1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} **... The-Max© تــرجــمــة ...**
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}  **... TheMaxAnime@gmail.com...**

2
00:00:10,080 --> 00:00:12,520
لدينا جميع الذين خدعوا
من نفس الرجل

3
00:00:13,360 --> 00:00:14,640
نعم ، لدينا

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,720
لدينا جميعا الهدف نفسه وهو الانتقام

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,040
نعم ، نحن نسعى إليه

6
00:00:20,040 --> 00:00:23,560
ونحن نتفق على العمل معا
لتحقيق هدفنا

7
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
سوف نفعل

8
00:00:25,480 --> 00:00:26,640
قولوا أسمائكم

9
00:00:28,720 --> 00:00:29,520
توي مان

10
00:00:30,880 --> 00:00:31,680
ايف واير

11
00:00:33,280 --> 00:00:34,200
واذز وازد

12
00:00:35,640 --> 00:00:36,400
كلاي باك

13
00:00:38,960 --> 00:00:40,320
ماتلوا

14
00:00:41,240 --> 00:00:44,120
تكلموا بالكلمة واحدة معنا مع ختم الاتفاق

15
00:00:47,160 --> 00:00:48,480
الانتقام

16
00:01:57,840 --> 00:02:00,440
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} ** بعنوان **
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}  ((... الاّخرة ...))

17
00:02:07,360 --> 00:02:08,520
قلت انه سوف يأتي

18
00:02:08,800 --> 00:02:11,880
أنها مسألة وقت ، ليظهر

19
00:02:12,840 --> 00:02:14,880
الشرطة ، تبدو جاهزة هي أيضا

20
00:02:19,720 --> 00:02:21,280
توي مان هل ذلك الشيء مازالت غير جاهز؟

21
00:02:21,520 --> 00:02:23,800
الان ... تم الانتهاء منه

22
00:02:30,640 --> 00:02:33,760
!الجميع اخفضوا رؤؤسكم ... اخرجوا من هنا الان

23
00:02:36,800 --> 00:02:37,320
رائع

24
00:02:38,000 --> 00:02:41,320
أشعر بتغير في كتلة الهواء كما هناك تفير في مسارها
كما أنه يأتي بسرعة

25
00:02:41,880 --> 00:02:43,720
الفئران وقعت في المصيدة

26
00:02:43,800 --> 00:02:45,160
هل مستعد يا توي مان ؟

27
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
!مستعد ، وسيكون ذلك ممتعا

28
00:02:50,080 --> 00:02:51,720
!عفوا... أنها الفئران الخطأ

29
00:02:56,960 --> 00:02:59,760
أحذروا هناك عملاق من ألعاب
هذه ليست مزحة

30
00:03:00,200 --> 00:03:02,000
كن هادئا! أنا في طريق سأكون عندك خلال دقائق

31
00:03:02,320 --> 00:03:04,480
كن حذرا ، يمكن أن يكون فخ

32
00:03:04,760 --> 00:03:07,720
هؤلاء الرجال يمتلكون مقدرة كبيرة ، افضل شيء أن نلغي هذه مهمة

33
00:03:08,000 --> 00:03:08,760
نصيحة ممتازة

34
00:03:14,000 --> 00:03:15,480
قادم

35
00:03:29,680 --> 00:03:30,360
!رائع

36
00:03:30,800 --> 00:03:31,720
اسمح لي

37
00:03:38,800 --> 00:03:45,677
يجب ان يكون هناك تفسير لماذا لا يعمل

38
00:03:46,920 --> 00:03:48,520
أولويتنا هي في
تخلص من ماتلوا

39
00:03:49,480 --> 00:03:51,000
!لدي فكرة. انتظري

40
00:03:54,280 --> 00:03:56,280
!جون ، اجعل من نفسك شبحاً

41
00:04:01,600 --> 00:04:04,520
يبدو انه لن يحضر الحفلة

42
00:04:06,840 --> 00:04:09,480
اعمل على تغطية الاّخرين
هذه الأمازونية لي

43
00:04:44,800 --> 00:04:47,720
ربما ينبغي علي أن أخذ هذه

44
00:04:52,160 --> 00:04:53,200
هل هذا كل ما تستطيع فعله؟

45
00:04:53,760 --> 00:04:54,920
في الواقع ، ليس

46
00:04:59,680 --> 00:05:01,000
اسمع أيها الرجل الصغير

47
00:05:01,720 --> 00:05:05,680
إذا قمت بالرحيل الاّن ، يمكن أن أترك تعيش لترواي هذه القصة

48
00:05:16,080 --> 00:05:19,520
لقد هزمت المراة الخارقة ، هل تعتقد انك تستطيع أن تهزمني ؟

49
00:05:19,960 --> 00:05:22,960
أنا لا أحاول الفوز عليك
بل أحاول صرف انتباهك

50
00:05:23,200 --> 00:05:24,880
صرف انتباهي؟
لماذا؟

51
00:05:33,640 --> 00:05:36,680
مهما حاولت لن تفوز على باتمان

52
00:05:37,320 --> 00:05:42,400
المطر ، المطر ، يجب وضع حدا
لأن جوني صغير  يرغب في اللعب

53
00:06:10,920 --> 00:06:13,200
توي مان ! لن تستطيع ضربي أبدا بهذا شيء

54
00:06:13,400 --> 00:06:16,200
...ربما
ولكن ماذا عن الأصدقائك؟

55
00:06:21,000 --> 00:06:22,240
!لا

56
00:06:34,360 --> 00:06:36,480
!وداعا يا سوبرمان

57
00:06:57,560 --> 00:06:59,640
تراجعي أنها
!مليئة بالحمض

58
00:07:04,040 --> 00:07:06,240
هل ابدو لك أني العب ؟

59
00:07:06,880 --> 00:07:08,200
ماذا ستفعلين بي؟

60
00:07:08,920 --> 00:07:11,640
سوف اضربك ضربا مبرحا على رأسك

61
00:07:12,240 --> 00:07:13,600
نحن لا نفعل ذلك
لاعدائنا

62
00:07:13,960 --> 00:07:15,080
تتحدث عن نفسك

63
00:07:15,360 --> 00:07:17,440
أنا أحاول أن أتكلم عن سوبرمان

64
00:07:38,120 --> 00:07:42,600
هذه تغطية خاصة عن وفاة سوبرمان

65
00:07:42,920 --> 00:07:48,840
أنا هنا أمام كاتدرائية متروبولس ، حيث في غضون ساعات القليلة القادمة
ساكون تجمع لأعظم ابطال العالم

66
00:07:49,240 --> 00:07:51,240
ما بين الأصدقاء والزملاء ومحبين

67
00:07:51,680 --> 00:07:55,480
ومتوقع حضور أكثر من 400 زعيم من مختلفة بلدان العالم اليوم

68
00:07:56,040 --> 00:07:59,080
في شوارع متروبولس و جميع مدن العالم

69
00:07:59,960 --> 00:08:04,120
آلاف من سوف يقومون بتكريم الاخير لهذا الرجل الحديدي

70
00:08:04,680 --> 00:08:09,520
وسوف تستمر تغطيتنا لجنازة سوبرمان الى فترة ما بعد الظهر

71
00:08:10,000 --> 00:08:14,040
ثم سوف يكون لدينا مناقشة ومحللين للاجابة عن هذا السؤال الذي يفكر فيه الجميع ؟

72
00:08:14,640 --> 00:08:17,720
كيف سيكون حال فرقة العدالة ؟ من غير سوبرمان ؟

73
00:08:18,400 --> 00:08:21,040
تغطية وفاة سوبرمان مازالت متواصلة

74
00:08:22,480 --> 00:08:26,000
يجب أن أعترف أنا أيضا
أنا قلق على مستقبل الفرقة

75
00:08:26,400 --> 00:08:28,640
لم أتوقع أن أسمع هذا الكلام منك ياجون

76
00:08:28,920 --> 00:08:32,360
كم عدد المعارك التي فزنا بها
ببساطة ؟ لانه كان معنا

77
00:08:32,760 --> 00:08:33,840
اجل

78
00:08:34,000 --> 00:08:37,600
دائما لم أكن حذرا لانني
اعرف ان سوبرمان سوف دائما  يحمني من خلف

79
00:08:38,640 --> 00:08:40,440
الآن كل ما تبقى لي هو التمثال

80
00:08:41,640 --> 00:08:43,240
كان عليه أن يكون كافيا

81
00:09:06,240 --> 00:09:07,120
ماذا هناك يا ألفريد؟

82
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
أخشى انه حان الوقت ، ياالسيد بروس

83
00:09:10,600 --> 00:09:12,040
لن اذهب الى الجنازة

84
00:09:12,080 --> 00:09:12,560
لماذا؟

85
00:09:12,800 --> 00:09:14,160
لانه لم يمت

86
00:09:19,160 --> 00:09:21,080
لا توجد أي أدلة كفاية الى الاّن

87
00:09:21,320 --> 00:09:21,920
سيدي؟

88
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
احضرت هذه من المشهد الجريمة

89
00:09:25,560 --> 00:09:27,520
وقمت بفحصها بكل
السبل الممكنة

90
00:09:27,880 --> 00:09:28,360
هل وجدت شيئا؟

91
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
لا شيء على الإطلاق

92
00:09:30,680 --> 00:09:32,840
لا حروق ، لا إشعاع

93
00:09:33,280 --> 00:09:35,200
هذه الكائنات الموجودة هنا قد اختفت

94
00:09:35,720 --> 00:09:37,160
أخشى أني لم افهم شيئا

95
00:09:37,640 --> 00:09:41,480
المادة لا يمكن صنعها أو تدمرها
فقط يمكن تتغيرها من نوذج إلى اّخر

96
00:09:41,960 --> 00:09:42,680
كما تقول ، يا سيدي

97
00:09:43,440 --> 00:09:46,600
أعتقد أن سمعت شيئا مثل هذا
عندما كنت في المدرسة

98
00:09:46,720 --> 00:09:49,960
يمكن ان يكون تغير في قانون حفظ الكتلة ويمكننا اصلاحها

99
00:09:50,240 --> 00:09:51,120
ما يزال هناك الأمل

100
00:09:51,520 --> 00:09:54,120
هذه ... أخبار
رائعة يا سيد بروس

101
00:09:54,800 --> 00:09:57,280
على أي حال
هل تعتقد أنك يجب أن تذهب؟

102
00:09:57,560 --> 00:09:58,113
لماذا؟

103
00:09:58,600 --> 00:09:59,880
لدي عمل ينبغي القيام به

104
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
!باتمان لم يحضر
يجب ان نتحدث معه ؟

105
00:10:18,960 --> 00:10:20,400
انه لا يزال لا يجيب على الاتصال

106
00:10:21,360 --> 00:10:22,880
لسوء الحظ انه لا يقبل الخسارة

107
00:10:24,880 --> 00:10:26,560
هل هو يا ترى ؟
لا استطيع أن أرى

108
00:10:27,440 --> 00:10:28,840
أنا أستطيع

109
00:10:33,320 --> 00:10:36,280
لوثر ! كيف تجرؤ ان تظهر هنا ؟

110
00:10:36,680 --> 00:10:37,720
لويس ، أنا

111
00:10:38,360 --> 00:10:41,480
جئت الى هنا لتتبجح  ، لقد حاولت ان تتخلص منه منذ سنوات

112
00:10:41,960 --> 00:10:43,000
هل انت سعيد الآن؟

113
00:10:43,880 --> 00:10:46,480
هذا ما تطلبت دائما؟
أنا أكرهك

114
00:10:47,760 --> 00:10:48,640
أنا أكرهك

115
00:10:53,520 --> 00:10:56,720
صدقي أو لا تصدقي ، أنا أيضا
سوف افتقده

116
00:11:02,000 --> 00:11:06,600
إننا نجتمع هنا اليوم بهذا
الحزن والشعور بفقدان

117
00:11:07,080 --> 00:11:14,240
ونقدرلكم مشاركتكم الثمينة
اليوم لتكريمه ، ولقد تأثرت حياتنا بسوبرمان

118
00:11:16,120 --> 00:11:19,000
الرجل الحديدي
قدم لنا الكثير بلا مقابل

119
00:11:19,440 --> 00:11:21,200
حتى يجعلنا نعيش بالحرية

120
00:11:22,400 --> 00:11:27,840
وأي من هذه التحضيات التي قدمها لنا يجب علينا ان نتلزم بما فعله لنا

121
00:11:28,320 --> 00:11:31,880
وشجاعته في القيام بأي شيء
مهما كانت التكلفة

122
00:11:33,120 --> 00:11:37,160
ونحن نسعى جاهدين لقبول هذه التحضيات و
نقلها الى الجيل القادم

123
00:11:37,920 --> 00:11:43,120
وتحية كبيرة لكاي إيل من
الكريبتون ، المهاجر من النجوم

124
00:11:43,640 --> 00:11:46,360
الذي علمنا كيف نكون الأبطال

125
00:12:18,040 --> 00:12:20,640
سوبرمان كيف كان يامن الطريق هكذا

126
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
ثم ان ينفجر وهو لا يتحرك أبدا

127
00:12:24,040 --> 00:12:25,240
وأقول له : هل أنت بخير؟

128
00:12:25,880 --> 00:12:26,480
ويقول هو

129
00:12:26,680 --> 00:12:27,640
هذا هو أفضل جزء

130
00:12:27,840 --> 00:12:30,240
أنا بخير
وأنت؟

131
00:12:36,800 --> 00:12:37,760
!لسوبرمان

132
00:12:38,200 --> 00:12:39,480
!لسوبرمان

133
00:12:44,120 --> 00:12:45,280
ربما انه ليس الوقت المناسب

134
00:12:45,360 --> 00:12:48,360
ولكن ينبغي علينا تطوير قوتنا بعضو جديد

135
00:12:48,680 --> 00:12:49,840
عضو جديد؟
من؟

136
00:12:49,960 --> 00:12:51,120
أكــوامــان
ربما؟

137
00:12:51,240 --> 00:12:52,040
ماتيل مورفل

138
00:12:52,560 --> 00:12:53,800
سوبرجيل انها كبير وتكفي

139
00:12:54,400 --> 00:12:57,000
لا نبحث هكذا خارج الفرقة
يجب ان نبحث كعائلة

140
00:12:58,080 --> 00:13:00,040
باتمان ، أنا ديانا

141
00:13:00,360 --> 00:13:00,960
تفضلي

142
00:13:01,480 --> 00:13:03,000
نحن نتحدث عن
مستقبل الفرقة العدالة

143
00:13:04,080 --> 00:13:06,520
نرجوا منك
أن تصبح عضوا رسميا معنا

144
00:13:06,920 --> 00:13:09,400
!أنا مشغول
باتمان انا في خارج

145
00:13:10,040 --> 00:13:13,560
أكــوامــان مختلف عن باتمان
ويمكن ان ينضم الينا بسرعة

146
00:13:14,160 --> 00:13:16,600
انه موافق
فقط اعطوه وقت

147
00:13:28,200 --> 00:13:30,880
ماهذه وجوه يا فرقة العدالة ؟

148
00:13:31,800 --> 00:13:36,760
دعونا نستيقظ قليلا
من هذا الحزن ، لقد وصل الحل لجميع مشاكلكم

149
00:13:37,240 --> 00:13:40,960
اذا كنا نريد ان نعمل معنا ممكن تدعونني بوولف

150
00:13:46,600 --> 00:13:48,080
انت لست مرحبا بك هنا

151
00:13:48,760 --> 00:13:49,960
هذه هي اجتماعات خاصة

152
00:13:50,240 --> 00:13:53,280
نعم ، نعم... سوبرمان لقد مات
ولهذا أنا هنا

153
00:13:54,680 --> 00:13:57,480
انا لا اعرفك جدا ، لكني واثقة انك لا تعجني

154
00:13:57,840 --> 00:13:59,520
غريزتي اسمعي جدا . اسمه لوبو

155
00:14:00,280 --> 00:14:01,440
انه صائد مكافاّت ومرتزقة ايضا

156
00:14:01,840 --> 00:14:05,080
أفضل صياد
لمكافآت في الكون

157
00:14:05,640 --> 00:14:08,480
يمكن أن تسالي
سوبرمان اذا كنت مشغولة بهذه الاشياء

158
00:14:08,920 --> 00:14:11,640
هاي ، لا تتكلم عنه هكذا سوبرمان
!كان صديقنا

159
00:14:12,440 --> 00:14:14,240
وهو صديقي أيضا
لقد أنقذ حياتي مرة

160
00:14:14,840 --> 00:14:16,360
ليس في هذا الوقت لقد أخبرنا بالقصة

161
00:14:16,880 --> 00:14:21,760
أيا كان. سوبرمان قدمات علي ان اخذ مكانه الان

162
00:14:25,760 --> 00:14:26,800
أنت لست سوبرمان

163
00:14:27,360 --> 00:14:29,320
يبدو ان لدا السيدة راي اخر

164
00:14:35,560 --> 00:14:36,240
تراجع الان

165
00:14:36,920 --> 00:14:38,920
ارحل من الان

166
00:14:39,760 --> 00:14:43,720
الفرقة العدالة ليست في حاجة إلى
خدماتك سواء الآن أو في أي وقت اخر

167
00:14:44,400 --> 00:14:45,000
!الان لقد فهمت

168
00:14:45,440 --> 00:14:50,040
لا تومنون بقدارتي وتوافقون على ضمي الى هذه مجموعة من الكشافة السخيفة

169
00:14:50,640 --> 00:14:52,360
انه خطأ صغير يمكن اصلاحه

170
00:14:52,920 --> 00:14:53,720
هل تريدون مقابلتي؟

171
00:14:54,640 --> 00:14:57,480
!هيا أيها السيدات دعونا نرقص

172
00:15:06,440 --> 00:15:10,000
طريق اّخر مسدود ، يبدو أني ساابدأ من جديد
ويمكن أن أكون على خطأ

173
00:15:11,400 --> 00:15:12,720
عند الأشياء أريد أن أقولها لك

174
00:15:13,680 --> 00:15:15,360
وكان ينبغي علي أن أقولها وانت موجود هنا ... لكن

175
00:15:17,360 --> 00:15:20,320
مع  كل اختلافاتنا
لقد كنت أحترمك

176
00:15:21,560 --> 00:15:23,760
اتمنى ان تعلم ذلك
وأعرف انك تعرف ذلك

177
00:15:24,440 --> 00:15:27,880
انت اظهرت لي أن العدالة لا تأتي دائما من الظلام

178
00:15:28,360 --> 00:15:29,440
أشعر بك

179
00:15:32,640 --> 00:15:35,640
ماذا تسمي ذلك يا كلارك؟
انها معركة لا تنتهي؟

180
00:15:53,680 --> 00:15:56,440
هذا غير مجدي.  وكأننا
نطلق النار على البط في السيرك

181
00:15:57,240 --> 00:15:59,480
إذن ، ماذا  تريد ان تفعل؟
تسليم المدينة لهم؟

182
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
هل تعتقدون أن هذا يمكنه ايقافي ؟

183
00:16:10,240 --> 00:16:12,080
يبدو أن هذا العمل
!كان لسوبرمان

184
00:16:12,940 --> 00:16:14,860
ولكنني...لا أعتقد انه سوف يأتي

185
00:17:26,060 --> 00:17:27,860
!يا للأسف لقد كان لطيفا

186
00:17:31,260 --> 00:17:35,540
الى متى سوف تصمد يا جون ، سوف اسحق راسك

187
00:17:43,060 --> 00:17:45,780
تذكر أن تنظر إلى الايجابياتي
قبل ان تعبر عن رايك

188
00:17:50,860 --> 00:17:53,140
انت تتحدث كثيرا

189
00:17:58,340 --> 00:18:00,780
هل ستكون هادئا أم لا؟
!ارجوك قل لا

190
00:18:04,220 --> 00:18:05,820
!امسكت بها

191
00:18:11,660 --> 00:18:12,180
...حسنا

192
00:18:12,820 --> 00:18:14,420
!هذا يكفي

193
00:18:19,700 --> 00:18:21,540
!أنا بخير ، بخيــــــــــر

194
00:18:22,060 --> 00:18:24,820
حسنا ، انا جاهز سادعكم تشكلون الفريق معي

195
00:18:25,060 --> 00:18:26,500
!لكنني أنا سوف اكون القائد

196
00:18:28,360 --> 00:18:33,640
فرقة العدالة ليست فقط ابطال خارقين وانما هي تهتم بالاّخرين وبالمساعدة

197
00:18:34,240 --> 00:18:36,240
هل لي بتذكرة الى هذه مسرحية سخيفة

198
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
طيب ، طيب

199
00:18:39,080 --> 00:18:41,760
قل ما شئت ، ولكن
الفرقة العدالة تحتاج الى القائد ورجل حقيقي

200
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
قد يكون على حق

201
00:18:44,040 --> 00:18:45,440
متروبولس تحت حصار

202
00:18:45,880 --> 00:18:49,440
حدوث تسرب في السجن الكبير
مما ادى الى هروب عدد كبير من مجرمين الى وسط المدينة

203
00:18:49,720 --> 00:18:52,200
على ما يبدو انه احتفال باالخسارة الاخيرة

204
00:18:52,720 --> 00:18:55,040
!لن تتندموا على جلب الرجل الحقيقي معكم

205
00:18:55,800 --> 00:18:58,480
حسنا ، اخبرني كيف نستطيع ان نترك وحدك في برج المراقبة

206
00:18:58,840 --> 00:19:01,320
بينما انا هنا
سوف احطم رؤؤسهم

207
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
حتى الآن بالضبط ما تقوله صحيح

208
00:19:04,680 --> 00:19:06,200
لا أكثر ولا أقل

209
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
على الاطلاق. سوف يعطينا
بعض افضلية؟ أليس كذلك

210
00:19:09,560 --> 00:19:10,920
يجب أن تكون
هادئا الآن

211
00:19:16,080 --> 00:19:18,600
المكان مليء بالمال وهذا ممتع

212
00:19:28,560 --> 00:19:30,560
انها امرأة قوية جدا لم اتصور ذلك

213
00:19:54,040 --> 00:19:55,280
هاي ، ايها الضخم الابله من هنا

214
00:19:56,400 --> 00:19:59,040
اتريد قطعة مني؟

215
00:20:04,760 --> 00:20:05,960
...جبان

216
00:20:07,720 --> 00:20:09,680
!سوف احولك إلى العجين

217
00:20:10,200 --> 00:20:12,560
انا اسمع خطاب من رجب ميت

218
00:20:12,880 --> 00:20:14,320
انا لم امت بعد

219
00:20:14,640 --> 00:20:18,000
انت على حق  ، ولكن سيتم ذلك
في عشر ثوان القليلة القادمة؟

220
00:20:47,440 --> 00:20:48,720
هل جميعهم هنا ؟

221
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
أقولها ... أقولها

222
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
أنا استسلم

223
00:21:00,360 --> 00:21:03,320
انا لا اسمعك

224
00:21:05,640 --> 00:21:06,080
لقد هزمته

225
00:21:06,920 --> 00:21:08,600
ضع السيارة جانبا

226
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
كنت أود أن افعل

227
00:21:15,160 --> 00:21:18,760
ممتاز جدا  ، أليس كذلك؟ عندما يكون لوبو في مجموعتكم
من يحتاج الى سوبرمان؟
