعتها فى مشروبى

117
00:09:11,914 --> 00:09:14,747
بدأ (جيرى فالف), فى الغناء
ثم أنظر

118
00:09:14,784 --> 00:09:17,753
فأرى عمك (جون) تنبعث من عينيه أشعة الليزر

119
00:09:19,856 --> 00:09:22,723
...كنت أحب ذلك المنزل, ولكن الآن

120
00:09:22,759 --> 00:09:26,388
إنه كبير جداً و بخاصة فى الليل

121
00:09:26,429 --> 00:09:28,954
عندما تكونى خائفة, تعرفين, كل ما عليكِ أن تتصلى

122
00:09:28,998 --> 00:09:30,329
صحيح؟

123
00:09:30,366 --> 00:09:31,833
فى دقيقتين, سأكون عندك

124
00:09:31,868 --> 00:09:33,859
أعلم, شكراً

125
00:09:33,903 --> 00:09:36,167
لقد كنتما عظيمين , كلاكما

126
00:09:36,205 --> 00:09:39,197
حسنًا, (ميدو), لديها موعد غامض

127
00:09:39,242 --> 00:09:41,107
ذلك يبدو ممتعاً

128
00:09:49,719 --> 00:09:52,552
ماذا تفعل؟
اجلس

129
00:09:52,588 --> 00:09:55,853
لقد أعددت لك وجبتك المفضلة
اللحم المشوى

130
00:09:55,892 --> 00:09:57,553
أتعلمون, إنهم يرشون فيروسا على اللحم

131
00:09:57,593 --> 00:10:00,084
بدلاً من تنظيف فضلات الفئران فى المجازر؟

132
00:10:00,129 --> 00:10:02,620
ما هذا الأمر؟ -
يا للهول -

133
00:10:02,665 --> 00:10:06,101
هذا حقيقى, اقرأ الصحف

134
00:10:06,135 --> 00:10:08,103
أنا أقرأ فعلاً الصحف

135
00:10:08,137 --> 00:10:10,002
لم أسمع عن ذلك مُطلقاً

136
00:10:10,039 --> 00:10:12,530
أنا لا أتكلم عن صفحة الرياضة

137
00:10:12,575 --> 00:10:16,511
أعنى إدارة الغذاء و العقاقير
أثبتوا وجود فيروس رش

138
00:10:16,546 --> 00:10:19,379
لأنه يقتل بكتريا شبيهة
وجدوها فى اللحم

139
00:10:19,415 --> 00:10:21,110
لابد وأنه شيء جيد إذن

140
00:10:21,150 --> 00:10:24,119
أجل, لمكدسى اللحوم

141
00:10:24,153 --> 00:10:26,314
آلهة

142
00:10:26,355 --> 00:10:28,550
حسناً, هذا يكفى

143
00:10:28,591 --> 00:10:30,252
نحن نأكل ها هنا

144
00:10:30,293 --> 00:10:34,059
و أنت تضايق أناس يعانون من مأساه

145
00:10:34,097 --> 00:10:37,157
حسناً, ادفن رأسك فى الرمال

146
00:10:37,200 --> 00:10:39,566
ماذا لو دفنت رأسك فى هذا الجدار اللعين بدلاً من ذلك؟

147
00:10:41,270 --> 00:10:43,602
(تونى) -
لعشرين عاماً لا يفتح أى كتاب -

148
00:10:43,639 --> 00:10:46,608
و فجأة هو المرجع الرئيسى فى العالم

149
00:10:53,816 --> 00:10:56,512
على الأقل ,هو يتعلم

150
00:10:56,552 --> 00:10:58,952
لابد أن يساعدك التعليم فى الحصول على وظيفة

151
00:10:58,988 --> 00:11:01,821
إنه يقرأ فى الواقع, ذلك ليس بشيء سيء أبداً

152
00:11:01,858 --> 00:11:04,292
" مد الدم الذى أصبح معتماً طليق"

153
00:11:04,327 --> 00:11:06,852
"و فى كل مكان تغرق احتفالية"

154
00:11:06,896 --> 00:11:08,454
"البراءة و الطهارة"

155
00:11:08,498 --> 00:11:11,365
"الأفضل يفتقد إلى الإيمان"

156
00:11:11,400 --> 00:11:16,133
"بينما الأسوأ يمتلىء بالقوة الانفعالية"

157
00:11:16,172 --> 00:11:18,732
"بالتأكيد هناك وحى"

158
00:11:18,774 --> 00:11:20,537
"بأيدينا"

159
00:11:20,576 --> 00:11:23,136
"فى مكان ما فى الرمال فى الصحراء"

160
00:11:23,179 --> 00:11:24,874
"شكل يتكون من جسد أسد"

161
00:11:24,914 --> 00:11:29,681
"و رأس رجل"
نظرات فارغة تُحدق, بينما الشمس

162
00:11:29,719 --> 00:11:31,812
تتحرك بفخذيها البطيئين

163
00:11:31,854 --> 00:11:35,449
بينما ما يحوم حولها مجموعة من طيور الصحراء الساخطة

164
00:11:35,491 --> 00:11:37,755
و يحل الظلام مرة آخرى

165
00:11:37,793 --> 00:11:42,321
و لكن الآن , أعرف أنه مضى عشرون قرن من النوم المروّع

166
00:11:42,365 --> 00:11:45,266
نحن نُثار بالكوابيس , بصخور ممهدة

167
00:11:45,301 --> 00:11:48,668
وما تأتيه الطبيعة الحيوانية
فى ساعة خولنا , أخيراً

168
00:11:48,704 --> 00:11:51,605
"ترهلات, باتجاه "بليثهيم"كى نولد"

169
00:11:55,611 --> 00:11:57,238
(مرحباً, (تونى

170
00:11:57,280 --> 00:12:00,147
لا تبدو بحالة جيدة

171
00:12:00,183 --> 00:12:02,651
إنها هذه الوظيفة

172
00:12:02,685 --> 00:12:04,243
أتريد شطيرة؟
(كانالى)

173
00:12:04,287 --> 00:12:05,379
على حساب المحل؟

174
00:12:05,421 --> 00:12:07,321
كلا, هذا الجرثوم

175
00:12:07,356 --> 00:12:09,881
الباكستانى

176
00:12:09,926 --> 00:12:12,224
أما زال؟ -
ألديك دقيقة؟ -

177
00:12:12,261 --> 00:12:14,195
نود أن نعرض عليك بعض الصور

178
00:12:14,230 --> 00:12:16,494
(أتمنى أن تكون ل (أنجليناجولى

179
00:12:18,634 --> 00:12:21,068
أهذا هو الرجل؟

180
00:12:21,369 --> 00:12:23,269
هذا هو

181
00:12:26,442 --> 00:12:28,740
ما؟
ماذا؟

182
00:12:28,778 --> 00:12:31,269
لا أدرى
الأمور المالية , ربما

183
00:12:31,314 --> 00:12:33,077
ربما -
أجل -

184
00:12:33,115 --> 00:12:36,573
بصراحة, أنا لست متأكد حتى أنه داخل البلاد

185
00:12:38,054 --> 00:12:39,612
شكراً على مرورك

186
00:12:40,990 --> 00:12:43,220
فى المرة القادمة, سنحتفل كثيراً

187
00:12:54,737 --> 00:12:56,329
أرملة ابن أخيك

188
00:12:56,372 --> 00:12:58,272
هل وصلتها زهورى؟

189
00:12:58,307 --> 00:13:00,901
إذا أرسلتهم, فبالتأكيد وصلتها

190
00:13:00,943 --> 00:13:03,571
لن أقبل كلمة شكر, فى وقت قريب

191
00:13:03,613 --> 00:13:07,049
عملية الحزن, تتطلب وقتاً كلما ازددت قرباً من الشخص

192
00:13:07,083 --> 00:13:08,914
أجل, أعرف

193
00:13:11,454 --> 00:13:14,150
إذن, فى الأساس

194
00:13:14,190 --> 00:13:16,624
ما الذى جلبك كل هذه المسافة خارج المدينة؟

195
00:13:16,659 --> 00:13:19,321
أخبار سارة , الملاك عند الترسانة البحرية

196
00:13:19,362 --> 00:13:21,227
رجل (بولى) فى اتحاد السباكين

197
00:13:21,264 --> 00:13:22,731
يقول أنهم بدأوا بشقون الطريق

198
00:13:22,765 --> 00:13:25,233
حسناً, هذا جيد -
جيد, أجل -

199
00:13:28,471 --> 00:13:31,736
أما بخصوص الاشيء الآخر
نفايات الحرير الصخرى

200
00:13:31,774 --> 00:13:34,675
فكرت فى عرضك

201
00:13:34,710 --> 00:13:36,610
ما قولك فى 15%؟

202
00:13:36,646 --> 00:13:38,443
بجانب التغاضى عن الحساب

203
00:13:38,481 --> 00:13:40,676
ما تدين لى به عن شاحنة (فيتنام)؟

204
00:13:40,716 --> 00:13:42,809
,أولاً
لم يكن ذلك عرضاً

205
00:13:42,852 --> 00:13:46,185
%إنه وضعى : 25

206
00:13:46,222 --> 00:13:48,520
هذا هو كل شيء؟

207
00:13:48,557 --> 00:13:50,650
ما الذى تريدين منه قوله أيضاً؟

208
00:13:50,693 --> 00:13:53,321
بربك, يا (فيل), ما المشكلة؟

209
00:13:53,362 --> 00:13:55,455
آتى إليك, بحسن نية

210
00:13:55,498 --> 00:13:57,432
و أقدم رداً معقولاً على عرضك

211
00:13:57,466 --> 00:14:01,197
...و الذى أخذته بعين الاعتبار, ثم رفضته

212
00:14:01,237 --> 00:14:02,966
ربما علينا أن نتكلم على انفراد؟

213
00:14:03,005 --> 00:14:04,700
لاجل ماذا؟

214
00:14:06,375 --> 00:14:09,105
...حسنًا, أمام الجميع

215
00:14:10,846 --> 00:14:12,336
عندما كنت مريض

216
00:14:12,381 --> 00:14:14,349
,بالمستشفى

217
00:14:14,383 --> 00:14:16,851
تحدثنا

218
00:14:16,886 --> 00:14:20,287
و تشاركنا

219
00:14:21,457 --> 00:14:24,688
فهمنا لأمور الحياة

220
00:14:24,727 --> 00:14:26,194
(هذا عمل, يا (أنتونى

221
00:14:26,228 --> 00:14:27,991
أعلم ذلك

222
00:14:28,030 --> 00:14:31,693
ولكنى أتكلم معك على المستوى الانسانى

223
00:14:31,734 --> 00:14:34,931
(هناك حدود , يا (فيل

224
00:14:34,970 --> 00:14:38,565
عندما نقطة حيث تقودنا الاعمال لاشياء آخرى

225
00:14:38,607 --> 00:14:42,566
المشاعر تجعل الأمور المالية , غير قابلة للتطبيق

226
00:14:43,713 --> 00:14:45,180
لدينا (شار شواب) ها هنا

227
00:14:52,421 --> 00:14:55,185
إذن, فهذا كل شيء؟

228
00:14:55,224 --> 00:14:59,593
لا توجد مهلة , ولا حل وسط
دعابات سخيفة فحسب؟

229
00:14:59,628 --> 00:15:02,961
أتريد حلاً وسط؟
ماذا عن ذلك؟

230
00:15:02,998 --> 00:15:04,932
عشرون عاماً فى الفقر

231
00:15:04,967 --> 00:15:06,594
أردت أكل مكرونة بالجبنة

232
00:15:06,635 --> 00:15:09,035
فقبلت الحل الوسط

233
00:15:09,071 --> 00:15:12,734
بدلاً من ذلك , أكلت الجبن المتروك على الشاوية

234
00:15:12,775 --> 00:15:15,005
أردت أن أضاجع امراءة

235
00:15:15,044 --> 00:15:17,012
و لكنى توصلت لحل وسط

236
00:15:17,046 --> 00:15:19,276
فاستمنيت فى منديل ورقى

237
00:15:19,315 --> 00:15:21,215
أترى لأين يأخذنى الحل الوسط؟

238
00:15:21,250 --> 00:15:22,877
أجل

239
00:15:33,629 --> 00:15:37,190
بوتشو), (كوكو), ألم يتصل بكما أحد؟) -
بشأن ماذا؟ -

240
00:15:37,191 --> 00:15:39,091
لا تقل أن الشيكات اللعينة تأخرت

241
00:15:39,992 --> 00:15:41,392
ليس  هناك أى شيكات

242
00:15:41,570 --> 00:15:44,630
ما الذى تقوله؟ -
(سيلفيو), من رجال (سوبرانو) -

243
00:15:44,673 --> 00:15:47,164
لقد كان هنا هذا الصباح
و قال أن تتركا الوظيفة

244
00:15:47,209 --> 00:15:49,006
اللعنة

245
00:15:49,044 --> 00:15:51,569
أين أموالنا؟ -
ليست معى, لا توجد وظائف -

246
00:15:51,614 --> 00:15:53,639
يا ابن العاهرة

247
00:15:53,682 --> 00:15:56,173
آسف, يا رفاق
كان على أحدهم أن يتصل بكما

248
00:15:59,355 --> 00:16:01,084
!ياللهول

249
00:16:04,994 --> 00:16:07,485
يكفى هذا يا رفاق, بربكم
ليس بخطئه

250
00:16:07,530 --> 00:16:10,465
حقاً؟ ربما هو خطؤك أنت

251
00:16:12,268 --> 00:16:14,065
اتصل بالشرطة

252
00:16:21,410 --> 00:16:24,777
تونى سوبرانو) يدين لك ب320 دولار)

253
00:16:37,593 --> 00:16:40,084
كنت أشاهد "بورات" على القناة الفضائية

254
00:16:40,129 --> 00:16:43,724
شاهدت هذا الفيلم 50 مرة و لا زلت أجده مرحاً

255
00:16:45,167 --> 00:16:47,192
يورط تلك السيدة فى أموره

256
00:16:48,437 --> 00:16:50,769
لم يكن منصفاً للأشخاص المشاركين

257
00:16:50,806 --> 00:16:53,639
كنت تحبه عندما تم عرضه

258
00:16:53,676 --> 00:16:56,042
ماذا تريدين, يا (ميدو)؟

259
00:16:56,078 --> 00:16:59,104
كيف كان اختبارك؟ -
لم ألتحق به -

260
00:17:02,618 --> 00:17:04,210
!اتركيه

261
00:17:04,253 --> 00:17:06,881
حسناً؟
شكراً

262
00:17:13,562 --> 00:17:15,530
لماذا لم تلتحق بالاختبار

263
00:17:15,564 --> 00:17:18,465
لأننى انسحبت منه, حسناً؟

264
00:17:18,501 --> 00:17:20,526
ما بك؟

265
00:17:22,238 --> 00:17:23,569
,أنا أختك

266
00:17:23,606 --> 00:17:25,471
يجب أن تحكى لى

267
00:17:25,508 --> 00:17:28,170
ألا زال بشأن (بلانكا)؟

268
00:17:29,578 --> 00:17:32,069
لم أعد أدرى بعد الآن

269
00:17:35,584 --> 00:17:37,984
أعرف كيف , تشعر, حسناً؟

270
00:17:38,020 --> 00:17:41,649
عندما انفصلت أنا و (فين), بكيت كل يوم

271
00:17:41,690 --> 00:17:43,351
حتى شهر تقريباً

272
00:17:43,392 --> 00:17:45,519
أتدركين أننا سنقذف إيران بالقنابل؟

273
00:17:45,561 --> 00:17:47,654
أنت لا تعرف ذلك

274
00:17:47,696 --> 00:17:49,186
فلتترقبى

275
00:17:49,231 --> 00:17:52,598
قبل أن يغادر (بوش) مكتبه

276
00:17:52,635 --> 00:17:55,536
و أنتِ تعرفين أننى على حق

277
00:17:55,571 --> 00:17:58,438
حسناً

278
00:17:58,474 --> 00:18:01,841
و لكن تحتاج أن تتعلم
أن ت

279
00:18:01,877 --> 00:18:03,936
أأنتِ مخبولة؟

280
00:18:03,979 --> 00:18:06,470
أعنى, أتسمعين ما الذى نتحدث عنه؟

281
00:18:06,515 --> 00:18:08,540
تقول ذلك, بينما عند دخولى

282
00:18:08,584 --> 00:18:10,848
كنت تتصفح الانترنت للمواقع الاباحية

283
00:18:10,886 --> 00:18:12,751
إنها ليست مواقع اباحية

284
00:18:20,462 --> 00:18:22,089
موقع قناة الجزيرة ؟

285
00:18:22,131 --> 00:18:25,430
ألا تشعرين على الاطلاق أن ليس هناك طائلة من ذلك؟

286
00:18:25,467 --> 00:18:29,267
لما لا تحاول تحديد أهداف لنفسك؟

287
00:18:29,305 --> 00:18:31,671
ربما عليك أن تنتقل من المنزل

288
00:18:31,707 --> 00:18:33,834
حقيقى, و أنا بحالتى هذه؟

289
00:18:33,876 --> 00:18:35,741
أعنى, لا يمكننى الاحتفاظ بأى وظيفة

290
00:18:35,778 --> 00:18:38,679
تباً, (ا.ج) لابد و أن بإمكانك أن تفعل شيء ما

291
00:18:38,714 --> 00:18:41,649
انظرى, (ميدو), أنا مريض
حسناً, أنا لازلت فى جلسات العلاج

292
00:18:41,684 --> 00:18:44,949
(ملايين من البشر,يتناولون(ليكسبارو

293
00:18:44,987 --> 00:18:46,852
احتاج لطعام أمى

294
00:18:46,889 --> 00:18:48,914
فإنه يمكنه أن تتخل دمائى

295
00:18:48,958 --> 00:18:50,755
هل يعلم أبى و أمى أنك انسحبت؟

296
00:18:50,793 --> 00:18:53,159
كلا, ولا تخبريهما

297
00:18:53,195 --> 00:18:55,095
أنا ابتعدت لبعض الوقت , أتذكر؟

298
00:18:55,130 --> 00:18:58,258
لقد عانيت كثيراً
و لكن لم يكن سيئاً على الاطلاق

299
00:18:58,300 --> 00:19:00,768
بالطبع لا,أعنى , أنك ابنتهم المفضلة

300
00:19:00,803 --> 00:19:03,931
(نحن ايطاليون يا (ا.ج
و أنت ابنهم

301
00:19:03,973 --> 00:19:06,464
ألديك أى فكرة عن معنى هذا؟

302
00:19:08,143 --> 00:19:10,611
ستكون دائماً أكثر أهمية

303
00:19:12,348 --> 00:19:14,612
انت مستيقظ

304
00:19:19,421 --> 00:19:21,685
(لفد أعددت بعض ساندويتشات (لينكولن لوج

305
00:19:21,724 --> 00:19:23,715
ربما فيما بعد

306
00:19:28,530 --> 00:19:30,395
سألتقى ب(جاب) على الغداء

307
00:19:30,432 --> 00:19:33,333
(و بعدهات سنتوقف عند محلات (نورستدون

308
00:19:34,870 --> 00:19:38,601
لو خرجت, تأكد من تشغيل جهاز الانذار

309
00:19:38,641 --> 00:19:40,472
حسناً

310
00:21:51,073 --> 00:21:52,904
!شخص ما

311
00:21:52,941 --> 00:21:54,966
!يساعدنى

312
00:21:57,246 --> 00:21:59,373
!انقذونى

313
00:22:05,721 --> 00:22:09,418
!انقذونى!ذراعاى
!يتجمدان

314
00:22:09,458 --> 00:22:11,824
ماذا , (ا.ج)؟

315
00:22:11,860 --> 00:22:14,556
أبى...ساعدنى

316
00:22:14,596 --> 00:22:16,996
!ساعدنى

317
00:22:23,172 --> 00:22:24,833
كلا, يا أبى

318
00:22:27,009 --> 00:22:29,443
قدمى, محشورة -
فى ماذا؟ -

319
00:22:31,847 --> 00:22:34,509
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

320
00:22:34,550 --> 00:22:37,212
!ساعدنى

321
00:22:44,426 --> 00:22:46,894
حسناً, لقد امسكت بك
توقف عن ايخافى

322
00:22:49,832 --> 00:22:51,356
...حسناً -
...لا تقم -

323
00:22:51,400 --> 00:22:53,766
حسناً, استدر
تمسك بالحافة

324
00:22:53,802 --> 00:22:55,929
تمسك بالجانب هناك

325
00:22:55,971 --> 00:22:57,734
حسناً

326
00:23:06,315 --> 00:23:08,044
حسناً

327
00:23:10,052 --> 00:23:11,713
تباً

328
00:23:15,390 --> 00:23:18,359
تمسك بذلك

329
00:23:23,098 --> 00:23:24,463
ساعدنى

330
00:23:24,499 --> 00:23:26,865
!هيا, تسلق قليلاً

331
00:23:41,383 --> 00:23:43,476
ما بك؟

332
00:23:48,056 --> 00:23:50,422
حسناً
أأنت على ما يرام؟

333
00:23:53,362 --> 00:23:55,421
حسناً, هيا

334
00:23:55,464 --> 00:23:57,193
هيا

335
00:23:57,232 --> 00:23:59,393
استدر

336
00:23:59,434 --> 00:24:01,061
هيا , يا عزيزى

337
00:24:01,103 --> 00:24:03,663
أنت بخير, يا عزيزى

338
00:24:03,705 --> 00:24:06,674
أنت بخير, يا عزيزى
أنت بخير

339
00:24:08,443 --> 00:24:10,468
أنت بخير

340
00:24:16,451 --> 00:24:18,783
حسناً, ها نحن ذا

341
00:24:18,820 --> 00:24:22,051
سأرتب بقاءه هنا ؟, يمكنكما المجيء غداُ
فى أوقات الزيارة

342
00:24:22,090 --> 00:24:24,149
أحبك, يا عزيزتى

343
00:24:25,260 --> 00:24:27,728
أحبك -
و أنا أيضاً أحبك -

344
00:24:27,763 --> 00:24:29,890
تناول كثير من حبوب الفاليوم.

345
00:24:55,357 --> 00:24:58,622
و لكنه كان بحال أفضل لفترة

346
00:24:58,660 --> 00:25:00,628
انظرى, أنه ليس بخطأك

347
00:25:00,662 --> 00:25:03,563
أنت حذرتنا

348
00:25:08,003 --> 00:25:10,130
تعالى هنا

349
00:25:11,340 --> 00:25:14,138
كل شيء سيكون على ما يرام

350
00:25:14,176 --> 00:25:16,076
ستكون, يا أمى

351
00:25:16,111 --> 00:25:18,807
و لكنه دائماً كان سعيداً

352
00:25:18,847 --> 00:25:21,475
لقد كان ولدنا الصغير السعيد

353
00:25:23,452 --> 00:25:25,613
أعنى, يا آلهى

354
00:25:28,523 --> 00:25:30,150
تعال هنا, يا عزيزتى

355
00:25:33,328 --> 00:25:35,796
ها أنت ذا -
الجدران البيضاء -

356
00:25:45,807 --> 00:25:47,934
(سكيب)  -
(مرحباً, (تونى -

357
00:25:51,413 --> 00:25:53,506
ها هو ذا

358
00:25:53,548 --> 00:25:56,415
هل أنت جائع يا (تون)؟ سأرسل الفتى فى طلب "الباجا" الطازجة

359
00:25:56,451 --> 00:25:59,318
أهناك أى شيء من (فيل)؟

360
00:25:59,354 --> 00:26:01,117
كلا, ليس بعد

361
00:26:09,264 --> 00:26:13,496
حسناً, فلنوزع التعليقات على الفيل
صاحب ال500 رطل فى الغرفة؟

362
00:26:13,535 --> 00:26:15,799
لقد حاول ابنى الانتحار

363
00:26:15,837 --> 00:26:17,930
نحن نعلم جميعاً

364
00:26:24,446 --> 00:26:26,175
هذا كل شيء

365
00:26:27,182 --> 00:26:29,582
ليس لدى أحدكم شيء ليقوله؟

366
00:26:31,086 --> 00:26:32,576
كيف حاله الآن, يا (تون)؟

367
00:26:34,322 --> 00:26:36,654
وضعوه تحت الملاحظة

368
00:26:36,691 --> 00:26:38,716
أى كان ما يعنيه هذا

369
00:26:41,430 --> 00:26:43,557
أشياء غبية لعينة

370
00:26:46,701 --> 00:26:49,966
أين فقدت هذا الولد؟

371
00:26:50,005 --> 00:26:51,632
ماذا ارتكبت من أخطاء؟

372
00:26:51,673 --> 00:26:53,436
بربك

373
00:26:53,475 --> 00:26:55,170
(لا تلم, نفسك يا (تونى

374
00:26:55,210 --> 00:26:57,804
هناك الكثير من الضغط على الاولاد هذه الايام

375
00:26:57,846 --> 00:26:59,837
لدرجة أن يقوم بالانتحار؟

376
00:26:59,881 --> 00:27:02,611
هذه الأمور تحدث , تجاوز عن ذلك

377
00:27:02,651 --> 00:27:05,279
أحدث لأولادك؟

378
00:27:05,320 --> 00:27:06,947
أو أولادك؟

379
00:27:06,988 --> 00:27:08,580
(جميعهم مختلفون ,يا (تون

380
00:27:08,623 --> 00:27:10,113
(ابنى (باتريك

381
00:27:10,158 --> 00:27:11,887
أحبه حتى الموت

382
00:27:11,927 --> 00:27:13,827
و لكنه أحياناً يكون أحمق
و مزاجى

383
00:27:13,862 --> 00:27:16,194
هيزر), فى الخامسة عشر من عمرها)

384
00:27:16,231 --> 00:27:18,597
لقد عانت من فترة عصيبة

385
00:27:18,633 --> 00:27:19,964
و (جاسون) عانى من نفس الأمر

386
00:27:20,001 --> 00:27:22,526
و عنده السرعة الانفاعلية شديدة

387
00:27:22,571 --> 00:27:26,667
(ابنى أيضاً, الأكبر (جايمس

388
00:27:26,708 --> 00:27:28,801
هل حاول النتحار؟ -
كلا, كلا -

389
00:27:28,844 --> 00:27:33,042
لا أدرى, يشعر بالحزن الشديد

390
00:27:33,081 --> 00:27:37,017
أهم شيء, أن (ا.ج) يحصل على المساعدة التى يحتاجها

391
00:27:37,052 --> 00:27:40,385
أيا كان ما هو, فأنا واثق أنه خلل كيميائى

392
00:27:40,422 --> 00:27:43,687
اسئلنى عن هذا, كل هذا بسبب التوكسين الذين يتعرضون له

393
00:27:43,725 --> 00:27:45,716
إنها تدمر عقولهم

394
00:27:45,760 --> 00:27:47,557
ما بين الزئبق و الصيد وحدك

395
00:27:47,596 --> 00:27:50,463
من العجيب أن لا يقفز شباب آخرون من على الجسر

396
00:28:13,021 --> 00:28:15,080
لا أستطيع التخلص منه

397
00:28:15,123 --> 00:28:17,717
التخلص من ماذا؟

398
00:28:17,759 --> 00:28:20,694
أنا مكتئب -
عذراً -

399
00:28:20,729 --> 00:28:22,720
أنا مكتئب

400
00:28:22,764 --> 00:28:25,756
أحذرك, ألا تبدأ الآن

401
00:28:25,800 --> 00:28:27,927
ما الذى يعنيه هذا؟ -
يعنى ما يمكن أن يعنيه -

402
00:28:27,969 --> 00:28:31,530
لدى ما يكفى على صحنى, لا أحتاج المزيد من هراءك هذا

403
00:28:32,908 --> 00:28:34,671
إنه مرض

404
00:28:34,709 --> 00:28:36,176
و هو وراثى

405
00:28:36,211 --> 00:28:37,576
شكراً, أعلم ذلك

406
00:28:37,612 --> 00:28:40,308
(لدى علم كبير بلعنة عائلة (سوبرانو

407
00:28:40,348 --> 00:28:42,748
والدك, وعمك, وجدك الأكبر

408
00:28:42,784 --> 00:28:45,184
(الذى كان يقود عربة الحمار عبر شوارع (أفيلينو

409
00:28:45,220 --> 00:28:47,620
كل تلك الأمور -
ماذا, أتعتقدين أنها مزحة؟ -

410
00:28:47,656 --> 00:28:50,784
هل ترانى أضحك؟ -
إذن, ما هذا الذى تقوليه؟ -

411
00:28:54,963 --> 00:28:57,193
لم يرثها  من عائلتى

412
00:28:57,232 --> 00:28:59,894
هذا كل ما سأقوله

413
00:28:59,935 --> 00:29:01,698
عائلتك لا تتكلم حتى

414
00:29:01,736 --> 00:29:03,328
والدك متكتم بشدة

415
00:29:03,371 --> 00:29:05,532
من العجب أنه لا زالت لديه معدة

416
00:29:05,574 --> 00:29:07,041
كشيء معارض لوالدك؟

417
00:29:07,075 --> 00:29:08,975
على الأقل كان والدى يواجه ما يزعجه

418
00:29:09,010 --> 00:29:11,706
صحيح, برصاصة عبر تسريحة والدتك الغريبة

419
00:29:11,746 --> 00:29:13,873
كنت أعلم ذلك
لقد كنت أتساءل كم من الوقت

420
00:29:13,915 --> 00:29:15,644
ستحتفظين بذلك, قبل أن تلقيه على مسمعى

421
00:29:15,684 --> 00:29:17,151
أنتِ رائع, أتعلم ذلك؟

422
00:29:17,185 --> 00:29:20,621
كنت فى المدرسة الثانوية, الرجل السعيد دوماً

423
00:29:20,655 --> 00:29:22,919
المُضحك, الوغد

424
00:29:22,958 --> 00:29:25,017
و لكن كل هذا, كان هراءً, أليس كذلك؟

425
00:29:25,060 --> 00:29:26,652
يا لك من مسكينة

426
00:29:26,695 --> 00:29:28,788
لقد تزوجت تحت ادعاءات كاذب

427
00:29:28,830 --> 00:29:30,855
لا زلت تلعب بكارت الاكتئاب

428
00:29:30,899 --> 00:29:33,060
حتى يتمزق تماماً

429
00:29:33,101 --> 00:29:35,399
و الآن جعلت ابننا يقوم بذلك

430
00:29:35,437 --> 00:29:37,234
كارت؟ كارت؟

431
00:29:37,272 --> 00:29:38,466
لقد سمعتنى

432
00:29:38,506 --> 00:29:39,871
إذن, أتحمل الأمر كله,أليس كذلك؟

433
00:29:39,908 --> 00:29:42,502
و ابننا؟ ليس له علاقة بهذا على الأطلاق؟

434
00:29:42,544 --> 00:29:45,604
إنه يتخذ نهجك
هذا كل ما أقوله

435
00:29:45,647 --> 00:29:48,775
هل لديك أى فكرة , عن كيفية قضاء يوم تلو الآخر

436
00:29:48,817 --> 00:29:51,285
مع شخص يشكو باستمرار؟

437
00:29:53,822 --> 00:29:55,119
تباً لكِ

438
00:30:13,541 --> 00:30:15,736
ربما كانت صرخة طلباً للمساعدة

439
00:30:15,777 --> 00:30:18,803
هل تسمعينى؟
صرخ طلباً للمساعدة

440
00:30:18,847 --> 00:30:21,509
إنه لمحظوظ أن آتى المنزل و أسمعه

441
00:30:21,549 --> 00:30:23,881
أعنى المحاولة الفاشلة

442
00:30:23,918 --> 00:30:26,352
على مستوى آخر, ربما يكون قد عرف

443
00:30:26,388 --> 00:30:29,289
أن الحبل كان طويلاً جداً و لا يمكن أن يسمح له بالغوص

444
00:30:29,324 --> 00:30:31,792
أو ربما كان أحمقاً غبياً

445
00:30:31,826 --> 00:30:34,124
هذه كانت القضية,تاريخياً

446
00:30:37,899 --> 00:30:41,130
أنا و (كارم) نتواصل بشكل رائع

447
00:30:44,439 --> 00:30:46,703
و أبى و نوبات الهلع

448
00:30:46,741 --> 00:30:48,834
و عمى المجنون اللعين

449
00:30:48,877 --> 00:30:53,507
و لا داعى, لذكر الآخر,
المتأخر عقلياً

450
00:30:53,548 --> 00:30:57,211
أتظن أن هناك أسباب آخرى تجعل من ابنك تعيس؟

451
00:30:57,252 --> 00:31:00,881
...العالم بين يديه

452
00:31:00,922 --> 00:31:03,083
...كل مزية لعينة

453
00:31:03,124 --> 00:31:06,651
يقع فى فجوة آخرى, وتتملكه الهيستيريا

454
00:31:10,131 --> 00:31:11,996
أجل, أعلم ذلك

455
00:31:14,569 --> 00:31:16,560
لن أقبل التوبيخ

456
00:31:16,604 --> 00:31:17,935
ليس تماماً

457
00:31:19,774 --> 00:31:22,334
لقد دللته أمه, لقد قلتها من قبل

458
00:31:24,579 --> 00:31:26,945
كل مشكلة صغيرة يواجهها, فتكون بجواره

459
00:31:26,981 --> 00:31:29,006
لتنهضه و تمسح دموعه

460
00:31:29,050 --> 00:31:31,075
على مريلة الطهو

461
00:31:31,119 --> 00:31:33,849
يحتاج الأطفال للشعور بالأمان

462
00:31:33,888 --> 00:31:36,550
أنا متأكد أن هذا صنع الرجل الذى عليه الآن

463
00:31:36,591 --> 00:31:38,855
هل أنت خجلان منه؟

464
00:31:43,298 --> 00:31:45,425
فى الواقع, أنا كذلك

465
00:31:46,668 --> 00:31:48,636
مهرب الجبناء

466
00:31:48,670 --> 00:31:50,399
أليس هذا , مايدعونهم به؟

467
00:31:50,438 --> 00:31:54,602
أعتقد أن من قال هذا لا يفهم ما هو الاكتئاب

468
00:31:54,642 --> 00:31:57,873
و لكنك تفهم, اليس كذلك؟

469
00:32:09,624 --> 00:32:10,852
أين أبى؟

470
00:32:10,892 --> 00:32:13,725
(قامت (ميدو) بالوصول إلى (بلومفيلد

471
00:32:13,762 --> 00:32:16,993
سيأتى لرؤيتك, فيما بعد -
ألا زال غاضباً منى -

472
00:32:17,031 --> 00:32:18,828
(لم يكن غاضباً, على الاطلاق, يا (أ.ج

473
00:32:18,867 --> 00:32:20,334
إنه يحبك

474
00:32:23,605 --> 00:32:25,402
كم من الوقت على أن أبقى هنا؟

475
00:32:25,440 --> 00:32:27,533
يعتقد الدكتور (فوجل) أنه من الأفضل لو

476
00:32:27,575 --> 00:32:30,510
أن الوقت, الذى سيرتاح به

477
00:32:30,545 --> 00:32:32,012
كما لو كنت فى تعليم ما قبل المدرسة؟

478
00:32:44,826 --> 00:32:46,919
هل رأيت د. (فوجل) اليوم؟

479
00:32:46,961 --> 00:32:48,986
لدينا اليوم مجموعة

480
00:32:58,239 --> 00:32:59,968
هل أكلت اليوم؟

481
00:33:00,008 --> 00:33:02,670
تناولت بعض من لحم الديك الرومى
ليس به أى نكهة

482
00:33:02,710 --> 00:33:05,577
سأجلب لك الدجاج فى المرة القادمة

483
00:33:06,915 --> 00:33:08,610
لا أظن أن هذا مسموح به

484
00:33:08,650 --> 00:33:10,641
بسبب الفتيات الشرهات

485
00:33:15,790 --> 00:33:18,588
"الصف الأول فى مجلة "جرين جاردنرز

486
00:33:18,626 --> 00:33:20,253
...و الرجل يقول -
عذراً؟ -

487
00:33:21,663 --> 00:33:24,461
أنت ابنة (تونى سوبرانو), أليس كذلك؟ -
بلى -

488
00:33:24,499 --> 00:33:27,332
مقابلتى لك, حقاً يا له من عالم صغير, أليس كذلك؟

489
00:33:27,368 --> 00:33:28,960
عذراً, ولكن هل أعرفك؟

490
00:33:29,003 --> 00:33:31,631
لديك بعض  من السائل الابيض على شفتيكِ يا عزيزتى

491
00:33:31,673 --> 00:33:33,641
سأكون سعيداً لو أضفت المزيد

492
00:33:33,675 --> 00:33:35,040
ماذا؟ -
عذراً -

493
00:33:35,076 --> 00:33:37,135
والدها, رجل محظوظ

494
00:33:37,178 --> 00:33:40,375
من الممتع أن تضاجعها ليلاً, أليس كذلك؟

495
00:33:40,415 --> 00:33:43,145
ألديك مشكلة؟ -
ليس بعد -

496
00:33:43,184 --> 00:33:45,311
أتريد مشكلة؟

497
00:33:45,353 --> 00:33:46,820
(هيا, يا (كوكو

498
00:33:46,855 --> 00:33:48,618
ماذا؟
أنا ألقى التحية فحسب

499
00:33:48,656 --> 00:33:50,647
.هيا, لنذهب

500
00:33:50,692 --> 00:33:52,592
فلتبلغى والدق أرق تحياتى, حسناً؟

501
00:33:59,767 --> 00:34:01,667
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

502
00:34:04,706 --> 00:34:07,174
...و لكن هذا ليس قراره بيدك

503
00:34:07,208 --> 00:34:09,608
لا تقولى أى شيء

504
00:34:11,579 --> 00:34:14,047
ماذا, أتتحدثان عنى مرة آخرى؟

505
00:34:19,053 --> 00:34:20,782
ما الخطب؟

506
00:34:20,822 --> 00:34:22,346
.لا شيء

507
00:34:23,791 --> 00:34:25,554
ماذا؟

508
00:34:29,330 --> 00:34:31,560
أتعرف شخص اسمه (كوكو)؟

509
00:34:31,599 --> 00:34:33,863
لما؟

510
00:34:33,902 --> 00:34:35,597
كانت خارجة البارحة فى موعد

511
00:34:35,637 --> 00:34:37,867
فأتى نحوها و تفوه ببعض العبارات

512
00:34:37,906 --> 00:34:39,601
ماذا؟

513
00:34:40,708 --> 00:34:42,232
كيف؟

514
00:34:42,277 --> 00:34:43,904
"كنا فى المدينة , "إيطاليا الصغيرة

515
00:34:43,945 --> 00:34:45,776
...و كنا نتناول الحلو, ثم

516
00:34:45,813 --> 00:34:47,440
ظهر فجأة من لا مكان

517
00:34:47,482 --> 00:34:50,383
و بدأ يقول هذه العبارات الغريبة

518
00:34:50,418 --> 00:34:52,648
أى عبارات ؟

519
00:34:52,687 --> 00:34:54,552
و كيف أنه يريد أن يضعنى فى الفراش

520
00:34:54,589 --> 00:34:56,216
عبارات كهذه

521
00:34:56,257 --> 00:34:57,383
يضعك فى الفراش؟

522
00:34:57,425 --> 00:34:59,916
كنت اشتم رائحة خمر (السامبوكا)فى أنفاسه

523
00:35:01,596 --> 00:35:04,224
ماذا قال بالضبط؟

524
00:35:04,265 --> 00:35:06,893
اتجه نحونا

525
00:35:06,935 --> 00:35:09,597
و سألنى إن كنت ابنتك

526
00:35:09,637 --> 00:35:13,300
ثم قال أننى لدى سائل أبيض

527
00:35:13,341 --> 00:35:14,831
على فمى

528
00:35:14,876 --> 00:35:17,037
حقاً؟

529
00:35:18,079 --> 00:35:19,740
و ماذا قال أيضاً؟

530
00:35:26,054 --> 00:35:28,454
لا بأس

531
00:35:28,489 --> 00:35:31,458
لا بأس, فهو أحمق

532
00:35:31,492 --> 00:35:33,585
لكنه غير مؤذى

533
00:35:34,762 --> 00:35:36,320
سأتحدث لشخص ما

534
00:35:40,969 --> 00:35:42,800
إذن, الشاب الذى تواعدينه

535
00:35:42,837 --> 00:35:45,465
هذا الرجل, من يكون؟

536
00:35:45,506 --> 00:35:48,100
و تعدينى بألا تبدأى بالاستجواب؟

537
00:35:48,142 --> 00:35:50,542
هلا تتوقفين عن التكتم , رجاءً؟

538
00:35:52,013 --> 00:35:55,972
إنه (باتريك باريسى), حسناً -
أنت تمزحين بالتأكيد -

539
00:35:56,017 --> 00:35:58,315
لهذا لم أكن أريد أن أخبركم

540
00:35:58,353 --> 00:36:00,014
(و لماذا لم يقل للعم (باتسى

541
00:36:01,623 --> 00:36:03,955
...ظننت أنه
إلى أين ستذهب؟

542
00:36:03,992 --> 00:36:06,324
(اجتماع.. (سيل

543
00:36:06,361 --> 00:36:08,659
لدينا موعد الدكتور (فوجل) لاحقاً , لا تنسى

544
00:36:11,032 --> 00:36:13,057
كنت أعتقد أن (بات باريسى) كان مخطوباً

545
00:36:13,101 --> 00:36:14,568
لقد ألغوا الخطوبة

546
00:36:14,602 --> 00:36:16,832
"و تواصلنا نوعاً فى افتتاح فيلم "الشاطور

547
00:36:16,871 --> 00:36:19,135
و بدأنا نتكلم

548
00:36:19,173 --> 00:36:21,073
لقد تغير كثيراً

549
00:36:21,109 --> 00:36:22,872
أنا معجبة به بحق

550
00:36:22,910 --> 00:36:25,401
إذن, لماذا كل هذا الغموض كل هذا الوقت؟

551
00:36:25,446 --> 00:36:28,040
كنت أعرف أنك و أبى لا تحبانه

552
00:36:28,082 --> 00:36:29,811
كلا, ليس بسبب أننا لم نحبه

553
00:36:29,851 --> 00:36:31,478
...الأمر فقط

554
00:36:33,721 --> 00:36:36,087
إذن, طوال هذا الوقت عندما قلتِ أنك

555
00:36:36,124 --> 00:36:38,524
تمكثين مع صديقتك (كيمى), فى المدينة

556
00:36:38,559 --> 00:36:40,891
استنتج أنك كنت تقيمين معه فى بيته؟

557
00:36:40,928 --> 00:36:42,395
أحياناً

558
00:36:45,633 --> 00:36:48,033
انظرى, هناك أمر آخر

559
00:36:48,069 --> 00:36:49,866
ماذا؟

560
00:36:51,272 --> 00:36:53,740
لقد قررت ألا أدخل كلية الطب

561
00:36:53,775 --> 00:36:55,868
ماذا؟ لماذا؟

562
00:36:55,910 --> 00:36:58,037
إنها صعبة للغاية

563
00:36:58,079 --> 00:37:01,708
ألا يستحق هذا الإنتظار ؟ -
ليس لديكِ أى فكرة -

564
00:37:01,749 --> 00:37:04,741
بالطبع, لا -
لا تبدأى بالسخرية -

565
00:37:04,786 --> 00:37:07,653
أعتقد أن كلية الحقوق مناسبة لى

566
00:37:07,689 --> 00:37:11,318
أعنى, عليكِ أن تستمعى  ل(باتريك) و هو يتحدث عن نظام العدالة

567
00:37:11,359 --> 00:37:13,156
و ما يعنيه

568
00:37:13,194 --> 00:37:15,185
أنه أمر مُلهم

569
00:37:28,643 --> 00:37:32,636
من الواضح أن (شيلا) تستاء منى
أنا أواعد والدها

570
00:37:33,648 --> 00:37:37,140
,نظراتها المقطبة
المنتقلة إلى

571
00:37:37,185 --> 00:37:39,119
...لمشاكلها مع والدتها

572
00:37:39,153 --> 00:37:40,950
كما يقول مريضك المفضل

573
00:37:40,988 --> 00:37:43,752
" ربما حرى بى أن أضع حذائى فى مؤخرتها؟"

574
00:37:43,791 --> 00:37:46,589
أى مريض عندى يقول هذا؟

575
00:37:46,627 --> 00:37:48,060
(مريضى , (إيليوت

576
00:37:48,096 --> 00:37:50,758
مريضك المفضل من عندى؟

577
00:37:50,798 --> 00:37:52,925
نعم

578
00:37:52,967 --> 00:37:55,936
لم نجد أخبار عنه فى الجريدة مؤخراًُ

579
00:37:55,970 --> 00:37:58,131
و أنت تفتقد إلى ذلك, أليس كذلك؟

580
00:37:58,172 --> 00:38:00,834
"أبى كان من المعجبين بتعصب لفيلم "انتاتشابل

581
00:38:00,875 --> 00:38:02,672
اتخذِ هذا, لقادمك

582
00:38:07,715 --> 00:38:08,943
ماذا, (إيليوت)؟

583
00:38:08,983 --> 00:38:11,577
قابلت (نانسى دوجان) صدفة البارحة؟

584
00:38:11,619 --> 00:38:14,554
هل تعرفين (نانسى)؟ -
بصورة مشوشة -

585
00:38:14,589 --> 00:38:16,386
إنها ضمن هيئة الموظفين
(فى (ريكرز ايلاند

586
00:38:16,424 --> 00:38:19,154
تعمل مع كثير من المختلين اجتماعياً
كما تتصورين

587
00:38:19,193 --> 00:38:22,856
على كل حال, أخبرتنى بأمر يثير الاهتمام

588
00:38:22,897 --> 00:38:25,957
الكثير من الدراسات تُجرى على العلاج بالكلام

589
00:38:26,000 --> 00:38:28,491
كأمر يرتبط بالمختلين اجتماعياً

590
00:38:28,536 --> 00:38:29,628
,و المجرمون

591
00:38:29,670 --> 00:38:33,162
أحدهم هو الشخصية الاجرامية

592
00:38:33,207 --> 00:38:36,267
(أجراها (يوشين), (إيليزابث

593
00:38:36,310 --> 00:38:38,175
على نحو أساسى

594
00:38:38,212 --> 00:38:40,077
قام باستنتاج

595
00:38:40,114 --> 00:38:42,446
,أن جلسات العلاج بالكلام

596
00:38:42,483 --> 00:38:45,941
عن عدم جدواه , فى علاجهم

597
00:38:45,987 --> 00:38:48,683
فى الواقع تُصدق عليه

598
00:38:50,491 --> 00:38:53,722
يقول (يوشين) أنها تصقل مهارتهم الاجرامية

599
00:38:53,761 --> 00:38:56,696
على معالجيهم

600
00:38:56,731 --> 00:38:59,996
ماذا خدعك, دموع التماسيح

601
00:39:00,034 --> 00:39:02,025
لماذا تبتسم؟

602
00:39:02,069 --> 00:39:04,697
أنا لا أبتسم -
حقاً؟ -

603
00:39:04,739 --> 00:39:07,367
لقد عرضنا بيانات

604
00:39:07,408 --> 00:39:10,206
معدلات إعادة الإدانة خلال عام

605
00:39:10,244 --> 00:39:13,077
كانت أعلى فى مواظبى العلاج

606
00:39:13,114 --> 00:39:16,572
من الذين لا ينالون علاج على الإطلاق

607
00:39:24,725 --> 00:39:27,694
بعض الجبنة مع الفلفل

608
00:39:27,728 --> 00:39:30,492
(جروجنزولا)
حسناً؟ لا تنسى

609
00:39:35,069 --> 00:39:36,559
اجلس

610
00:39:36,604 --> 00:39:38,970
اجلس -
على رسلك -

611
00:39:41,342 --> 00:39:44,277
أنت يا ابن العاهرة, ابنتى ؟

612
00:39:44,312 --> 00:39:47,179
ابنتى, أيها اللعين

613
00:39:47,215 --> 00:39:48,842
!ابنتى

614
00:39:49,851 --> 00:39:51,580
أتريد خمر (السامبوكا)؟

615
00:39:51,619 --> 00:39:54,611
أنت ترتكب خطأ, كبير يا (تونى)؟

616
00:39:56,657 --> 00:39:59,353
ماذا لو وضعت الطلقة فى رأسك اللعين؟

617
00:40:07,835 --> 00:40:09,530
!لا تفعلها

618
00:40:15,943 --> 00:40:17,535
أتريد بعض من هذا؟

619
00:40:32,860 --> 00:40:34,851
الأمر دائماً, متوقف على ما تعتقده, أليس كذلك؟

620
00:40:34,896 --> 00:40:37,194
و ليس ما أشعر أنا به أبداً

621
00:40:39,300 --> 00:40:41,291
يا لك من مسكين

622
00:40:41,335 --> 00:40:43,303
الأمر كله غلطة والدتك, أليس كذلك؟

623
00:40:43,337 --> 00:40:46,272
لم أقل هذا -
أنت ابن أمك -

624
00:40:46,307 --> 00:40:48,275
أستطلق على أسماء الآن؟

625
00:40:48,309 --> 00:40:50,504
لن يطلق أحد على الآخر أسماء

626
00:40:50,544 --> 00:40:52,011
ماذا عن الصومعة؟

627
00:40:52,046 --> 00:40:53,741
أنت دعوتنى بالحيوان

628
00:40:53,781 --> 00:40:55,408
!لم أدعُك بهذا

629
00:40:55,449 --> 00:40:57,542
كنت فى المرأب , وأنت قلتِ

630
00:40:57,585 --> 00:41:00,679
" أى نوع من الحيوانات الذى يدخن الماريجوانا فى صومعته؟"

631
00:41:00,721 --> 00:41:04,157
كان يتناول مخدرات فى المنزل

632
00:41:04,191 --> 00:41:08,753
هل جال بذهنك أننى أقوم بعلاج نفسى؟

633
00:41:08,796 --> 00:41:10,764
فلتكن عاقلاً, حسنا؟ -

634
00:41:11,832 --> 00:41:14,528
و ماذا عن السنة الثانية فى الكلية؟

635
00:41:14,568 --> 00:41:17,469
لقد أجبرتينى على ارتداء المعطف الكبير و أذهب به إلى المدرسة

636
00:41:18,506 --> 00:41:20,371
لقد تعرضت للضرب بسبب ذلك

637
00:41:22,576 --> 00:41:26,034
كنت تلازم هذه الحجرة بالساعات

638
00:41:26,080 --> 00:41:30,744
لأنى لم أكن فى وضع آمن يتيح لى التعبير عن مشاعرى فى المنزل

639
00:41:30,785 --> 00:41:32,946
اعنى,هذا هوالسبب

640
00:41:39,627 --> 00:41:42,960
أى قصائد هذه يدرسونها لطلبة الكلية؟

641
00:41:50,304 --> 00:41:52,067
هل ترغب فى أن تقل لوالديك

642
00:41:52,106 --> 00:41:53,869
ما قالته جدتك؟

643
00:41:53,908 --> 00:41:55,899
أمى؟

644
00:41:58,746 --> 00:42:01,613
جدتى..., والدة أبى

645
00:42:01,649 --> 00:42:03,480
ما الذى قالته؟

646
00:42:03,517 --> 00:42:06,008
أن الأمر كله لا شيء

647
00:42:06,053 --> 00:42:07,850
ما هذا؟

648
00:42:07,888 --> 00:42:09,651
.الحياة

649
00:42:12,860 --> 00:42:14,521
هكذا كانت, حسناً

650
00:42:14,562 --> 00:42:17,087
حسناً, لا بأس, لقد قالت كل هذه الأمور

651
00:42:17,131 --> 00:42:19,691
كانت تستلقى على الفراش

652
00:42:19,734 --> 00:42:22,259
و بالكاد تتحرك

653
00:42:22,303 --> 00:42:24,237
و بالكاد تتنفس

654
00:42:25,873 --> 00:42:30,071
قالت , أنه فى النهاية سيخدلك أصدقائك و اقربائك

655
00:42:30,111 --> 00:42:32,773
و تموت بين ذراعيك أنت

656
00:42:32,813 --> 00:42:34,440
متى كان هذا؟

657
00:42:34,482 --> 00:42:36,279
عندما كانت فى قسم الرعاية بالمستشفى

658
00:42:36,317 --> 00:42:37,909
و كنت تجبرنى على الذهاب لرؤيتها

659
00:42:44,225 --> 00:42:46,955
نحن لسنا صغار حتى نكون أجداد

660
00:42:51,999 --> 00:42:54,024
تون)؟)

661
00:42:54,068 --> 00:42:56,400
(كارمين لوبرتازاى)

662
00:42:56,437 --> 00:42:58,769
(سأراك لاحقاً, يا (سكيب -
حسناً -

663
00:43:00,908 --> 00:43:02,535
فلنتاول العشاء

664
00:43:02,576 --> 00:43:04,635
كارم) و (دونا) , وربما الأطفال)

665
00:43:04,678 --> 00:43:05,702
بالطبع

666
00:43:05,746 --> 00:43:08,306
أسمع دقات زفاف فى الطريق

667
00:43:13,754 --> 00:43:15,619
أتريد أى شيء؟

668
00:43:15,656 --> 00:43:17,419
كلا, أنا بخير

669
00:43:25,633 --> 00:43:28,625
(لو كان هناك ما يمكننى عمله ل(أنتونى جونيور

670
00:43:28,669 --> 00:43:30,569
شكراً لك

671
00:43:30,604 --> 00:43:33,471
عندما فقدت (ألكساندرا) شهيتها

672
00:43:33,507 --> 00:43:35,907
جلبنا لها ذلك الطبيب النفسى الرائع

673
00:43:35,943 --> 00:43:38,434
هل حاولت ابنتك , الانتحار؟

674
00:43:38,479 --> 00:43:39,946
كلا

675
00:43:39,980 --> 00:43:42,540
و لكنها كانت تعانى من مشاكل خطيرة, أليس كذلك؟

676
00:43:42,583 --> 00:43:45,450
ليس بالضبط
الأمر تحت السيطرة

677
00:43:48,489 --> 00:43:50,480
...إذن

678
00:43:50,524 --> 00:43:52,424
سبب مجيء هنا

679
00:43:52,460 --> 00:43:54,121
ربما يمكنك التخمين

680
00:43:54,161 --> 00:43:57,153
(ما حدث فى مطعم (كوكو

681
00:43:57,198 --> 00:44:00,599
...المشكلة التى وقعت بها

682
00:44:00,634 --> 00:44:02,693
(أنت على حافة الهاوية , يا (تونى

683
00:44:02,736 --> 00:44:04,863
نحو مفترق طرق ضخم

684
00:44:04,905 --> 00:44:08,272
وضع (فيل) فى اعتباره غلق مشروع مركز
هاونسك التجارى

685
00:44:08,309 --> 00:44:10,436
و اغلاق عمل السباكة, بينما نتحدث

686
00:44:10,478 --> 00:44:12,469
اللعنه على ذلك, دعه

687
00:44:12,513 --> 00:44:14,981
سعل عليك أن تقول هذا, ولكن تعاقد مواد السقالات باسمى

688
00:44:15,015 --> 00:44:17,006
أهذا ,ما فى الأمر, يا (كارم)؟

689
00:44:17,051 --> 00:44:18,313
بما أدين لك؟

690
00:44:18,352 --> 00:44:21,515
بربك, أنت تعرف أننى أفضل من ذلك؟

691
00:44:21,555 --> 00:44:24,251
ابنتى, (كارمين), ابنتى

692
00:44:25,259 --> 00:44:27,022
لديك فتاة صغيرة

693
00:44:27,061 --> 00:44:28,528
لقد كدت أن تقتل الرجل

694
00:44:28,562 --> 00:44:31,326
كان يجب أن أقتله
كنت سأحظى بالدعم الكامل

695
00:44:31,365 --> 00:44:34,994
و لكنى أوقفت نفسى -
لقد كنت عاقلاً -

696
00:44:35,035 --> 00:44:36,730
اللعنة على ذلك

697
00:44:40,441 --> 00:44:42,204
لقد فقدت السيطرة

698
00:44:43,511 --> 00:44:46,207
التوقيت كان سيئ للغاية, لكن وما المشكلة؟

699
00:44:46,247 --> 00:44:48,044
(إذن, فلتذهب إلى (فيل

700
00:44:48,082 --> 00:44:50,642
و ساذهب معك
قبعاتنا فى ايدينا

701
00:44:50,684 --> 00:44:51,912
و نقدم فروض الطاعة

702
00:45:05,933 --> 00:45:08,766
لماذا أنا؟

703
00:45:08,802 --> 00:45:11,396
ألا يرتكب كل الآباء أخطاء؟

704
00:45:11,438 --> 00:45:13,838
و لماذا لا يكون أنت؟

705
00:45:13,874 --> 00:45:15,808
لأنى , شخص طيب

706
00:45:15,843 --> 00:45:17,572
على نحو أساسى

707
00:45:19,313 --> 00:45:21,110
أحب عائلتى

708
00:45:23,384 --> 00:45:26,251
هناك توازن
كما توجد الينج توجد اليانج

709
00:45:26,287 --> 00:45:27,777
ماذا؟

710
00:45:33,494 --> 00:45:37,294
تعتقد أنك تعرف
تعتقد أنك تعلمت شيئاً

711
00:45:39,066 --> 00:45:40,693
عندما تعرضت للطلق النارى

712
00:45:40,734 --> 00:45:43,225
أتعلم؟

713
00:45:46,373 --> 00:45:48,705
حسناً

714
00:45:48,742 --> 00:45:52,940
(عندما كنت فى (لاس فيجاس
تناولت المخدرات

715
00:45:54,181 --> 00:45:56,775
بدافع الفضول, لا أدرى

716
00:45:56,817 --> 00:45:58,717
...كنت تفتش عن شيء ما

717
00:46:00,888 --> 00:46:04,346
حسناً, لقد شاهدت شيئاً

718
00:46:04,391 --> 00:46:06,655
أشياء, أظن هذيان

719
00:46:06,694 --> 00:46:08,662
(هراء (روجر

720
00:46:08,696 --> 00:46:10,630
كان نوعاً ما مخيب للآمال
أنه لم يكن هناك أى من هذا

721
00:46:10,664 --> 00:46:12,393
ماذا كان هناك؟

722
00:46:12,433 --> 00:46:14,333
صعب أن أصفه

723
00:46:16,170 --> 00:46:18,832
أعنى, أنك قمتِ بهذا, أليس كذلك
الحامضو أشياء كهذه

724
00:46:18,872 --> 00:46:20,305
كلا

725
00:46:26,547 --> 00:46:28,879
كل ما يمكننى قوله هو

726
00:46:28,916 --> 00:46:32,545
رأيت, و انا متأكد من ذلك

727
00:46:32,586 --> 00:46:34,611
...أن ما

728
00:46:34,655 --> 00:46:37,249
كل شيء نراه ونتعرض له...

729
00:46:37,291 --> 00:46:38,952
ليس ما يوجد فقط

730
00:46:38,993 --> 00:46:41,484
ماذا يوجد أيضاً؟

731
00:46:42,529 --> 00:46:44,588
شيء آخر

732
00:46:47,134 --> 00:46:49,068
و لكن هذا أبعد ما سأذهب إليه

733
00:46:49,103 --> 00:46:51,936
أنا لا أدرى

734
00:46:51,972 --> 00:46:54,167
أكوان بديلة؟

735
00:46:54,208 --> 00:46:56,199
هل ستمزحين الآن؟

736
00:46:56,243 --> 00:46:57,972
أنا لا أمزح

737
00:47:00,147 --> 00:47:01,341
ربما

738
00:47:03,517 --> 00:47:05,951
هذا سيبدو غريباً

739
00:47:07,821 --> 00:47:11,154
ولكنى رأيت أن أمهاتنا جميعاً

740
00:47:14,194 --> 00:47:17,288
سائقى حافلات

741
00:47:21,669 --> 00:47:24,001
إنهم, كلا إنهم الحافلات نفسها

742
00:47:24,038 --> 00:47:27,098
اتفهمين, إنهم العربات التى تقودنا

743
00:47:27,141 --> 00:47:30,770
يقمن بانزالنا و يستكملن طريقهن

744
00:47:30,811 --> 00:47:32,711
و يواصلن رحلتهن

745
00:47:32,746 --> 00:47:36,113
و المشكلة أننا نحاول العودة إلى الحافلة

746
00:47:36,150 --> 00:47:39,142
بدلاً  من أن نترك الأمر

747
00:47:43,424 --> 00:47:45,654
هذه رؤية بصيرة للغاية

748
00:47:45,693 --> 00:47:47,923
لا تتصرفى و كأنك مندهشة

749
00:47:56,770 --> 00:47:58,863
...أتعلمين

750
00:47:58,906 --> 00:48:02,000
لديك تلك الأفكار, وكدت أن تفهمها

751
00:48:02,042 --> 00:48:04,510
...ثم

752
00:48:04,545 --> 00:48:06,877
...لا شيء

753
00:48:12,786 --> 00:48:14,447
كيف حالك, يا (بوتش)؟

754
00:48:14,488 --> 00:48:17,582
لا يقبل (فيل) الزوار الآن

755
00:48:17,624 --> 00:48:19,615
(لقد تحدثت معه على الهاتف لتوى, يا (بوتشى

756
00:48:19,660 --> 00:48:21,355
و أنا تحدثت إليه شخصياً

757
00:48:21,395 --> 00:48:23,192
لن يرى أى أحد

758
00:48:23,230 --> 00:48:24,993
ما الذى يجرى , يا (بوتش)؟

759
00:48:25,032 --> 00:48:27,000
لقد أوسطت الأمر لتوى

760
00:48:27,034 --> 00:48:29,093
لقد أتى هنا لعرض السلام

761
00:48:29,136 --> 00:48:31,627
(مجموعة من المناشير, (الماكيتاس

762
00:48:31,672 --> 00:48:34,232
لا نريد أدوات الثقاب

763
00:48:34,274 --> 00:48:35,798
دعه

764
00:48:35,843 --> 00:48:37,470
هيا بنا

765
00:48:52,860 --> 00:48:55,328
!هذا صحيح, أيها الوغد

766
00:48:55,362 --> 00:48:57,887
(عد إلى (نيوجيرسى -
ما الذى تفعله, يا (فيل)؟ -

767
00:48:57,931 --> 00:49:00,729
خذ ذلك الحقير و ارحلا عن بيتى

768
00:49:00,768 --> 00:49:02,759
و لكننا تحدثنا للتو فى هذا الأمر

769
00:49:02,803 --> 00:49:04,737
تنتصر الطبيعة الإجرامية

770
00:49:04,772 --> 00:49:07,832
(العم (فيلى -
فلتضع العم (فيلى) فى مؤخرتك -

771
00:49:07,875 --> 00:49:10,400
هلا تنزل حتى نناقش هذا الأمر

772
00:49:10,444 --> 00:49:13,174
(لم يعد هناك ما نناقشه , يا (كارمين

773
00:49:17,284 --> 00:49:19,013
لا أفهم

774
00:49:19,052 --> 00:49:21,043
لماذا هو هكذا؟

775
00:49:26,794 --> 00:49:29,524
إنه الجمال الدائم

776
00:49:29,563 --> 00:49:31,053
لم أغمض جفن

777
00:49:31,098 --> 00:49:33,066
أعلم, لقد كنا بانتظارك

778
00:49:33,100 --> 00:49:34,863
لقد اعددنا الشطرنج

779
00:49:34,902 --> 00:49:37,769
إنه يغش -
مرحباً, الرجل الصادق -

780
00:49:37,805 --> 00:49:40,740
أى كان -
لم نلعب منذ مدة طويلة -

781
00:49:40,774 --> 00:49:43,038
أعلم, لكنن هناك ذلك الضغط الشديد فى العمل

782
00:49:43,076 --> 00:49:45,044
لا بأٍ, يحدث لكثير من الناس

783
00:49:45,078 --> 00:49:47,205
حقاً؟ -
بالطبع -

784
00:49:47,247 --> 00:49:49,306
أكثر من نصف البالغين يبلغون عن حالات

785
00:49:49,349 --> 00:49:52,045
...أرق تحدث لهم
فى بضع ليالى أسبوعياً

786
00:49:52,085 --> 00:49:54,212
نحن نريدك  أن تعود

787
00:49:54,254 --> 00:49:56,484
شكراً, يا  رفاق -
عندما لا تستطيع النوم -

788
00:50:09,403 --> 00:50:11,564
غير مسموح بالطعام فى الوحدة, يا سيدى

789
00:51:06,076 --> 00:52:06,631
 Mr_Chico :ترجمـــــة

