1
00:00:05,000 --> 00:00:06,251
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} **... The-Max© تــرجــمــة ...**
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}  **... TheMaxAnime@gmail.com...**

2
00:00:23,143 --> 00:00:24,228
مساء الخير ، يا ايتها المراة الخارقة

3
00:00:24,728 --> 00:00:25,938
مساء الخير ياسيدي

4
00:00:44,665 --> 00:00:46,375
من هذه ؟
أنها المراة الخارقة

5
00:00:46,625 --> 00:00:48,710
المراة الخارقة
أنظر أنها المراة الخارقة

6
00:00:54,675 --> 00:00:56,176
كيف تعملين مع سوبرمان؟

7
00:00:56,552 --> 00:00:58,929
عندما تقتالون المخلوقات الفضائية
هل تخافون ؟

8
00:00:59,221 --> 00:00:59,721
...ام

9
00:00:59,763 --> 00:01:02,015
هل جئتي من
جزيرة لا الرجال فيها ؟ هل هذا صحيح

10
00:01:02,266 --> 00:01:02,724
.... انا

11
00:01:02,766 --> 00:01:04,351
هل لي في هذه الرقصة؟

12
00:01:04,601 --> 00:01:05,352
!نعم

13
00:01:10,899 --> 00:01:12,484
...شكرا لك يا سيد
...وين

14
00:01:13,360 --> 00:01:15,654
بروس وين
شكرا لك لانقاذي

15
00:01:16,822 --> 00:01:18,156
أنا مندهش لرؤيتكي هنا

16
00:01:18,824 --> 00:01:21,118
فقلت هل هذا نوع من انواع المرح الخاص بكي

17
00:01:21,368 --> 00:01:23,495
لقد قررت أن اخرج كثيرا للحصول
...على متعة اكثر

18
00:01:25,622 --> 00:01:26,915
تستمعين كثيرا

19
00:01:27,165 --> 00:01:29,543
أكثر مما تتوقع
ماذا عنك؟

20
00:01:30,043 --> 00:01:31,712
ما يجذبك في مدينة النور؟

21
00:01:31,962 --> 00:01:36,550
أنا لا أنسى أبدا حضور حفلة رائعة مثل هذه
ومن جانب اخر عندي بعض الاعمال هنا

22
00:01:39,803 --> 00:01:42,306
يا أيتها الاميرة أودري
هل يمكنني إلتقاط صورة لك ؟

23
00:01:44,224 --> 00:01:46,768
بالتأكيد ، ما دمت
أنت معي

24
00:01:47,561 --> 00:01:49,021
ابتسامة عريضة

25
00:01:51,732 --> 00:01:52,816
هل لي بتوقيعك؟

26
00:01:53,233 --> 00:01:58,176
تستطيع الحصول عليه فيما بعد
...ياعزيزي

27
00:02:04,036 --> 00:02:06,371
فلتسقط الملكية
الحرية  كازنيه

28
00:02:10,209 --> 00:02:12,753
تراجع الى الخلف . لا يمكنكم الدخول
!دون إذن مني

29
00:02:13,212 --> 00:02:14,546
إذن ... نعم

30
00:02:17,466 --> 00:02:19,009
افعلي ما نقول لك
والا سوف نأذيك

31
00:02:19,968 --> 00:02:21,678
اخذنا الاميرة. هيا

32
00:02:25,432 --> 00:02:26,391
أعذرني
! أعذرني

33
00:02:34,525 --> 00:02:35,526
لذيك شعبية كبيرة؟

34
00:02:35,943 --> 00:02:38,779
نعم ، ولكن المعجبين
في بلدي ليسوا من الجيش

35
00:03:04,680 --> 00:03:06,098
ماذا حدث؟
أين الأميرة؟

36
00:03:06,473 --> 00:03:09,142
أنسى ذلك. علينا ان نغادر قبل
أن تاتي المراة الخارقة

37
00:03:11,562 --> 00:03:12,855
استسلموا أفضل ؟

38
00:04:18,712 --> 00:04:21,089
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} ** بعنوان **
{\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} ((... ضيف الشرف ...))

39
00:04:23,592 --> 00:04:27,346
انه رائع. لم أر أبدا أي شخص
حطم هليكوبتر من قبل

40
00:04:27,721 --> 00:04:28,639
كانت المرة الأولى لي

41
00:04:29,181 --> 00:04:31,475
لم اشكرك بما فيه كفاية
وعادة ما

42
00:04:31,600 --> 00:04:33,560
يقوم حراس بعمل هذا
النوع من الاشياء ، كما تعلمين؟

43
00:04:34,645 --> 00:04:37,564
لا تلومنهم هناك شخص ما يخطط
لخطفك

44
00:04:37,856 --> 00:04:38,732
هل عندكي أي أفكار؟

45
00:04:39,441 --> 00:04:43,820
أنا أميرة كازنيه. و كثير
من الناس لا يحبون  كازنيه

46
00:04:45,030 --> 00:04:47,574
و كثير من الناس في كازنيه
لا يحبون كازنيه

47
00:04:47,783 --> 00:04:48,700
اخبرني ماذا تعرفين ؟

48
00:04:48,909 --> 00:04:50,744
ليس في هذه الليلة
يا عزيزتي ، لا يزال الوقت مبكرا

49
00:04:51,036 --> 00:04:52,913
عليك ذهاب إلى بعض أماكن وحضور الحفلات الرائعة

50
00:04:55,749 --> 00:04:59,169
من ناحية أخرى ، لم أرى
أبطال خارقين من قبل

51
00:04:59,419 --> 00:05:00,879
أعذرني. مرحبا؟

52
00:05:01,213 --> 00:05:03,215
لقد سمعت الخبر
هل أنت بخير هل اصابتي ؟

53
00:05:03,382 --> 00:05:04,633
أنا بخير يا أبي

54
00:05:04,925 --> 00:05:06,093
لن يفلتوا من العقاب ابدا

55
00:05:06,426 --> 00:05:08,554
سوف اقوم باعتقال كل احزاب
المعارضة

56
00:05:08,762 --> 00:05:12,349
أبي ، هذا ظلم ! علينا أن نظهر
بمظهر افضل من ذلك

57
00:05:12,766 --> 00:05:16,270
لن اسمح
لهؤلاء الزوار بدخول الى المحطة الفضائية الدولية

58
00:05:16,562 --> 00:05:18,397
وعليكي العودة الى الوطن
حالا

59
00:05:18,647 --> 00:05:24,920
اسمح لي بالبقاء. ساكون في امان
كما أن المراة الخارقة معي هنا

60
00:05:26,405 --> 00:05:30,158
حسنا ، ولكنني سوف اضاعف الحراسة
اعتني بنفسك يا عزيرتي

61
00:05:35,205 --> 00:05:36,832
وعلينا أن نحصل لك
ملابس جديدة...

62
00:05:37,374 --> 00:05:39,626
وأنا اعرف متجر مفنوح الان
ويمكن ان ناخذه ما يناسبكي

63
00:05:39,918 --> 00:05:42,171
لقد طننت انك سوف تخبرنني أكثر عن هذا الحادث

64
00:05:42,796 --> 00:05:46,550
هذا ما أردت ان اخبره لوالدي ولكني افكر
في الخروج الليلة

65
00:05:47,092 --> 00:05:47,926
الخروج؟

66
00:05:48,010 --> 00:05:49,720
انظري ، أنا سوف أتزوج قريبا

67
00:05:50,095 --> 00:05:52,014
وهذه اخر الليلة لي في باريس
كاامراة حرة

68
00:05:52,681 --> 00:05:54,308
لم افهم

69
00:05:54,474 --> 00:05:56,226
أنا في عطلة الكلاسيكية

70
00:05:56,643 --> 00:06:00,397
وأنا أريد أن أقول وداعا للحرية

71
00:06:02,107 --> 00:06:03,025
هل انت قادمة؟

72
00:07:22,896 --> 00:07:24,356
لصالح من تعمل ؟

73
00:07:24,523 --> 00:07:28,193
لا يمكنني أن افهم
اي شيء مما تقوله

74
00:07:29,945 --> 00:07:32,531
...ولكني أفهم
...وسوف اريك

75
00:07:50,465 --> 00:07:52,843
الصندوق ، داخله
الجهاز

76
00:08:00,100 --> 00:08:01,977
لا تبدو سعيدا

77
00:08:02,394 --> 00:08:03,437
فقدنا واحدا من رجالنا

78
00:08:04,062 --> 00:08:06,064
هذا الرجل مرة أخرى
يبدو انه قريب منا

79
00:08:06,398 --> 00:08:08,233
أنه لا يعرف  خطتنا
... انه فقط يخمن

80
00:08:08,442 --> 00:08:10,319
لا تقاطعني
بينما أنا أتحدث عن

81
00:08:11,069 --> 00:08:12,571
أنا أكره أن أرفع صوتي

82
00:08:13,488 --> 00:08:14,364
آسف يا سيدي

83
00:08:15,073 --> 00:08:17,534
جهز المكان وكن مستعدا

84
00:08:17,784 --> 00:08:19,453
بات مات لا يستطيع ايقاف هذه الخطة

85
00:08:20,037 --> 00:08:22,289
و لا فرقة العدالة
تستطيع ايقاف الخطة ايضا

86
00:08:31,757 --> 00:08:33,050
أكره أن أعترف
ولكن انك على الحق

87
00:08:34,009 --> 00:08:36,220
سوف اساعد في معرفة من هم
الذين حاولوا اختطافك؟

88
00:08:36,553 --> 00:08:39,890
تكلم عن فستانتك
لا يمكنني ان تبقى بهذا طول الوقت

89
00:08:40,891 --> 00:08:44,019
انا جادة . انت ما زالتي مهددة بالخطر
اسمحي لي بمساعدتك

90
00:08:44,394 --> 00:08:46,813
تساعدني أنا سعيدة ... يالها من ليلة سعيدة

91
00:08:47,397 --> 00:08:48,607
...أودري

92
00:08:49,274 --> 00:08:51,777
لا أعرف ، كثير من الناس
غاضبين بسبب

93
00:08:51,818 --> 00:08:54,029
استثمار كمية كبيرة جدا من الاموال في
محطة الفضاء الدولية

94
00:08:54,613 --> 00:08:57,741
بسبب هذا المشروع أصبح والدكي
يحظى بشعبية كبيرة في العالم

95
00:08:58,158 --> 00:09:00,577
نسيت ان اقول ان هذه شعبية
...بسبب شخص ما حول

96
00:09:00,994 --> 00:09:03,330
على أية حال ، صديقي هو
المسؤول عن إدارة المشروع

97
00:09:03,831 --> 00:09:04,957
أنت تتحدثين عنه كثير

98
00:09:05,207 --> 00:09:09,002
ما يمكنني أن أقول
انه الزواج المدبر من رجل كبير في السن

99
00:09:09,461 --> 00:09:11,255
أنا اسفة
الحياة

100
00:09:11,964 --> 00:09:16,134
حياتي الجديدة
تبدأ غدا بعد انتهاء من تحضير للحفلة

101
00:09:16,927 --> 00:09:18,303
!الليلة سنرقص

102
00:09:19,054 --> 00:09:20,681
لا اعتقد انهم سوف يحبون هذا القرار

103
00:09:22,850 --> 00:09:24,351
كما انهم يودون ان يقول شيئا

104
00:09:24,768 --> 00:09:26,728
عذرا يا فتيان
نقاش خاص بالنساء

105
00:09:28,897 --> 00:09:32,818
ساحاول تظليل هؤلاء الحراس
...مجرد محاولة

106
00:09:37,906 --> 00:09:41,243
تاكسي .... رجاءا

107
00:09:43,203 --> 00:09:45,164
....احتفظ بالباقي

108
00:10:08,854 --> 00:10:10,480
انظري الى طاوبير
لن ندخل أبدا

109
00:10:10,814 --> 00:10:12,482
هل نسيتي انك معي

110
00:10:20,699 --> 00:10:22,284
انت تعرف من أنا ، بالطبع

111
00:10:22,618 --> 00:10:24,244
نعم ، وايضا المراة الخارقة

112
00:10:25,078 --> 00:10:25,829
!لقد قال المراة الخارقة

113
00:10:25,871 --> 00:10:28,207
والاميرة أودري
!هنا

114
00:10:51,271 --> 00:10:52,022
أودري

115
00:10:52,439 --> 00:10:53,440
من هنا

116
00:10:54,191 --> 00:10:56,443
انظروا الى ما وجدت
بعض اصدقاء

117
00:10:59,738 --> 00:11:00,572
! رائع

118
00:11:00,948 --> 00:11:03,909
يمكنني ان تذهبي مع اثنان منهم
إلى منطقة كبار الشخصيات

119
00:11:03,867 --> 00:11:07,746
المراة الخارقة
و أميرة أودري هنا

120
00:11:21,760 --> 00:11:24,221
اعتقد خروج منها بهدوء

121
00:11:25,973 --> 00:11:27,933
أعتقد أن هذا أمر ضروري

122
00:11:39,444 --> 00:11:43,031
كم هو رائع . كما أتذكر
كان لدي الكثير من المرح

123
00:11:43,448 --> 00:11:45,576
كما يمكن يكون لدينا الكثير من المرح يا عزيزتي

124
00:11:45,450 --> 00:11:47,119
انت لم تذهبي معي الى اي حفلة من قبل

125
00:11:49,121 --> 00:11:52,166
أعتقد أنها كانت أفضل ليلة في حياتي كامراة حرة

126
00:11:52,249 --> 00:11:53,167
هل هذه خيبة أمل؟ بالنسبة لك

127
00:11:53,542 --> 00:11:56,128
لا ، ولكنني كنت سعيدة معكي في ذلك الوقت

128
00:11:56,086 --> 00:11:59,506
وسأكون ممتنا لو احتفظنا
بهذه القصة الغريبة بيننا

129
00:12:00,048 --> 00:12:03,844
لا تقلقي
سوف اخبرك كل شخص اعرفه
ان بطلة الخارقة سريعة في القتال

130
00:12:04,344 --> 00:12:06,138
ليس لديكي أي فكرة عن

131
00:12:10,976 --> 00:12:13,395
أحيانا اكون خائفة
بسبب تفكيري باني لن اشعر بالمتعة أبدا

132
00:12:13,770 --> 00:12:15,022
انت ليستي مضطرة لزواج منه

133
00:12:16,356 --> 00:12:17,441
نعم ، أنا مضطرة

134
00:12:18,442 --> 00:12:22,154
ولكن ما زال لدي الوقت
لمزيد من لعب لعبة واحدة فقط

135
00:12:31,038 --> 00:12:32,873
هل أنت مجنونة؟ ماذا
تفكيرين به ؟

136
00:12:34,458 --> 00:12:38,212
كنت أفكر في أن اتصل به الليلة
وعلي المشاركة غدا في حفلة

137
00:12:54,436 --> 00:12:55,729
هل تعلمين الى هذه ساعة

138
00:12:57,648 --> 00:12:59,233
...أعترف

139
00:12:59,650 --> 00:13:00,692
هل تراقبني؟

140
00:13:01,818 --> 00:13:04,571
ليس على وجه الخصوص
ولكن قرأت في الصحف

141
00:13:04,863 --> 00:13:05,572
يعني؟

142
00:13:05,864 --> 00:13:11,787
أنت تسيرين في دائرة مغلقة ، وأعتقد
أن علينا نعرف هؤلاء الناس ... انهم كما ظاهروا

143
00:13:12,788 --> 00:13:15,374
اذا كنت تتحدث الأميرة أودري
أنها فتاة رائعة

144
00:13:15,624 --> 00:13:17,334
مدللة وجميلة ، ولكن أنها رائعة

145
00:13:18,335 --> 00:13:23,924
منذ بضع ساعات قبضت على أحد اعضاء العصابة
كانوا يسرقوا أسلحة من مختبر سري اسمه
ستار لاب

146
00:13:24,049 --> 00:13:25,592
وفي الأماكن الأخرى
وثم ؟

147
00:13:26,885 --> 00:13:29,096
لقد كان صابط من القوة الخاصة في
كازنيه

148
00:13:30,097 --> 00:13:33,016
لا أصدق أن أودري لها علاقة في هذا الامر
أو مشاركة فيه

149
00:13:35,811 --> 00:13:37,104
ولكن علي أن اسالها

150
00:13:40,691 --> 00:13:42,943
ستاخر على الحفلة

151
00:13:43,235 --> 00:13:44,611
...أودري ، انا قلقة عليك

152
00:13:45,195 --> 00:13:45,946
...علينا تحدث الان

153
00:13:46,154 --> 00:13:47,406
لا داعي الى القلق ديانا

154
00:13:47,948 --> 00:13:52,077
الزواج تقليدي مثل جوناثان ستيفن
وسوف يكون زواج ملكي

155
00:13:52,286 --> 00:13:56,081
هناك شيء خطأ. انه في حكومة ويتصل مع المهربين

156
00:13:56,999 --> 00:13:59,334
لا اصدق
أبي لم يفعل شيئا

157
00:13:59,835 --> 00:14:00,669
أنا لا أعرف والدك

158
00:14:01,044 --> 00:14:05,090
لكنني أعرفه جيدا
...وانه لم يفعل شيئا

159
00:14:05,257 --> 00:14:07,050
أنا هنا لسمع ذلك منكي

160
00:14:07,134 --> 00:14:08,969
آسفه
...لا داعي الى الاعتذار

161
00:14:09,511 --> 00:14:10,679
جميعنا لديه التزامات

162
00:14:12,890 --> 00:14:14,683
تعال معي الى الحفلة

163
00:14:20,480 --> 00:14:21,356
... هذا هو

164
00:14:25,527 --> 00:14:28,322
ديانا ، أريد أن
أقدم لكي صديقي

165
00:14:29,823 --> 00:14:31,074
فاندوا سافاج

166
00:14:35,537 --> 00:14:37,539
هل عندكي أي فكرة عنه ؟

167
00:14:37,664 --> 00:14:38,373
!ديانا

168
00:14:38,499 --> 00:14:40,667
فاندوا سافاج مجرم حرب و مخرب

169
00:14:40,876 --> 00:14:42,252
كان
...كان جدي

170
00:14:42,669 --> 00:14:43,253
ماذا؟

171
00:14:43,337 --> 00:14:44,922
فاندوا سافاج الثالث

172
00:14:45,380 --> 00:14:46,548
سررت بمقابلتك

173
00:14:48,091 --> 00:14:49,468
ديانا ، لا تكوني في شك في ذلك

174
00:14:49,843 --> 00:14:51,178
انه سوء فهم

175
00:14:51,595 --> 00:14:54,014
جدي كان رجل رهيبا

176
00:14:54,264 --> 00:14:56,350
لم يكن رجلا
كان وحشا

177
00:14:56,850 --> 00:14:58,894
ولقد كرست حياتي
قيام بأعمال خيرية

178
00:14:59,603 --> 00:15:02,189
هذه طريقتي في استعادة
شرف عائلتي الذي فقد

179
00:15:02,397 --> 00:15:03,649
هذا التشابه امرا لا يصدق

180
00:15:04,900 --> 00:15:06,985
الجينات هي المسوؤلة عن ذلك

181
00:15:09,071 --> 00:15:10,364
أعذرني

182
00:15:18,163 --> 00:15:20,958
أودري عذرا
لم يكن في نيتي إهانته

183
00:15:21,667 --> 00:15:22,626
حقا لم يكن قصدكي ؟

184
00:15:31,467 --> 00:15:33,970
ممتاز. ابقني على علم بذلك

185
00:15:34,762 --> 00:15:36,889
هل مازلت  مصراً  على الراهن على الجينات ، يا سيد سافاج

186
00:15:37,765 --> 00:15:38,683
كيف ذلك؟

187
00:15:39,892 --> 00:15:41,727
جدك كان صانعا للاسلحة

188
00:15:41,978 --> 00:15:44,188
....في هذا وقت هناك طرق عدة

189
00:15:44,438 --> 00:15:46,023
آمل أن لا يكون هذا هو واحد
التقاليد عائلتك

190
00:15:46,274 --> 00:15:47,066
انه كذلك

191
00:15:48,484 --> 00:15:51,612
من مصالح كازنيه تتطوير مقتنياتها في مجال الفضاء

192
00:15:51,654 --> 00:15:53,698
انا غير متاكدة منك ولا اصدقك
يا سيد سافاج

193
00:15:54,490 --> 00:15:55,783
لا اعرف ما اذا كنت مهتما

194
00:15:56,033 --> 00:15:59,287
ماذا تقولين ؟
هل انا سافاج المخرب ؟ صحيح

195
00:15:59,579 --> 00:16:01,038
هل عمري أكثر من 100 سنة؟

196
00:16:03,332 --> 00:16:06,127
لا يهم من تكون، لن اسمح لك أن
تؤذي أودري

197
00:16:05,918 --> 00:16:07,461
إيذائها؟
!أنا أحبها

198
00:16:08,171 --> 00:16:10,923
لم اعرف امرأة
تفعل الأشياء رائعة أفضل منها

199
00:16:11,048 --> 00:16:12,133
كنت اريد ان اسمع هذا

200
00:16:12,466 --> 00:16:15,261
كانت تتحدث عني
وكاني عضو في العائلة المالكة.

201
00:16:15,970 --> 00:16:17,180
!آه العقيد فوكس

202
00:16:18,055 --> 00:16:19,515
امرأة الخارقة على وشك المغادرة

203
00:16:19,974 --> 00:16:21,309
سيكون من لطف أن ترافقها ؟

204
00:16:21,642 --> 00:16:22,894
ساعرف طريقي الى خارج لوحدي

205
00:16:26,189 --> 00:16:28,191
اتصل الان
لقد حان الوقت

206
00:16:30,484 --> 00:16:34,113
بدأ تسلسل النهائي لعملية اطلاق

207
00:16:34,488 --> 00:16:36,824
...على كل الموظفين ترك المنصة الان

208
00:17:03,768 --> 00:17:04,936
لماذا لا زالتي هنا؟

209
00:17:05,019 --> 00:17:08,856
أنا أتساءل عما اذا كان النبيذ
الذي طلبته اعجبك يا صاحب السمو

210
00:17:09,565 --> 00:17:11,817
....ممتاز ... وعندما احتاج الى خدمة

211
00:17:21,035 --> 00:17:22,829
فاندوا سافاج ارسل رسالة مع حراسه

212
00:17:22,870 --> 00:17:31,810
وفي رسالة خدمتك لن تطول ابدا

213
00:17:44,308 --> 00:17:45,476
مرحبا بكم في منصة
القائد رقم 1

214
00:17:45,810 --> 00:17:46,978
وآمل أن تكون
رحلة هادئة

215
00:17:48,187 --> 00:17:50,314
كن على يقين أنها هادئة جدا يا جيم

216
00:17:50,898 --> 00:17:52,692
الدخول يكون من البوابة رقم 2

217
00:18:09,917 --> 00:18:10,793
كن على استعداد للدخول

218
00:18:22,430 --> 00:18:25,641
ما هذا ؟

219
00:18:25,683 --> 00:18:27,101
هل انتم جادين ؟

220
00:18:27,143 --> 00:18:30,146
افعلوا ما نقوله او ندمر
هذا الهيكل

221
00:18:38,321 --> 00:18:41,824
جميع الرجال والمواد في الاماكن محددة ومستعدة

222
00:18:42,283 --> 00:18:43,826
المنصة رقم 1 تحت السيطرة

223
00:18:44,243 --> 00:18:46,078
جيد ، ابد بتحضير السريع والشامل

224
00:18:59,383 --> 00:19:01,093
...أودري
فاندوا ما الامر ؟

225
00:19:01,469 --> 00:19:04,764
...الملك ، لقد تعرض الى محاولة اغتيال وهو الان في حالة

226
00:19:04,805 --> 00:19:07,141
وهو مشلول
!أوه لا

227
00:19:10,394 --> 00:19:12,021
سنعود الى كازنيه حالا

228
00:19:14,982 --> 00:19:16,651
.ما يحلو لك ، الأميرة

229
00:19:19,612 --> 00:19:21,239
ما زلت غير متأكد ما اذا كان
هو

230
00:19:21,322 --> 00:19:24,450
ولكن إذا كان سافاج ما زال على قيد الحياة
ساكون اثر كبير

231
00:19:24,617 --> 00:19:28,037
لا أعرف ، ولقد طلبت من جون التحقق من السجلات
الولادة و الوثائق المدرسية

232
00:19:28,579 --> 00:19:30,706
تحقق منها

233
00:19:31,165 --> 00:19:32,667
ويمكن أن تكون وثائق مزورة.

234
00:19:33,334 --> 00:19:36,921
حسنا ، إذا كان من أصل أفريقي أو سافاج
انه يجعلني عصبية

235
00:19:37,088 --> 00:19:39,257
ينبغي علينا تحقق منها اولا

236
00:19:39,674 --> 00:19:42,176
الجندي كازينه الذي سرق
الاسرار عسكرية

237
00:19:42,301 --> 00:19:44,679
يعمل لصالح
محطة الفضاء الدولية

238
00:19:45,054 --> 00:19:48,140
هو غطاء جيد للأسلحة
اذا ما وجدت

239
00:19:48,307 --> 00:19:50,893
اذا كان هذا المخرب هو سافاج
فمن الافضل أن نكون مستعدين

240
00:19:53,396 --> 00:19:54,647
...انتظري لحظة

241
00:19:55,147 --> 00:20:01,259
وفقا للسفراء في كازينه تاكد تعرض الملك الى
هجوم خطير

242
00:20:01,320 --> 00:20:02,613
هجوم خطير

243
00:20:03,030 --> 00:20:03,948
سمعتي ذلك يا ديانا؟

244
00:20:05,783 --> 00:20:07,118
!أنا ذاهبة لرؤية أودري

245
00:20:07,243 --> 00:20:08,202
نلتقى هناك

246
00:20:10,997 --> 00:20:13,040
أودري؟
!أودري ،أنا ديانا

247
00:20:32,143 --> 00:20:35,229
اسف للمقاطعة
ولكن نحن ملحقين

248
00:20:36,105 --> 00:20:38,482
استرحي يا عزيزتي
انا سوف اتصرف

249
00:20:41,194 --> 00:20:42,236
انها المراة الخارقة

250
00:20:44,989 --> 00:20:46,616
لماذا لا تذهب و تتحدث معها

251
00:21:53,516 --> 00:21:56,269
أنا آسف ، يا سيدتي
عملنا كل ما نستطيع

252
00:21:56,894 --> 00:21:57,645
...أودري

253
00:21:59,856 --> 00:22:00,398
لا

254
00:22:01,107 --> 00:22:03,651
والدي لا يمكنه الحكم الان
وطبعا سوف اقوم بواجبي

255
00:22:07,405 --> 00:22:11,034
من أجل كازينه سوف اتولى الحكم حتى يشفى والدي
ويعود للحكم مرة اخرى

256
00:22:12,285 --> 00:22:14,204
طبعا ، ونصيحتي وانا تحت خدمتك
...سوف تكون متاحة لــ

257
00:22:14,245 --> 00:22:15,538
كما كانت للملك

258
00:22:15,622 --> 00:22:17,999
لن اطلب منك أي المشورة
....يا فاندوا

259
00:22:18,917 --> 00:22:20,126
إسمح لي؟

260
00:22:20,377 --> 00:22:23,630
الناس يتوقعون استمراية للعائلة المالكة

261
00:22:23,713 --> 00:22:25,799
وينبغي علينا زواج على الفور

262
00:22:27,092 --> 00:22:28,426
هل هذا مناسب لك ؟

263
00:22:30,136 --> 00:22:32,055
هذا شأنه أن يجعلني اشعر بالسعادة
