1
00:00:32,547 --> 00:00:35,583
أعد جريان البلازما ألى
ألى شاشات الدفاع

2
00:00:35,583 --> 00:00:38,052
(هلسمان)
أخرجنا من مدار الجاذبيه الأن

3
00:00:38,052 --> 00:00:41,506
لا يوجد لدينا قوى دافعه كافيه بذلك
ولقد فقد مفاعلات 6 و7

4
00:00:41,506 --> 00:00:43,508
أذا أخرجنا من هنا الأن
(بلاستيو)

5
00:00:43,508 --> 00:00:46,010
لقد تأخرنا
ولقد أقفلو علينا الطريق
.

6
00:01:00,024 --> 00:01:03,578
سيدي داركسايد
لقد وضعنا لهم الكمين
ونحن الأن نضرب غلافهم الجوي

7
00:01:03,578 --> 00:01:06,998
لقد أختفى أحد مقاتلينا،
ونحن في تراجعِ مستمر.

8
00:01:06,998 --> 00:01:08,750
لقد كانو ينتظروننا

9
00:01:08,750 --> 00:01:11,202
كنت تعرف بأن دخول ألى ذلك
القطاع

10
00:01:11,202 --> 00:01:13,755
كَانَ  إنتهاك حقوق
معاهدة التكوينِ الجديدِ.ه

11
00:01:13,755 --> 00:01:16,174
كان خطرا
محسوبا

12
00:01:16,174 --> 00:01:18,259
لقد خدمتني
بطاعه أيها العقيد

13
00:01:18,760 --> 00:01:20,928
خُذْ أكبر عدد مِنْهم مَعك  .

14
00:01:22,180 --> 00:01:24,182
كما تأمر أيها القائد

15
00:01:26,684 --> 00:01:28,019
.
لقد فقدنا ألأتصالات

16
00:01:28,019 --> 00:01:29,771
(جنرال (ستيب والف
حول؟

17
00:01:29,771 --> 00:01:31,022
(ستيب والف)

18
00:01:35,143 --> 00:01:38,196
أنا خائف بأن الجرنال لن يستقبل أي
من نداءاتك اليوم

19
00:01:38,196 --> 00:01:39,447
الجوزاء.

20
00:01:39,947 --> 00:01:43,534
لقد تشتت قواة أحتلالك
لقد إنتهى ألأمر

21
00:01:43,951 --> 00:01:47,238
أرجو منك أن تتقبل مني هذه الهديه
مع أحر تحياتي

22
00:02:49,634 --> 00:02:52,186
نحن نعرف طموحاتك الجنونيه
(يا (رجل الظلام

23
00:02:52,637 --> 00:02:54,772
هذا تحذيركَ النهائيُ.

24
00:02:54,772 --> 00:02:58,276
إفسخْ المعاهدةَ ثانيةً،
وأعدك بأنك ستتحطم

25
00:03:16,791 --> 00:03:27,245
**... JibRiiL © تــرجــمــة ...**
**... jibriil_4ever@hotmail.com ...**

26
00:03:28,246 --> 00:03:38,246
** فرقة العداله **
((... الموسم الثاني -  الحلقة الأولى ...))

27
00:03:37,647 --> 00:03:48,647
** بعنوان **
((... الضوء المزدوج ...))

28
00:03:48,648 --> 00:04:07,648
** مشاهده ممتعه **
((... **... JibRiiL © تــرجــمــة ...** ...))



29
00:04:11,649 --> 00:04:15,399
((... الضوء المزدوج ...))

30
00:04:24,262 --> 00:04:25,714
مذهلين
أليسو كذلك؟

31
00:04:30,518 --> 00:04:32,520
نعم، نعم،
أنهم مذهلين

32
00:04:34,272 --> 00:04:36,775
لقد أفتقدتي عالمكي
أليس كذلك؟

33
00:04:39,227 --> 00:04:40,729
ليس من الصعب

34
00:04:41,229 --> 00:04:42,947
رؤية ما يحزنكي

35
00:04:42,947 --> 00:04:44,983
من المفترض أن

36
00:04:47,485 --> 00:04:50,989
إغفرْ لي،
لم أكن أقصد أن أحذق عليكي

37
00:04:51,406 --> 00:04:54,793
(مهلا (جون
لابأس بذلك

38
00:04:54,793 --> 00:04:56,327
حسنا
أنها مجرد قصة طويله

39
00:04:56,327 --> 00:04:59,080
لاتبدو ألأرض بالخطر ألأن

40
00:05:09,507 --> 00:05:11,976
أسرع أيتها
الكلاب

41
00:05:11,976 --> 00:05:14,896
لأعادة من شأن وعظمة
(رجل الظلام)

42
00:05:19,684 --> 00:05:21,686
لقد قلّلتَ من تقديري
(هيج فاثير)

43
00:05:21,686 --> 00:05:23,154
وثانيةً،
ستكلفك تلك كثيرا

44
00:05:23,154 --> 00:05:25,607
الحَلّ إلى
معادلة ضد الحياة

45
00:05:26,107 --> 00:05:27,609
كَانَت تقريباً في قبضتِي.

46
00:05:27,609 --> 00:05:29,611
لكن أنظر ألى الثمن؟

47
00:05:29,611 --> 00:05:31,613
قواتنا تُحطّمُت
ودفاعاتنا، أصبحت أضعف

48
00:05:31,863 --> 00:05:33,698
كانت مهمة فاشله

49
00:05:38,086 --> 00:05:40,422
كان قصدي أن أقول أن

50
00:05:40,422 --> 00:05:43,374
لا أحد يَستجوبُني،
(ديساد)

51
00:05:47,462 --> 00:05:48,379
لا أحد.

52
00:06:17,075 --> 00:06:20,411
أبي
هَلْ رَأيتَ؟

53
00:06:20,411 --> 00:06:23,715
هون من روعك أيها الأحمق
أنا لست أعمى لكي لا أرى

54
00:06:25,133 --> 00:06:27,001
لكن ما هاذا؟

55
00:06:30,889 --> 00:06:32,891
أنه الموت

56
00:06:34,759 --> 00:06:37,145
لقد تَعقّبتُ المجرمين
إلى قلعتَهم،

57
00:06:37,145 --> 00:06:40,098
لكني أخطأت ووقعت في الفخ

58
00:06:40,098 --> 00:06:42,016
في الحقيقه
يجب أن أكون ميته الأن

59
00:06:42,016 --> 00:06:44,652
شعاع ناري
مزّقَ جزيئاتُي على حِدة،

60
00:06:44,652 --> 00:06:46,738
ورماهم ألى  نصف الطريق
عبر الكونِ.

61
00:06:46,738 --> 00:06:49,240
وأنتي لَيْسَت لديكي أي  فكرةُ
عن مكان عالمكي؟

62
00:06:49,240 --> 00:06:51,693
(كوكبي (ثاناكرا
بعيد جدا

63
00:06:51,693 --> 00:06:55,663
ونحن ابدا لم نستطع أن نتواصل
مع هيئة الفانوس الاخضر

64
00:06:57,165 --> 00:06:58,666
ماذا؟

65
00:06:58,666 --> 00:07:02,921
لقد كنت أفكر أن
أنت وأنا والاخرين

66
00:07:02,921 --> 00:07:05,924
كلنا أيتام ومنفيون

67
00:07:05,924 --> 00:07:10,178
لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَدْعوَ أنفسنا
(فرقة العداله)

68
00:07:12,180 --> 00:07:13,181
يا ألهي؟

69
00:07:19,938 --> 00:07:22,774
المجساة
تلتقط طاقه قويه

70
00:07:22,774 --> 00:07:25,560
لكني لم أرى أي طاقة كهذه
من قبل

71
00:07:25,560 --> 00:07:27,529
لقد رأيتها من قبل
أنه أنبوب من الطاقه

72
00:07:42,460 --> 00:07:44,629
ها قد أجتمعنا ثانية
(كال أل)

73
00:07:44,629 --> 00:07:45,663
!أنت

74
00:07:50,501 --> 00:07:52,003
أوقفيه قبل أن يخرجنا بضرباته
خارج المدار

75
00:07:52,003 --> 00:07:53,922
(سوبرمان)
توقف

76
00:07:53,922 --> 00:07:54,973
دعوني؟

77
00:07:54,973 --> 00:07:57,392
أراك وأنك لم تنساني
بعد

78
00:07:57,392 --> 00:07:58,726
ماذا تُريدُ؟

79
00:07:58,726 --> 00:08:00,595
اعلم أن ذلك يؤلمني
ولكن علي الاعتراف

80
00:08:01,095 --> 00:08:02,096
أَحتاجُ إلى مساعدتك

81
00:08:02,564 --> 00:08:05,099
مخبري أخبروني بأن
أسطولا كاملا قد تحرك

82
00:08:05,600 --> 00:08:08,436
وقواتي العسكرية
ليست بقوتها الكامله

83
00:08:09,771 --> 00:08:11,072
لماذا يَجِبُ أَنْ نُساعدَك؟

84
00:08:11,072 --> 00:08:14,359
لأن عدوي
هو عدوك

85
00:08:14,359 --> 00:08:17,779
في هذه اللحظه نحن ونتكلم هناك غزو
قائم

86
00:08:17,779 --> 00:08:20,281
ولقد شنه أشرس شخص
(وأسمه (برينياك

87
00:08:21,449 --> 00:08:23,451
أنت تَكْذبُ.
لقد سبق وحطمته

88
00:08:23,451 --> 00:08:26,955
على ما يبدو، قتله
أصعب مما ظننت

89
00:08:26,955 --> 00:08:29,457
أنت تعرف نمطه
(كال إل)

90
00:08:29,958 --> 00:08:32,460
عندما ينتهي من سحب
الموارد

91
00:08:32,460 --> 00:08:33,461
وتقنية
كوكبي

92
00:08:33,461 --> 00:08:36,464
!سيدمرها

93
00:08:36,464 --> 00:08:37,465
هذا شئ جيد

94
00:08:37,465 --> 00:08:38,883
(سوبرمان)
لايمكنك أن تقصد هذا

95
00:08:38,883 --> 00:08:43,221
أنت قَدْ لا تتهتم بما يحدث بعالمي
لكن أعلم هذه

96
00:08:43,221 --> 00:08:47,058
(أذ لم يتوقف (برينياك
الملاين من الأرواح ستزهق

97
00:08:47,058 --> 00:08:48,860
فكّرْ في هذا الموضوع.

98
00:09:00,955 --> 00:09:01,873
أذا، ماذا تَقُولُ؟

99
00:09:01,873 --> 00:09:04,292
ستضحي بملاين الارواح البريئه

100
00:09:04,292 --> 00:09:05,793
لأنك فقط لا تحبه

101
00:09:05,793 --> 00:09:08,296
أنت  لا تعرفين من يكون
(رجل الظلام)

102
00:09:08,296 --> 00:09:10,164
نَعْرفُ بأنّه قد إستعملَك. . .

103
00:09:10,164 --> 00:09:13,501
وأذلك
وغَسلَ دماغك. . .

104
00:09:15,553 --> 00:09:17,422
وجعلك تقاتل
ضدّ الأرضِ.

105
00:09:17,422 --> 00:09:20,808
أبكي لي نهرا

106
00:09:20,808 --> 00:09:24,312
وهناك فرص أخرى
بأن لا تكون أحدى ألاعيبه ومخططاته

107
00:09:24,312 --> 00:09:25,813
نحن يَجِبُ أَنْ نَتّخذَ إجراءَ.

108
00:09:25,813 --> 00:09:27,231
لذا أَقترحُ
بأن تَتجاوزُ الأمرَ.

109
00:09:29,233 --> 00:09:31,235
(برينياك)
حطم العديد من الحضارات

110
00:09:31,736 --> 00:09:33,521
والآن هو
يُهدّدُ حضارة أخرى.

111
00:09:33,521 --> 00:09:36,824
أتريد أن يكون ذلك
تراث شعبكِ؟

112
00:09:36,824 --> 00:09:40,828
أنا أخبركم بأن هناك
خطبا ما في قصته

113
00:09:43,331 --> 00:09:45,333
حَسَناً.
سنلعب لعبته

114
00:09:45,783 --> 00:09:48,753
لَكنِّي أَحتاجُك إلى
أن تفعل شيئا لي

115
00:10:07,188 --> 00:10:08,139
! أطلقو النار

116
00:10:52,734 --> 00:10:54,018
لا تتوقفو

117
00:10:58,856 --> 00:11:00,908
سيدي
(سوبرمان)
وفرقة العداله

118
00:11:00,908 --> 00:11:02,193
وافقَو
للمَجيء إلى مساعدتِنا.

119
00:11:02,193 --> 00:11:04,328
إنقلْهم  ألى هنا، الآن.

120
00:11:11,285 --> 00:11:12,870
هناك!

121
00:11:33,724 --> 00:11:37,061
(يبدو أن (رجل الظلام
كان يقول الحقيقه

122
00:11:37,061 --> 00:11:40,565
يمكن أن يكون خداعا بصريا
فقط كوني حذره

123
00:11:59,417 --> 00:12:00,384
كان ذلك مرحا

124
00:12:05,056 --> 00:12:06,641
دعني
افهم هذا

125
00:12:07,141 --> 00:12:08,643
الجوزاء
(كان إبن (رجل الظلام

126
00:12:08,643 --> 00:12:10,144
(التكوين الجديد)

127
00:12:10,144 --> 00:12:12,146
كَانَ في حالة حرب
لمدة لقرونِ.

128
00:12:12,146 --> 00:12:13,648
وعلى ما يبدو
(رجل الظلام و هيغافاذر)

129
00:12:13,648 --> 00:12:18,152
تبادل الأبناء كانت نوعا ما
معاهدة سلام

130
00:12:18,653 --> 00:12:20,154
تبدو لي غريبا

131
00:12:20,154 --> 00:12:21,656
لكن مَع  نزاع
على هذا المِقياسِ،

132
00:12:21,656 --> 00:12:23,157
يُمْكِنُ أَنْ نطلب
بعض المسانده

133
00:12:23,157 --> 00:12:25,159
أذا أين يمكننا أن
نَجِدُ هذا الجوزاءِ؟

134
00:12:29,330 --> 00:12:30,164
! آه!

135
00:12:47,965 --> 00:12:49,383
! آه!

136
00:12:49,383 --> 00:12:50,801
باتمان!

137
00:13:06,651 --> 00:13:07,652
هَلْ أنت بخير؟

138
00:13:07,652 --> 00:13:09,153
خوخي.

139
00:13:43,387 --> 00:13:46,474
جي.
من هنا ذلك لن يردعه طويلا

140
00:13:59,369 --> 00:14:01,121
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ آمنَآ هنا.

141
00:14:08,829 --> 00:14:10,164
مَنْ أنت؟

142
00:14:10,164 --> 00:14:11,465
يَدْعونَني
(فوراجير)

143
00:14:11,465 --> 00:14:13,801
أ تَعْرفُ
شخص يدعى (أوريون)؟

144
00:14:13,801 --> 00:14:16,887
أورين)؟ أنا مُجَرَّد)
بقّ لا يستحق.

145
00:14:17,387 --> 00:14:19,757
(أوريون)
هو ألهه في الاعلى أعلى من الجميع

146
00:14:21,642 --> 00:14:22,559
أنت معتدل جداً.

147
00:14:22,893 --> 00:14:24,978
لقد رأيتنا من شجاعتك

148
00:14:24,978 --> 00:14:25,929
لا لا
أنتم لاتفهمون

149
00:14:25,929 --> 00:14:28,899
كُلّ الآلهةِ
بعيدة فوق الجميع

150
00:14:40,828 --> 00:14:44,698
سأحتاج ألى حبال
أطول من حبالي

151
00:15:32,913 --> 00:15:33,797
الأبله.

152
00:15:34,081 --> 00:15:35,549
أنت تهدر وقتك

153
00:15:35,833 --> 00:15:37,918
أَفترضُ
انه لديك فكرة أفضل

154
00:15:38,335 --> 00:15:39,920
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ حتى الآن.

155
00:15:40,420 --> 00:15:41,922
أني لدي دائما خططي

156
00:15:48,095 --> 00:15:49,346
مثل هذه العظمةِ.

157
00:15:52,182 --> 00:15:53,684
لم أرى شيئا مشابه بهذا
من قبل

158
00:15:53,684 --> 00:15:55,686
يمكننا لاحقا أن نتمعن بجمالها

159
00:15:56,186 --> 00:15:58,188
والأن علينا أن نركز بأيجاد
(أوريون)

160
00:16:03,660 --> 00:16:05,696
ما لدينا هنا؟

161
00:16:07,414 --> 00:16:09,166
لم أرى بق
مثلك من قبل

162
00:16:09,166 --> 00:16:10,500
.
نحن لسنا بقَّ

163
00:16:10,500 --> 00:16:12,419
حَسناً،
ونحن لسنا ألهه أيضا

164
00:16:13,503 --> 00:16:14,838
أرجع ألى هنا

165
00:16:16,673 --> 00:16:17,925
فقط
أذا أمسكتي بي

166
00:16:17,925 --> 00:16:20,878
أنه أسوء من
(فلاش)

167
00:16:52,409 --> 00:16:53,493
إبقَي عليه.

168
00:17:03,720 --> 00:17:04,805
أنت

169
00:17:12,763 --> 00:17:15,849
لا تتحرك
لن نؤذيك

170
00:17:17,351 --> 00:17:20,437
لا أنتي لن تفكري
أبدا بأيذائه

171
00:17:23,941 --> 00:17:25,025
(برينياك)

172
00:17:33,283 --> 00:17:37,371
(كال أل)
ما الذي أتي بك هنا بعيدا عن كوكبك

173
00:17:37,371 --> 00:17:39,039
لكي أنهيك

174
00:17:39,039 --> 00:17:42,125
(ان أباك (جور إل
لم يستطع أيقافي

175
00:17:42,125 --> 00:17:43,543
أي أمل بأيقافي لديك؟

176
00:17:43,543 --> 00:17:45,796
أسقط حاجز الطاقه
وسترى

177
00:17:45,796 --> 00:17:49,883
لا أظن أن هذا سيكون ظروريا

178
00:17:55,105 --> 00:17:56,056
آه!

179
00:18:15,158 --> 00:18:18,245
(لقد لعب (سوبرمان
دوره والأن حان حان دورنا

180
00:18:39,433 --> 00:18:41,268
الآن!

181
00:19:02,255 --> 00:19:05,509
على مايبدو أنك ربحت هذه الجوله
(يا (كال أل

182
00:19:08,261 --> 00:19:09,596
لا!

183
00:19:27,314 --> 00:19:28,398
خلفك!

184
00:19:49,970 --> 00:19:50,720
أنتي بخير؟

185
00:19:50,720 --> 00:19:54,808
لحسن حظي
كان هبوطي أنعم

186
00:19:56,309 --> 00:19:58,478
كان خطأ منك بأن تدعه ينجو
بفعلته

187
00:19:58,478 --> 00:20:00,647
ماذا تنتظر؟
أنهِه.

188
00:20:00,647 --> 00:20:03,733
طبعا
سأنهيه لانك فقط سألتني بلطف

189
00:20:03,733 --> 00:20:04,734
هاهي طيارتنا

190
00:20:22,752 --> 00:20:25,288
(أمازلت تفكر بأن (رجل الظلام
كان يخطط لشئ ما؟

191
00:21:03,126 --> 00:21:06,046
أختفى
مستحيل

192
00:21:08,131 --> 00:21:10,050
أظنه أنه نوعا ما من منعطف
معوج

193
00:21:10,050 --> 00:21:11,635
بحسب خرائط
(كمبيوتر (نافا

194
00:21:11,635 --> 00:21:13,470
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
تحتنا مباشرة

195
00:21:16,139 --> 00:21:19,643
بحق النجوم
ما ذلك الشيءِ؟

196
00:21:22,229 --> 00:21:23,513
آه!

197
00:21:27,517 --> 00:21:29,186
سنكتشف ذلك قريبا

198
00:21:38,187 --> 00:21:44,187
**... JibRiiL © تــرجــمــة ...**
**... jibriil_4ever@hotmail.com ...**

199
00:21:45,188 --> 00:21:47,188
**... نلقاكم ...**
**... مع الجزء الثاني من الحلقه ...**

200
00:21:48,929 --> 00:21:50,189
**... يتبع ...**
