1
00:00:00,000 --> 00:00:00,909
(الأمور قاسية هناك في "جامايكا" ، يا (ماري

2
00:00:00,909 --> 00:00:02,693
أيّا يكنْ الأمور ، فهناك حيث سأتجه أنا

3
00:00:03,014 --> 00:00:05,600
ماري) ؟)
رباه ، إنّها ليست أنتِ ، صحيح ؟

4
00:00:05,600 --> 00:00:07,160
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه

5
00:00:07,160 --> 00:00:09,720
ثمّة أمور تحدث هنا يتحتّم عليكِ
ألّا تتورطين بها

6
00:00:09,720 --> 00:00:12,280
مثل ماذا ، التهريب ؟
لقد عملت بذلك بالخارج

7
00:00:12,280 --> 00:00:13,720
...أنا لستُ حمقاء

8
00:00:13,720 --> 00:00:16,240
حسنٌ ، بل ستكوني كذلك لو أنّكِ
نطقتِ بهذا بصوتٍ عالٍ

9
00:00:16,240 --> 00:00:19,160
أنا شقيقك ، أتريد أن تراني مشنوقاً ؟

10
00:00:19,160 --> 00:00:22,080
، إنّه الشخص الآخر
الشخص المُختفي

11
00:00:22,080 --> 00:00:23,880
إنّه يُخبر خالكِ بما عليه
أن يفعله

12
00:00:23,880 --> 00:00:25,200
لقد كنتُ مُختبئةً في المخزن

13
00:00:25,200 --> 00:00:27,760
(و أظن أنّهم شنقوا رجلاً يُدعى (آيب

14
00:00:27,760 --> 00:00:31,960
رجاءً (ماري) ، لا تقولي أنّكِ رأيتني

15
00:00:31,960 --> 00:00:34,040
! القاضي قد آتٍ

16
00:00:34,040 --> 00:00:36,200
ما الذي تعرفينه عن المُعامَلات‏ التي
تتم بهذا النُزل ؟

17
00:00:36,200 --> 00:00:37,360
لا شئ ، سيدي

18
00:00:37,360 --> 00:00:38,720
(أنتِ الآن واحدة منّا الآن ، يا (ماري

19
00:01:05,280 --> 00:01:09,360
، كلّ ليلةِ منذ أن كذبت فيها على القاضي

20
00:01:09,360 --> 00:01:11,560
كنتُ أعذّب بأن يراودني نفس الحلم

21
00:01:35,080 --> 00:01:37,360
ماري) ؟)

22
00:01:37,360 --> 00:01:39,160
(ماري)

23
00:01:40,520 --> 00:01:42,320
! (ماري)

24
00:01:42,320 --> 00:01:44,800
يراودني شعور سئ يَنسَلّ‏ تجاهي

25
00:02:03,680 --> 00:02:06,400
لقد كنتُ هنا في هذا النُزل
، بالكاد منذ قرابة شهر

26
00:02:06,400 --> 00:02:10,320
، حبيسة في هذا المكان المُنعزل
بدون وجود أيّ أمل للهرب منه

27
00:02:11,720 --> 00:02:14,080
...لقد رأيتُ ما بإمكان الرجال الأشرار فعله

28
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
! (إلي)

29
00:02:15,280 --> 00:02:18,800
لقد كنتُ خائفةً للغاية

30
00:02:18,800 --> 00:02:24,840
شعرتُ بأيّاً كانت البراءة التي تخليتُ عنها
قريباً سأفقدها

31
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
ماذا ؟

32
00:02:35,680 --> 00:02:37,840
، لقد كان الأمر بالخارج مروّعاً
لقد كانوا جميعاً منتشرين في انحاء المكان

33
00:02:37,840 --> 00:02:40,960
أنت تقول أن الغنائم كانت
بالقرب منك ، أليس كذلك ؟

34
00:02:40,960 --> 00:02:44,320
، ليس نحن تحديداً
لقد كانوا يقومون بعمل دوريّة في أنحاء الساحل

35
00:02:44,320 --> 00:02:47,160
فقط محاولين أن يمسكوا بأيّ تاجر طليق

36
00:02:47,160 --> 00:02:48,520
و يحصلون على أموالهم

37
00:02:48,520 --> 00:02:50,080
أكان (ليجاسيك) هناك أيضاً ؟

38
00:02:50,080 --> 00:02:52,280
و لكن القاضي قد آتى مباشرةً إليك
..و في اللحظة

39
00:02:52,280 --> 00:02:54,160
... التي وصل فيها إلى البلدة -
! صـه -

40
00:02:57,760 --> 00:02:59,560
إذاً لقد وشى أحدهم بذلك ؟

41
00:02:59,560 --> 00:03:01,560
من الذي حذّرك بقدومه ؟

42
00:03:03,680 --> 00:03:06,880
ليس هناك شئ لأتحدث معك به
أيّها المعلم

43
00:03:12,600 --> 00:03:14,640
أيروق لكِ سماعي و أنا أتحدث ؟

44
00:03:21,800 --> 00:03:24,480
أنا ذاهبة إلى الكنيسة صباحاً

45
00:03:24,480 --> 00:03:26,440
بالتأكيد لا يُمكنكِ أن تحسدينني على ذلك ؟

46
00:03:26,440 --> 00:03:28,560
لا ، فقط لا تنسين أنّك متورطة
في هذا الآن

47
00:03:44,600 --> 00:03:46,160
...أخي الصغير

48
00:03:50,840 --> 00:03:52,040
...خذ

49
00:05:18,840 --> 00:05:25,680
الرب هو راعينا ، و حتى الآن‏ أنتم
تجلسون هنا فقراء و جائعين

50
00:05:27,480 --> 00:05:29,120
لا يسعكم أن تشعروا بحبه تجاهكم

51
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
الكثير منكم قد عانى كثيراً

52
00:05:33,680 --> 00:05:37,120
و تشعرون بأنّكم مفقودين
و ضللتم طريقكم في البرية المظلمة

53
00:05:37,120 --> 00:05:38,440
...و لكنّي أخبركم بهذا

54
00:05:39,720 --> 00:05:46,160
لو أنّكم وضعتم ثقتكم في الرب و المسيح
، ووثقتم بي

55
00:05:46,160 --> 00:05:49,120
فحينها سيؤدي بكم هذا إلى أن
تعيشوا بأراضٍ خضراء

56
00:05:49,120 --> 00:05:52,000
و معاناتكم ستنتهي

57
00:05:58,160 --> 00:06:00,920
مرحباً بكِ مجدداً
أتستمتعين بطقوسنا ؟

58
00:06:00,920 --> 00:06:03,680
أجل ، كثيراً جداً

59
00:06:03,680 --> 00:06:05,800
...سأشد الرحال اليوم

60
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
"إلى "فرنسا

61
00:06:07,400 --> 00:06:11,720
لذا يجدر بكِ أن ترتدي ثوب الزفافِ

62
00:06:11,720 --> 00:06:13,800
لأنّكِ ستكونين بحاجة له عند عودتي

63
00:06:21,760 --> 00:06:26,720
ماري) ، لقد أسعدني كثيراً)
إنضمامكِ لنا اليوم

64
00:06:26,720 --> 00:06:29,080
نأمل أن يكون قد أسعدكِ ذلك

65
00:06:29,080 --> 00:06:30,520
و لعلّكِ تُحبين مساعدتنا ؟

66
00:06:38,480 --> 00:06:41,040
بدون صَدقاتنا فالفقراء سيتضورون
جوعاً حتى الموت

67
00:06:41,040 --> 00:06:44,160
فالطبقة العليا من شعبنا لا يكترثون
بمحيانا أو مماتنا

68
00:06:44,160 --> 00:06:45,920
هل تُطعِموهم يومياً ؟

69
00:06:45,920 --> 00:06:48,000
السيد دافي يفعل
فهو صبور للغاية

70
00:06:48,000 --> 00:06:50,400
ينبغي عليّ أن أصلح المَقعَد‏ في الكنيسة
أو أن أجني الحصاد

71
00:07:15,640 --> 00:07:18,160
أظن أنّكِ على الأرجح
لم تأتِ إلى هنا اليوم

72
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
من أجل الطقوس الدينية فحسب ، يا (ماري) ؟

73
00:07:21,360 --> 00:07:25,040
تعالي ، فحَسن الظَن بالناس‏
لا يجلب المساعدة

74
00:07:54,480 --> 00:07:55,440
"السفينة مجموعة من العابثين"

75
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
إنّها مجاز من الكتاب المقدس

76
00:07:59,760 --> 00:08:03,880
مثل سفينة يُلقى بها في البحر"
"بدون أن يكون لها قبطاناً

77
00:08:05,000 --> 00:08:06,480
"مأزق المُلحدين"

78
00:08:20,400 --> 00:08:23,880
ما الذي تريدي مشاركته معي ، يا (ماري) ؟

79
00:08:23,880 --> 00:08:26,800
أظن أني لا ينبغي بي فعل ذلك

80
00:08:26,800 --> 00:08:32,640
"تهريب البضائع في "نُزل جامايكا
أمر معروف بشدة

81
00:08:32,640 --> 00:08:35,760
و في الأغلب‏ يتم المغفرة عنه

82
00:08:35,760 --> 00:08:40,400
الناس هنا تستخدم و تحتسي الخمر
و كأنّه علاج قديم نوعاً ما

83
00:08:40,400 --> 00:08:43,320
بإمكانه أن يُحررهم من معاناتهم

84
00:08:43,320 --> 00:08:45,720
لذا فهم ممتنين لخالكِ لإمدادهم به

85
00:08:47,920 --> 00:08:49,400
...لقد كذبتُ

86
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
على القاضي

87
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
هل جاء لخالكِ بسبب أمروه تلك ؟

88
00:08:55,200 --> 00:08:57,040
لقد أخبرته أنّي لا أعرف شيئاً

89
00:08:58,920 --> 00:09:01,000
لقد كذبت

90
00:09:01,000 --> 00:09:03,960
(لا تخافي ، يا (ماري

91
00:09:03,960 --> 00:09:05,640
...(يا سيد (دافي

92
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
...في الليلة السابقة

93
00:09:13,720 --> 00:09:15,760
أظن أن خالي قتل رجلاً

94
00:09:18,280 --> 00:09:22,040
...لقد كنتُ مُختبئةً و سمعتُ ضجةً

95
00:09:23,160 --> 00:09:25,600
و كأنّ شخص يُخنق

96
00:09:27,800 --> 00:09:29,440
و قد رأيته و هو يُشنق

97
00:09:32,600 --> 00:09:34,960
(اسمه كان (أيب

98
00:09:34,960 --> 00:09:38,200
و زوجته كانت كانت تسأل عليه
بأخر مرة كنتُ بها بمرهب الكنيسة

99
00:09:39,240 --> 00:09:40,640
لذا أنت تعلم بأنّه مفقود

100
00:09:42,280 --> 00:09:47,280
زوجته .. ذهبت لتلحق به في المدينة

101
00:09:47,280 --> 00:09:49,520
لقد أرسل بطلبها

102
00:09:49,520 --> 00:09:52,520
كلا ، كلا .. لن يلتقيا
لن يلتقيا

103
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
فخالي قتله

104
00:09:55,120 --> 00:09:56,520
هل رأيتِ جثماناً ؟

105
00:09:57,880 --> 00:10:00,680
لا ، و لكنّي سمعته

106
00:10:02,600 --> 00:10:05,000
لا أستطيع أحمّل ضميري
مسؤلية ذلك

107
00:10:06,360 --> 00:10:11,400
ماري) ، لقد كنّا نُطيع خالكِ في تعاملاته تلك)
في بعض الأحيان

108
00:10:13,720 --> 00:10:15,760
فنحن نتعامل مع فارضي الأمر بالقوة

109
00:10:15,760 --> 00:10:18,080
ساعين للحصول على بعض الأدلة لجرائمه

110
00:10:20,080 --> 00:10:22,120
فنحن الأشخاص الذين بوسعكِ
أن تثقي بهم على أي حال

111
00:10:23,240 --> 00:10:28,360
الكثير من المستفيدين يُفيدون نفسهم وحسب
أو أن يكونوا متواطئين في الأمر وحسب

112
00:10:28,360 --> 00:10:30,160
إذاً ما الذي يتوجب عليّ فعله ؟

113
00:10:30,160 --> 00:10:34,640
ما عليها فعله هو أن تنجو بحايتها و حسب

114
00:10:34,640 --> 00:10:37,040
فمن يعلم ما الذي يقدر (ميرلن) على فعله ؟

115
00:10:38,640 --> 00:10:43,880
خالتي قالت بأنّ هناك شخص آخر يفوق
...خالي و يؤمره

116
00:10:45,160 --> 00:10:46,520
بما ينبغي عليه فعله

117
00:10:48,040 --> 00:10:51,880
لقد كان مختبئاً في النُزل في تلك الليلة
(التي قُتل فيها (أيب

118
00:10:51,880 --> 00:10:53,280
هل رأيته ؟

119
00:10:55,280 --> 00:10:57,040
رأيتُ قداماه وحسب

120
00:10:57,040 --> 00:11:00,000
شخص آخر يفوقه ؟

121
00:11:00,000 --> 00:11:01,720
أم الممكنِ أن يكون (لـيجاسيك) ؟

122
00:11:01,720 --> 00:11:03,760
(أو ربما أخيه ، (جيم

123
00:11:03,760 --> 00:11:06,520
أنتم لن تتفوهوا بشئ ، صحيح ؟

124
00:11:06,520 --> 00:11:09,960
فلو علم بأني نطقتُ بشئ لقتلني لذلك

125
00:11:09,960 --> 00:11:12,000
بالطبع لن نتفوه بشئ

126
00:11:12,000 --> 00:11:15,800
على الأرجح .. ستكون (ماري) هي أذاننا و أعيننا ؟

127
00:11:17,040 --> 00:11:19,800
فبوسعها مساعدتنا في إقصاء خالها

128
00:11:36,440 --> 00:11:38,080
(هذا هو القائد (ليجاسيك

129
00:11:39,240 --> 00:11:41,120
أتعتقدين أنّه جندي ؟

130
00:11:42,800 --> 00:11:45,680
أنا أظن أن زميلي متهوّر‏

131
00:11:45,680 --> 00:11:49,000
أنتِ مجرد فتاة وحسب ، أليس من الصحيح
ألا تُخاطرين بحياتكِ

132
00:11:49,000 --> 00:11:50,400
أنا أريد المساعدة

133
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
لا يزال لايوجد بيض بعد
فقط ثلاثة بيضات مجدداً

134
00:12:23,000 --> 00:12:24,920
أتريدهم يا خالي ؟

135
00:12:26,880 --> 00:12:28,360
فتاة صالحة ، صحيح يا (جوس) ؟

136
00:12:31,520 --> 00:12:34,720
(لديّ خطاب لكِ آنسة (يالين
من بلدتكِ

137
00:12:34,720 --> 00:12:37,600
فحافلات الخطابات لم تعد تقف
...بالخارج بعد الآن

138
00:12:37,600 --> 00:12:38,960
بسببه

139
00:12:38,960 --> 00:12:40,040
أسرع

140
00:12:45,280 --> 00:12:47,880
لقد قال بأنّه سيُبحر من هذا الإتجاه

141
00:12:47,880 --> 00:12:50,360
ماذا ، اتلك سفينة الفتى ؟ -
!!صـه -

142
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
لا أظن أن بوسعنا أن نقوم بعمل شئ
آخر بوقتٍ قريب

143
00:12:53,200 --> 00:12:55,560
لا يجدر بك أنت التفكير

144
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
مِن مَن الخِطاب ؟

145
00:12:57,560 --> 00:12:58,800
ماري) ؟)

146
00:13:00,280 --> 00:13:04,200
نيد) ، فتى من بلدتي)

147
00:13:04,200 --> 00:13:05,960
أهو خليلكِ ؟

148
00:13:05,960 --> 00:13:08,360
...لكان أصبح كذلك

149
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
لو أنّي قبلت

150
00:13:11,320 --> 00:13:14,160
ماذا عن الإيرادات ؟
نحن نعلم أنّهم يراقبون

151
00:13:17,040 --> 00:13:21,000
أعلم يا (ماري) ، أنه ليس هذا"
"هو الوقت المناسب

152
00:13:21,000 --> 00:13:24,360
و لكنّكِ يتحتّم عليكِ أن تُفكري بشأن"
"...ما ستفعليه

153
00:13:24,360 --> 00:13:25,920
"و ما إذا كنّا أنا و أنتِ سنتزوج أم لا"

154
00:13:32,160 --> 00:13:33,960
"(خالص تقديري لكِ .. (نيد"

155
00:13:35,400 --> 00:13:36,800
(هذا لا يُبشر بخير ، يا (جوس

156
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
ما بالك ؟

157
00:13:38,800 --> 00:13:41,280
لا شئ

158
00:13:41,280 --> 00:13:43,160
أنا فقط أخبرك ، بأن هذا لا يُبشر بخير

159
00:13:46,160 --> 00:13:47,840
أين ذلك البيض اللعين ؟

160
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
و لكنّي اعتقدتُ أنّك قلت بأنّنا لا نستطيع
أن نقوم بفعل آخر إلى أن يحلّ الربيع

161
00:13:54,360 --> 00:13:57,800
! لا أكترث بما قلته
! ها أنا أقول شئ آخر الآن

162
00:13:57,800 --> 00:13:59,320
أتفهمني ؟

163
00:13:59,320 --> 00:14:00,960
! توقف ، أرجوك

164
00:14:00,960 --> 00:14:03,000
...(أرجوك ، يا (جوس

165
00:14:09,600 --> 00:14:11,440
أسرع ، اخرج من هنا

166
00:14:11,440 --> 00:14:13,000
! اذهب ، انصرف من هنا

167
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
! لا تفعلي هذا أبداً مرةً أخرى

168
00:14:25,520 --> 00:14:27,640
دعها و شأنها

169
00:14:27,640 --> 00:14:29,440
! لا تتدخلي في الأمر

170
00:14:32,120 --> 00:14:33,560
أنتِ لا تفهميه

171
00:14:44,320 --> 00:14:46,160
ها أنت ذا

172
00:14:46,160 --> 00:14:48,920
أنت على ما يرام

173
00:14:51,120 --> 00:14:52,320
أنت على ما يرام

174
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
يتحتم عليّ الذهاب
و التحدث معه

175
00:14:58,040 --> 00:14:59,840
و أخبره بأن الإيرادات ستكون علينا

176
00:15:01,360 --> 00:15:03,520
(لا ، لا يُمكنك هذا يا (جوس

177
00:15:05,400 --> 00:15:07,320
! فأنت تعلم ما الذي يُحتمل أن يفعله لك

178
00:15:07,320 --> 00:15:08,600
...لا

179
00:15:09,680 --> 00:15:11,920
لن يقدر طالما لازلتُ ذا نفع له

180
00:15:13,640 --> 00:15:16,520
(أرجوك لا تفعل ، يا (جوس
لا تفعل

181
00:15:17,880 --> 00:15:19,440
لا تفعل

182
00:15:20,880 --> 00:15:23,040
! أرجوك

183
00:18:33,240 --> 00:18:35,800
الضباب كان يُغيّم على المستنقع
وضللت طريقي

184
00:18:37,280 --> 00:18:39,160
إذاً حالفكِ الحظ أنّه
أنا من وجدته

185
00:18:39,160 --> 00:18:41,040
فلو كان شخص آخر لهاجمكِ

186
00:18:41,040 --> 00:18:43,600
سيتحتّم عليهم أن يُفقدونني الوعي أولاً

187
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
أنا واثق بأن ذلك كان سيسعدهم
تماماً

188
00:18:47,440 --> 00:18:48,560
لديك دماء على يدك

189
00:18:51,880 --> 00:18:53,560
كنت أقوم بسلخ أرنب

190
00:18:54,680 --> 00:18:55,960
هل أكلتِ ؟

191
00:19:06,800 --> 00:19:09,640
لماذا تعيش بالخارج هنا ؟

192
00:19:09,640 --> 00:19:12,040
ظننتُ أن لديك منزلاً

193
00:19:12,040 --> 00:19:15,640
سأجيب على سؤالكِ لو أخبرتني
ما الذي كنتِ تفعليه بالخارج هنا بمفردكِ

194
00:19:25,160 --> 00:19:28,400
يجب أن تتركي خالتكِ
و تأتي لتعتني بي

195
00:19:28,400 --> 00:19:31,360
! ليس لديك المال الذي طلبته

196
00:19:31,360 --> 00:19:33,400
المال حقاً هو ما يعني جميع النساء

197
00:19:33,400 --> 00:19:36,280
لقد إعتادت أمي على أن تُخبئ مالها
في جواربها

198
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
بوسعك أن تخدم نفسك

199
00:19:49,520 --> 00:19:51,800
منذ متى و والدتك متوفية ؟

200
00:19:51,800 --> 00:19:53,200
منذ أحد عشر سنة من عيد الميلاد هذا

201
00:19:54,800 --> 00:19:56,600
لقد رحل والدي عندما كنتُ
بعمر السادسة

202
00:19:56,600 --> 00:19:58,680
"كان منغمساً في "إكستر
لقتل رجل في شجار

203
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
ليس هذت هو ما أنا حزين بشأنه

204
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
لقد اعتاد على ضربنا حتى الموت

205
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
و كذلك والدتي

206
00:20:13,320 --> 00:20:16,960
عندما رحل (جوس) إلى البحر
فلم أستطع أن أظل واقفاً بعد الآن

207
00:20:16,960 --> 00:20:18,520
لذا تواريتُ عن الأنظار بقدر ما أستطيع

208
00:20:20,240 --> 00:20:22,000
و ذهبت للحرب

209
00:20:22,000 --> 00:20:23,880
يبدو أنّي من المفترضِ أن أكون ممتنة

210
00:20:23,880 --> 00:20:25,600
لوالديا ، فقد كانا يحسنا معاملتي دوماً

211
00:20:26,600 --> 00:20:28,240
أأنتِ فقط من لديهم ؟

212
00:20:28,240 --> 00:20:29,680
لقد توفى والدي عندما كنتُ بعمر الرابعة

213
00:20:32,240 --> 00:20:33,640
المهربون قاموا بقتله

214
00:20:42,160 --> 00:20:44,320
إذاً كيف يُعاملكِ أخي ؟

215
00:20:44,320 --> 00:20:46,000
هل ألقى القاضي القبض عليه ؟

216
00:20:46,000 --> 00:20:47,840
أنت تعلم أنّه لم يفعل

217
00:20:47,840 --> 00:20:50,080
لأنّك قد رأيته منذ حينها

218
00:20:50,080 --> 00:20:51,800
في الواقع

219
00:20:51,800 --> 00:20:53,880
القاضي كان يسعى ورائك

220
00:20:53,880 --> 00:20:55,680
و لكنّي أخبرته أنّي لم أرك

221
00:20:55,680 --> 00:20:56,720
! حسنٌ

222
00:20:58,040 --> 00:20:59,760
إذاً بوسعكِ أن تفين بكل ما تقوليه

223
00:21:00,840 --> 00:21:03,840
كنتُ أجرؤ على القول ، لو أنّي فكّرت حيال ذلك
لكنتُ أخبرته بمكانك

224
00:21:04,920 --> 00:21:08,520
ولكن كما ترى فلم أفعل
بإمكانك أن تقول لي ما تُخفيه

225
00:21:11,400 --> 00:21:14,640
حسناً ، ذلك الحِصان يعود إلى القاضي
و لأحد أتباعه

226
00:21:14,640 --> 00:21:17,800
لقد استوليت عليه من عربته
الخميس الماضي

227
00:21:17,800 --> 00:21:19,680
لذا فهو يسعى للإطاحة برأسي
من أجل هذا الفعل

228
00:21:21,040 --> 00:21:24,160
أعلم بأن ثمة شخص آخر يُعطى
الأوامر لخالي

229
00:21:28,120 --> 00:21:29,280
أهذا أنت ؟

230
00:21:35,480 --> 00:21:36,960
ما الذي تعتقديه ؟

231
00:21:38,880 --> 00:21:41,880
أعتقد بأنّه لا يوجد أي رقّة‏ بداخلك

232
00:21:41,880 --> 00:21:42,920
أنت بدائي‏

233
00:21:45,160 --> 00:21:47,920
و أنت لص و تهتم لكل شئ أنا أكرهه
و أحتقره

234
00:21:53,160 --> 00:21:54,400
...ومع ذلك‏

235
00:21:55,800 --> 00:21:57,040
أنتِ مُعجبة بي

236
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
أنا لستُ معجبة بك

237
00:22:01,800 --> 00:22:04,160
فلتأتي إلى السوق برفقتي
عشية عيد الميلاد

238
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
..."فلتأتي إلى "ونسيستون

239
00:22:10,840 --> 00:22:13,240
و ساعديني في بيع هذا الحِصان

240
00:22:13,240 --> 00:22:15,400
ماذا ، و أن يتم الإمساك بي معك ؟

241
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
ما الخطب ؟

242
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
ألا يروق لكِ الأمور المثيرة ؟

243
00:22:25,240 --> 00:22:26,320
تعالِ

244
00:22:27,920 --> 00:22:29,160
فلتأتي إلى السوق

245
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
"آتي إلى السوق ؟"

246
00:22:34,480 --> 00:22:36,360
...مع شخص متورطٌ في -
ماذا ؟ -

247
00:22:38,000 --> 00:22:39,840
ما الذي أنا متورطٌ به ، يا (ماري) ؟

248
00:22:51,000 --> 00:22:52,560
تعالي ، لأعيدكِ

249
00:23:19,920 --> 00:23:23,000
سآتي إلى هنا في العاشرة
عشية عيد الميلاد

250
00:23:23,000 --> 00:23:24,280
قابلني على الطريق

251
00:23:26,680 --> 00:23:27,960
لن أكون هناك

252
00:24:16,880 --> 00:24:18,760
لقد ظل يقظاً لنصف الليل يحتسي الخمر

253
00:24:21,000 --> 00:24:22,080
لم يستطع النوم

254
00:24:24,520 --> 00:24:26,800
هيا ، لدينا أمور علينا إنهائها

255
00:24:50,880 --> 00:24:52,880
هل يُخطط خالي لشئ ما ؟

256
00:24:55,800 --> 00:24:59,160
لقد كنتُ قلقة عندما ذهبتِ بالأمس

257
00:24:59,160 --> 00:25:00,480
...لقد ضللتُ طريقي في المستنقعات

258
00:25:02,120 --> 00:25:03,880
و قام (جيم ميرلين) بإحضاري لهنا

259
00:25:05,360 --> 00:25:07,440
!جيم ميرلين) ؟)

260
00:25:07,440 --> 00:25:09,520
...لقد ضللتُ طريقي و قد كان لطيفاً كفايةً

261
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
لماذا تكرهينه كثيراً يا خالتي (باشنس) ؟

262
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
لم أقل أبداً أني أكرهه

263
00:25:18,720 --> 00:25:20,000
أنتِ خائفة منه إذاً

264
00:25:21,400 --> 00:25:23,760
حسناً ، لو أن هذا سيروقكِ

265
00:25:27,040 --> 00:25:28,560
إنّه يُعاني من أحلام سيئة

266
00:25:30,200 --> 00:25:32,680
عندما تنتهين هنا ، أحضري
بعض الماء إلى الغور‏

267
00:25:55,240 --> 00:25:57,040
(هذا هو السيد (دافي

268
00:25:57,040 --> 00:25:58,760
"كاهن كنيسة "ألترنن

269
00:26:00,200 --> 00:26:02,280
(هذه ابنة اختي (ماري

270
00:26:02,280 --> 00:26:05,600
أعتقد أنّكِ أتيتِ إلى مراسم طقوسي الدينية
الأسبوع الماضي ، يا (ماري) ؟

271
00:26:05,600 --> 00:26:07,960
أجل سيدي ، لقد فعلت

272
00:26:10,520 --> 00:26:13,640
لقد كنتُ على طول الطريق

273
00:26:13,640 --> 00:26:16,040
و سمعتُ صوت صراخٍ رهيب

274
00:26:16,040 --> 00:26:18,920
لقد أخبرتُ السيد (دافي) بأنّنا بخير
و لسنا بحاجة لشئ

275
00:26:22,600 --> 00:26:23,680
و ماذا عنكِ ، يا (ماري) ؟

276
00:26:25,600 --> 00:26:26,680
أتريدين أي شئ ؟

277
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
لا

278
00:26:31,520 --> 00:26:32,640
شكراً لك ، سيدي

279
00:26:34,800 --> 00:26:36,880
...حسناً

280
00:26:36,880 --> 00:26:38,120
سأمضي بطريقي إذاً

281
00:27:44,160 --> 00:27:46,640
من هناك ؟

282
00:27:46,640 --> 00:27:48,040
! ضع تلك السكين أرضاً

283
00:27:50,600 --> 00:27:51,600
خالي (جوس) ؟

284
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
أين ذهبوا جميعِهم ؟

285
00:27:55,720 --> 00:27:56,920
لا يوجد احد هنا

286
00:27:58,320 --> 00:27:59,880
أنا و حسب

287
00:27:59,880 --> 00:28:00,760
أحلام

288
00:28:03,000 --> 00:28:04,280
(تراودني أحلام ، يا (ماري

289
00:28:07,160 --> 00:28:09,280
الخمر

290
00:28:09,280 --> 00:28:10,320
أحضريه إلى هنا

291
00:28:18,600 --> 00:28:19,680
اجلسي معي

292
00:28:29,960 --> 00:28:31,800
إنّه يدفعون الذهب للطبقة العليا لهذه الدولة

293
00:28:33,640 --> 00:28:34,920
و ما الذي دفعته أنا ؟

294
00:28:37,240 --> 00:28:38,160
لم أدفع حتى ستّة بنسات‏

295
00:28:42,120 --> 00:28:44,000
(إنّها لعبة الرجل ، يا (ماري

296
00:28:50,760 --> 00:28:52,040
...لقد

297
00:28:53,320 --> 00:28:56,480
قتلتُ أُناساً بهاتين الأيدي

298
00:29:05,320 --> 00:29:07,080
و أغرقتهم بقسوة تحت الماء

299
00:29:11,880 --> 00:29:13,760
و ضربتُ رؤسِهم بالحجارة

300
00:29:18,960 --> 00:29:22,440
و لكن عندما أحتسى الشراب
أرى وجوههم تُحدّق بي

301
00:29:25,680 --> 00:29:26,640
...أعينهم

302
00:29:29,400 --> 00:29:31,000
التهمت مِن قِبل الأسماك

303
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
...و لحمهم

304
00:29:39,280 --> 00:29:40,640
تدلى كالأشرطة‏

305
00:29:44,320 --> 00:29:45,880
أنا لا أفهمك

306
00:29:48,160 --> 00:29:50,000
يوجد ضباب فى الماء

307
00:29:52,680 --> 00:29:55,560
ولكن خارج الخليج توجد سفينة

308
00:29:58,240 --> 00:30:01,160
ترى ضوءاً كبيراً
يتمايل جنباً إلى جنب

309
00:30:01,160 --> 00:30:04,960
وتعقتد انه توجد سفينة أخرى
بين سفينتها والشاطىء

310
00:30:04,960 --> 00:30:06,640
على بعد أميال فى البحر

311
00:30:08,160 --> 00:30:11,720
ولكن لا توجد سفينة أخرى
وإنما فقط ضوئنا المزيف

312
00:30:13,560 --> 00:30:14,880
لذا عندما تأتى

313
00:30:17,800 --> 00:30:18,800
نحونا مباشرةً

314
00:30:21,360 --> 00:30:24,000
نسمع صوت الإحتكاك
وهى ترتطم بالصخور أسفلنا

315
00:30:26,360 --> 00:30:29,920
ثم يبدأ الصراخ على سطح السفينة

316
00:30:32,760 --> 00:30:34,400
ويصارعون للذهاب إلى الشاطىء

317
00:30:34,400 --> 00:30:36,920
ولكن البقاء سيكون أفضل من
السباحة فى الإتجاه المعاكس

318
00:30:39,280 --> 00:30:45,360
لأننا منتظرون ويدانا
مستعدة للضرب بهراوة

319
00:30:45,360 --> 00:30:48,920
مستعدون لكسر عظامهم
وإغراقهم حتى الموت

320
00:30:54,440 --> 00:30:56,240
هل سفينتك مستهدفه؟

321
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
قتلوا كل البحارة

322
00:31:03,040 --> 00:31:04,080
... والنساء

323
00:31:06,080 --> 00:31:08,480
والأطفال أيضاً لو وُجد

324
00:31:16,400 --> 00:31:17,680
وحش، هل أبدو أنا ؟

325
00:31:20,840 --> 00:31:22,320
!أنتِ تحاكمينني

326
00:31:22,320 --> 00:31:24,720
!أنت لا تعرفين إلا نصف الحقيقة فقط

327
00:31:26,560 --> 00:31:29,040
أتعتقدين أنكِ أفضل مني ؟

328
00:31:30,360 --> 00:31:33,960
تعتقدين أنكِ جيدة بالقدر
الكافى أهكذا ؟

329
00:31:33,960 --> 00:31:35,160
أنى جيدة جداً

330
00:31:38,800 --> 00:31:43,400
وإن لم يكن ضميرك يؤنبك

331
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
لم تكن لتحظي بكوابيس

332
00:31:47,120 --> 00:31:49,800
وستشنق على فعلك ذلك

333
00:31:52,960 --> 00:31:54,200
أه

334
00:31:58,480 --> 00:31:59,680
مثل مافعل والدكِ ؟

335
00:32:03,400 --> 00:32:05,440
أبى كان رجلاً صالحاً

336
00:32:07,240 --> 00:32:09,920
والمهربون هم من قتلوه

337
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
لا

338
00:32:15,240 --> 00:32:17,800
والدك نفسه كان مُهرب

339
00:32:21,640 --> 00:32:23,240
(والقاضى قام بشنقه (مارى

340
00:32:28,480 --> 00:32:30,080
هذا ليس حقيقى

341
00:32:31,200 --> 00:32:32,560
(أخبريها يا (باشنس

342
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
أخبريها كم كان والدها ذو قيمة

343
00:32:50,840 --> 00:32:52,160
أنتِ تحاكمينى .أيتها الفتاة

344
00:32:55,320 --> 00:32:56,520
أنتِ مثلى تماماً

345
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
ها . انتِ قدمتى

346
00:33:41,240 --> 00:33:43,680
(عيد ميلاد مجيد (مارى

347
00:33:52,400 --> 00:33:55,200
هذة ليست بتحية كنت أملها

348
00:34:00,960 --> 00:34:03,240
إذن . ما الخطب معكِ ؟

349
00:34:03,240 --> 00:34:04,520
أعرف

350
00:34:04,520 --> 00:34:08,320
لابد أنكِ فكرتي بى كثيراً
لذلك لم تستطعين النوم ؟

351
00:34:08,320 --> 00:34:10,720
نعم فكرت بك مرة

352
00:34:10,720 --> 00:34:13,280
كنت أتسأل من يشنق أولاً
أنت أم أخوك ؟

353
00:34:15,400 --> 00:34:18,480
أغرق نفسه فى ثبات

354
00:34:18,480 --> 00:34:22,320
أخبرنى أنه يحطم السفن
ويقتل البشر

355
00:34:24,640 --> 00:34:27,720
إذن , ماذا سوف تفعلى ؟
هل ستخبرين القاضى ؟

356
00:34:27,720 --> 00:34:29,960
لم أقرر بعد

357
00:34:29,960 --> 00:34:31,840
علي أي حال , أنت معه فى ذلك

358
00:34:33,520 --> 00:34:35,600
لم ألاحظ أنك تنكر حتي

359
00:34:39,040 --> 00:34:41,680
إن كان ذلك ما تعتقدين
لماذا أنتِ هنا ؟

360
00:34:42,760 --> 00:34:46,320
من أجل عيونك المشرقة
(جيم ميرلين)

361
00:34:46,320 --> 00:34:48,280
و ربما لأننى لست جيدة

362
00:34:49,720 --> 00:34:54,920
أبى لم يكن طيباً و كريماً
كان رجلا عنيفاً ولذلك شنق

363
00:34:56,480 --> 00:34:57,960
أخاك أخبرنى ذلك

364
00:34:59,760 --> 00:35:03,040
وهذا ما أتى بكِ إلى الوحل ، أليس كذلك ؟

365
00:35:03,040 --> 00:35:05,920
أشعر أن كل شيئ كذبة

366
00:35:05,920 --> 00:35:10,680
أخاك سرق كل شيئ أعتقدت
أنني أعرفه عن نفسي

367
00:35:15,760 --> 00:35:19,080
حسنا .هذا  صحيح
إذاً كونى شخص أخر

368
00:35:20,760 --> 00:35:24,920
لا أستطيع أن أكون
جيم ميرلين) بدون ممارسة لعبة)

369
00:35:25,960 --> 00:35:30,400
تستطيعين أن تكونين أى شخص
تريدينه طالما لستِ حزينة

370
00:35:30,400 --> 00:35:34,520
وبما أنكِ بدأتِ تبتسمين

371
00:35:36,320 --> 00:35:37,560
هيا

372
00:35:41,840 --> 00:35:45,000
لنذهب متنكرين به للسوق

373
00:35:48,240 --> 00:35:50,080
لانريد أحد أن يتعرف عليه

374
00:36:35,880 --> 00:36:38,240
أنا أيضاً لا أريد أن يتعرف علىِّ أحدٌ

375
00:36:42,560 --> 00:36:44,280
أعجبنى ذلك

376
00:36:55,320 --> 00:36:56,760
أترين ذلك , هناك ؟

377
00:36:56,760 --> 00:36:59,480
تلك أرض الإحدى عشر رجلاً
حيث انا و (جوث) نشئنا

378
00:36:59,480 --> 00:37:02,680
ماذا ؟ فى الوحل ؟
ألم تمتلكون منزلاً ؟

379
00:37:04,120 --> 00:37:05,200
لقد بنينا واحدا

380
00:37:06,440 --> 00:37:07,480
من الطين

381
00:37:07,480 --> 00:37:08,920
وكان كل أكلنا من الطين

382
00:37:10,640 --> 00:37:11,800
وكان عندنا منزل

383
00:37:33,760 --> 00:37:36,280
(تلك السيدة (باست
زوجة القاضى

384
00:37:37,600 --> 00:37:38,720
وهذا أخوها

385
00:37:40,560 --> 00:37:44,560
لكن, ماذا لو زوج (باست) موجود ؟
ألست  خائفاً من القبض عليك؟

386
00:37:44,560 --> 00:37:45,920
ولما يقبض عليّ

387
00:37:45,920 --> 00:37:49,040
فقدت خيل بنعل أبيض
ذو عنق طويل وعلامة ماسية

388
00:37:49,040 --> 00:37:52,680
إحدى رجليه سوداء
وصولا الى عنقه المكسور

389
00:37:52,680 --> 00:37:54,320
و أذنه بها علامة شق

390
00:37:55,680 --> 00:37:59,280
حسناً ، لو ذلك سهل جداً
لماذا لم تصبح رجلاً غنياً ؟

391
00:37:59,280 --> 00:38:02,320
أنظري، أحصل على النقود
و من ثم أنفقهم

392
00:38:02,320 --> 00:38:04,960
حصان شاب جميل

393
00:38:04,960 --> 00:38:09,000
عمره عشرة أعوام

394
00:38:09,000 --> 00:38:12,320
به نصف معضله
ومن أصل جيد

395
00:38:15,400 --> 00:38:17,760
أجلبه لهنا ، أجلبه لهنا
أود أن أشاهده

396
00:38:17,760 --> 00:38:23,680
فرس كبير
عاقل ومزاجه معتدل

397
00:38:30,400 --> 00:38:32,600
ياهذا ، دعنى أراه

398
00:38:33,880 --> 00:38:35,120
سعره 18 جنيهاً

399
00:38:36,800 --> 00:38:38,040
من أين حصلت عليه ؟

400
00:38:38,040 --> 00:38:42,040
لأنه لم يولد فى المستنقعات
لا رأسه ولا الكتف تشبه ذلك

401
00:38:42,040 --> 00:38:43,680
ولد فى "كالينجتون" ، أنا أشتنريه

402
00:38:43,680 --> 00:38:45,400
منذ عام مضى
(من (تيم براى

403
00:38:45,400 --> 00:38:47,200
أصله أيرلندى

404
00:38:47,200 --> 00:38:49,240
لم أمسه لو كنت مكانك

405
00:38:49,240 --> 00:38:50,520
أين علامتك ؟

406
00:38:50,520 --> 00:38:52,920
أنت حاد الطباع ، أليس كذلك ؟
أى شخص قد يعتقد أنى سرقته

407
00:38:54,480 --> 00:38:57,040
(من حسن حظك أن (تيم براى
"ذهب إلى "دورست

408
00:38:57,040 --> 00:39:01,200
سأتركه ، قبل أن توقع
نفسك فى مشاكل

409
00:39:01,200 --> 00:39:04,440
إنظروا إليه ، أترون ؟
مُهراً جميلاً

410
00:39:04,440 --> 00:39:08,280
أنجب من قبل فحل

411
00:39:12,600 --> 00:39:15,320
ذلك الوشاح مثالى لثوب زفافى

412
00:39:15,320 --> 00:39:19,320
عليكِ إنهاءه إن أردتِ
الذهاب للديار غداً

413
00:39:19,320 --> 00:39:22,120
ماذا أسمع ؟

414
00:39:22,120 --> 00:39:24,320
أحصلوا عليهم أيها السادة

415
00:39:24,320 --> 00:39:26,120
! يمكن ان نفعل أفضل من ذلك

416
00:39:26,120 --> 00:39:28,920
18.18.17

417
00:39:28,920 --> 00:39:30,160
18سأفعل أنا

418
00:39:30,160 --> 00:39:32,000
(إنظر لـ (جيمس

419
00:39:32,000 --> 00:39:34,840
هذا المُهر يحمل رأسه
مثل ما يفعله الفقير المرح

420
00:39:34,840 --> 00:39:37,200
(لماذا المزعج (روجر
لا يتواجد هنا

421
00:39:37,200 --> 00:39:38,360
!أتريدين شراؤه ؟

422
00:39:38,360 --> 00:39:40,360
سيكون عرضاً محبوباً للأطفال

423
00:39:40,360 --> 00:39:42,800
لقد أُحبطو منذ رحيل الفقير المرح

424
00:39:42,800 --> 00:39:47,200
أنت يا رفيق ؟
كم يكلف ذلك المُهر ؟

425
00:39:47,200 --> 00:39:50,000
ليس للبيع ،كُرِث لصديقى هنا

426
00:39:51,120 --> 00:39:55,680
بجانب أنه لن يحملك
يستخدم لركوب الأطفال

427
00:39:55,680 --> 00:39:57,800
!إذن هو بالتأكيد مثالى

428
00:39:57,800 --> 00:39:59,360
سأدفع ما تقول

429
00:39:59,360 --> 00:40:02,640
والمزيد لأريحك من مخيبة أملك

430
00:40:05,120 --> 00:40:06,880
سأعطيك كلمتي عند 25 جنيهاً

431
00:40:06,880 --> 00:40:08,480
سأعطيك ثلاثون

432
00:40:08,480 --> 00:40:11,360
أنا سيدة (باست) من شمال التلال

433
00:40:11,360 --> 00:40:12,560
أنا زوجة القاضى

434
00:40:14,040 --> 00:40:15,560
ها ، خذ أموالى

435
00:40:15,560 --> 00:40:18,560
إذن أمل أن يسعدكِ سيدة
باست) بشراؤك هذا)

436
00:40:25,400 --> 00:40:28,480
بالطبع هو لا يضاهى جمال مُهرنا

437
00:40:28,480 --> 00:40:30,720
أنه أًصيل وأطول بثلاث
أو أربع ذراع منه

438
00:40:30,720 --> 00:40:32,280
ولكنه سيسعد الأطفال

439
00:40:35,000 --> 00:40:37,280
(يجب أن تشنق (جيم ميرلين

440
00:40:37,280 --> 00:40:39,720
!تبتاع الحصان للسيدة التى سرقته منها

441
00:40:41,080 --> 00:40:42,720
سعدت بقدومكِ الأن

442
00:40:44,880 --> 00:40:45,880
نعم

443
00:40:50,960 --> 00:40:53,520
هيا ، سأجلب لكِ هدية

444
00:41:24,880 --> 00:41:26,600
(وتلميذ (أندرى
(سيث)

445
00:41:26,600 --> 00:41:29,400
يوجد فتي هنا
ومعه خمسة أرغفة من الشعير

446
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
ولكن ماذا يفعلون وسط ذلك العدد الكبير ؟

447
00:41:32,880 --> 00:41:36,840
وأخذ المسيح الأرغفة
وعندما مُنح الشكر

448
00:41:36,840 --> 00:41:40,320
أعطاهم لخمسة ألاف شخص

449
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
ومعهم أيضاً الأسماك

450
00:41:44,880 --> 00:41:47,000
هنا

451
00:41:47,000 --> 00:41:49,520
وعندما شاهد الناس معجزة المسيح
ما هذا ؟

452
00:41:49,520 --> 00:41:50,680
بيرة

453
00:41:50,680 --> 00:41:52,640
عرفوا أنه رسول

454
00:41:52,640 --> 00:41:54,200
لماذا ؟ ألا تشربين ؟

455
00:42:08,760 --> 00:42:13,400
(دانيا)(دانيال)
أخرج نفسك لهنا

456
00:42:15,560 --> 00:42:18,680
(ذلك بمثابة يوم سعيد للسيد (دافي

457
00:42:23,600 --> 00:42:25,720
إجلبه إلى هنا

458
00:42:29,240 --> 00:42:31,400
لا نستطيع الوصول إلى بيتنا

459
00:42:31,400 --> 00:42:33,520
وعلينا قضاء الليلة هنا

460
00:42:33,520 --> 00:42:35,720
سأنتظر لكى توضح

461
00:42:36,880 --> 00:42:39,920
(بربكِ (مارى
معى نقود تكفى لغرفة

462
00:42:43,240 --> 00:42:45,320
يا إلهى ، أنتِ صلبة كالحجر

463
00:42:45,320 --> 00:42:48,960
سأشترى لكِ خاتم
إن كان سيشعركِ بالإحترام

464
00:42:48,960 --> 00:42:52,880
لا أحظى بهذا المال غالباً
لكى أقوم بذلك العرض

465
00:42:55,080 --> 00:42:57,360
كم عدد الزوجات التى تخطط
لأن تكون معها ، إذاً ؟

466
00:43:00,240 --> 00:43:03,200
ستة أو سبعة
"فى كل أنحاء "كرونوال

467
00:43:03,200 --> 00:43:05,600
ولا أحسب تلك التى
"أمام "تامار

468
00:43:08,720 --> 00:43:10,480
تلك النساء تكفى لأى رجل

469
00:43:45,720 --> 00:43:47,880
مارى) دعينا لا نتشاجر)

470
00:43:53,160 --> 00:43:56,080
أفترض أنك أعتقدت أنى سأنام معك

471
00:43:56,080 --> 00:43:58,360
"لأني ساقية فى حانة بـ"نُزل جامايكا

472
00:44:00,000 --> 00:44:00,880
لا

473
00:44:05,480 --> 00:44:06,520
بالطبع لا

474
00:44:21,360 --> 00:44:23,160
تظاهرتى بأنكِ وقعتى فى غرامى

475
00:44:24,960 --> 00:44:26,240
ألم تفعلين ؟

476
00:44:28,720 --> 00:44:30,600
تريدين البقاء معى

477
00:44:33,240 --> 00:44:34,800
... أتمنى لو بإمكانى البقاء معك

478
00:44:37,400 --> 00:44:40,560
وأتناسي كل ذلك فى الصباح
تماماً مثلما ستفعل

479
00:44:42,600 --> 00:44:43,920
ولكني لا أستطيع

480
00:44:46,600 --> 00:44:49,240
اليوم كأن لم يحدث شيئاً

481
00:44:51,560 --> 00:44:52,800
أنتِ أختلقت ذلك

482
00:44:55,520 --> 00:44:57,440
وبحلول الغد سيكون قد أنتهى

483
00:45:00,880 --> 00:45:03,120
لا أبحث عن ذلك

484
00:45:08,040 --> 00:45:09,320
ولا أريد ذلك

485
00:46:38,880 --> 00:46:40,120
(أنتِ مختلفة (مارى

486
00:47:00,080 --> 00:47:01,440
أنتِ حقاً تريديني ، ألستِ كذلك ؟

487
00:47:05,280 --> 00:47:06,280
بالطبع

488
00:47:31,400 --> 00:47:34,320
أعتقد ربما عليّ أن أدفع

489
00:47:36,960 --> 00:47:39,000
سأعود فى خلال دقيقة

490
00:47:50,960 --> 00:47:52,720
نصف جنيه ، أليس كذلك ؟

491
00:47:53,680 --> 00:47:56,240
(لن أخذ مالك سيد (ميرلين

492
00:48:16,720 --> 00:48:19,440
لقد رحل والأن أخلي الغرفة

493
00:48:21,320 --> 00:48:24,320
ربما كان يأمل فى شيء
افضل تحت مؤخراتهم

494
00:48:42,680 --> 00:48:44,680
مارى) ؟)
(هانا)

495
00:48:44,680 --> 00:48:46,440
ماذا حدث لكِ ؟

496
00:48:46,440 --> 00:48:47,600
!أنا حمقاء

497
00:48:55,120 --> 00:48:57,120
إذاً ، هل ستخبرينني
بماذا حدث ؟

498
00:48:58,600 --> 00:49:01,280
لا أستطيع ، ستعتقدين
أني حمقاء للغاية

499
00:49:01,280 --> 00:49:03,800
لن أفعل ، أنتِ أى شيء
إلا أن تكوني حمقاء

500
00:49:05,520 --> 00:49:07,280
أتيت إلى "لاونسستون" مع رجل

501
00:49:09,200 --> 00:49:11,600
ولكنه تركني فى
غرفة النوم فى النُزل

502
00:49:12,840 --> 00:49:16,560
تأكد من أنى أريده
ثم تركنى

503
00:49:16,560 --> 00:49:19,440
إذاً ، من هو ذلك الرجل ؟

504
00:49:21,400 --> 00:49:25,040
جيم ميرلين) ؟ .. أعتقد ذلك)

505
00:49:27,240 --> 00:49:28,920
وأنى أهتم بهِ

506
00:49:32,040 --> 00:49:34,960
ولكنيّ أود أن أقتلع إحساسي

507
00:49:34,960 --> 00:49:36,600
وأسحقها كالنفايات

508
00:49:40,400 --> 00:49:42,240
جميعكم من منطقة البحار

509
00:49:44,040 --> 00:49:46,520
تحبون لعنة تعدد النساء

510
00:49:46,520 --> 00:49:50,280
كي لا تخافون شيئاً ولا ترغبون
(بشيئاً ، وهذه هى الحرية (مارى

511
00:49:51,680 --> 00:49:53,760
هل يوجد شخص ما أهتممتي به ؟

512
00:49:55,360 --> 00:49:56,440
ألم تتزوجين قط ؟

513
00:49:58,640 --> 00:50:00,320
ليس ما اختاره الرب لمسارى

514
00:50:03,920 --> 00:50:05,160
(هاهو سيد (دافي

515
00:50:05,160 --> 00:50:07,320
سيعيدك لدياركِ

516
00:50:33,920 --> 00:50:35,600
سيد (دافي) هل توجد بطانية ؟

517
00:50:40,600 --> 00:50:42,640
أفترض أن تصرفى خيب أملك بى

518
00:50:43,720 --> 00:50:45,240
خيب أملى من نفسي أيضاً

519
00:50:47,000 --> 00:50:50,840
(الليلة شاهدت إختلاف (مارى يالين

520
00:50:50,840 --> 00:50:53,000
هنا ، إخلعى تلك الملابس الرطبة الأن

521
00:50:53,000 --> 00:50:54,800
شكراً لك

522
00:50:58,160 --> 00:51:00,080
لنستهين بما يتوقع منا

523
00:51:01,400 --> 00:51:04,680
ونلقى بعاداتنا جانباً
فى عمر يتطلب قوة كبرة

524
00:51:05,720 --> 00:51:07,720
وأنا أظهرت مدى ضعف المرأة

525
00:51:09,560 --> 00:51:12,240
تتبعتى رغباتكِ وقد أحبطتكِ

526
00:51:13,320 --> 00:51:16,080
هل ستشعرين بإختلاف إن كان
ذاك الرجل بقى

527
00:51:17,200 --> 00:51:18,880
ليكمل فعلته ؟

528
00:51:21,440 --> 00:51:23,760
أفترض أنني يجب أن أمتن لمغادرته

529
00:51:27,160 --> 00:51:29,160
كرهت نفسي لما أحسست تجاهه

530
00:51:31,000 --> 00:51:33,760
لا أريد أن أكون
مثل الفتيات الأخريات

531
00:51:33,760 --> 00:51:35,800
!أتشعرين أنكِ مختلفة ؟

532
00:51:35,800 --> 00:51:37,080
تُركت لتكون كذلك

533
00:51:39,280 --> 00:51:40,720
إنها ليست مختلفة

534
00:51:43,640 --> 00:51:44,960
كم عمركِ (مارى يالين) ؟

535
00:51:46,000 --> 00:51:47,080
عشرون

536
00:51:48,560 --> 00:51:52,360
لستِ إلا دجاجة مكسورة الجناح

537
00:51:54,320 --> 00:51:56,800
ستعبرين أزمتكِ الصغيرة

538
00:51:56,800 --> 00:52:02,400
لا تحتاجين لإسقاط دموعك
على رجل صادفتِه مرة أو مرتين

539
00:52:03,720 --> 00:52:06,360
سوف تنسيه قريباً جداً

540
00:52:09,400 --> 00:52:11,640
وستتعلمين الأشياء التى تهم

541
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
هل ذهبت هناك مع بقيتهم ؟

542
00:52:27,000 --> 00:52:29,080
نعم ، وهل يفهمون ؟

543
00:52:29,080 --> 00:52:30,680
بالطبع سيفهمون
وسيتواجدون هناك

544
00:52:30,680 --> 00:52:32,080
سيفعلون-
(جوس)-

545
00:52:42,360 --> 00:52:43,720
أبعد الخرائط

546
00:52:46,600 --> 00:52:47,880
لا تفعل ذلك

547
00:52:53,080 --> 00:52:54,640
وماذا تريدينني أن أفعل ؟

548
00:52:56,720 --> 00:52:58,480
أتريدين أن أقول لا

549
00:52:58,480 --> 00:53:01,760
عندما حاول تهديدنا بالفعل ، أهكذا الأمر ؟

550
00:53:01,760 --> 00:53:02,960
لا

551
00:53:07,200 --> 00:53:09,240
ربما بإمكانك القول
أنك فوت السفينة ؟

552
00:53:11,440 --> 00:53:13,200
(ألا تستطيع قول ذلك (جوس

553
00:53:16,520 --> 00:53:18,560
بإمكانك قول ذلك

554
00:53:34,000 --> 00:53:35,520
أيها الرجل الكبير

555
00:53:38,400 --> 00:53:39,800
حان وقت الرحيل

556
00:53:48,640 --> 00:53:49,640
(سيد (دافي

557
00:53:52,000 --> 00:53:53,840
أكتشفت أن عمى يهاجم السفن

558
00:53:57,040 --> 00:54:02,760
يغوي السفن بأضواء مزيفة
ويقتل كل طاقمها

559
00:54:04,680 --> 00:54:07,600
كان يسكر ليلة أمس
وأخبرنى بكل شيء

560
00:54:08,920 --> 00:54:11,560
إذاً (جوس) سيتحدث
عندما يسكر ، أليس كذلك ؟

561
00:54:11,560 --> 00:54:13,080
نعم سيدي

562
00:54:14,400 --> 00:54:15,600
هل أخبرتي أحدٌ قط ؟

563
00:54:17,800 --> 00:54:18,840
جيم ميرلين) يعرف)

564
00:54:20,320 --> 00:54:23,440
أعتقد أن عمى سيهاجم سفينة قريباً

565
00:54:24,680 --> 00:54:26,440
هل بإمكانك جلب القاضى ؟

566
00:54:28,280 --> 00:54:32,840
قضيت تلك الأمسية مع
القاضى وموظفي الجمارك

567
00:54:34,080 --> 00:54:36,840
وأكدوا أن الملك أرسل حراس

568
00:54:36,840 --> 00:54:38,760
سيشاهدون المنحدرات

569
00:54:38,760 --> 00:54:40,960
فى تسلسل صعب الكسر

570
00:54:42,280 --> 00:54:43,440
لابد أن يتوقف الهدم

571
00:54:45,840 --> 00:54:47,520
سيغادر المهربون لا محالة أو سيهلكون

572
00:54:49,480 --> 00:54:50,960
إذاً ، سيقبض على عميّ ؟

573
00:54:52,760 --> 00:54:53,840
لو وُجد دليل

574
00:54:58,960 --> 00:55:00,040
أحب تلك المستنقعات

575
00:55:02,280 --> 00:55:04,320
تبدو وكأنها نجت ولكن من زمن أخر

576
00:55:06,000 --> 00:55:08,480
تتسلق الهضبه قبل الشروق

577
00:55:09,800 --> 00:55:12,600
وتستمع إلى بكاء الرياح خلال الحجر

578
00:55:13,880 --> 00:55:15,400
وحينها ستشعرين بالله

579
00:55:19,480 --> 00:55:22,280
هل ستقلني إلى الدوران
الذى قبل النُزل

580
00:55:22,280 --> 00:55:24,760
أود الرجوع قبل أن يشاهدنى عمىّ

581
00:55:25,880 --> 00:55:27,040
بالطبع

582
00:55:34,920 --> 00:55:36,040
سيدى ؟

583
00:55:40,920 --> 00:55:43,320
أين كنتِ ؟

584
00:55:43,320 --> 00:55:45,240
ليس من شأنك أين كنت

585
00:55:45,240 --> 00:55:46,760
لربما كانت تتحدث

586
00:55:46,760 --> 00:55:50,720
أخبرتهم كل شيئ عنك

587
00:55:55,520 --> 00:55:57,520
أتعتقدين أنكِ تعرفين كل شيء ، أليس كذلك ؟

588
00:55:59,040 --> 00:56:00,280
لا تعرفين شيئاً

589
00:56:01,840 --> 00:56:05,280
تودى الظهور بثوب الرجال ؟

590
00:56:05,280 --> 00:56:07,400
إذاً هلمي وافعلى بعض أعمال الرجال

591
00:56:29,720 --> 00:56:32,200
يجب علينا المغادرة ، إذن ؟

592
00:56:32,200 --> 00:56:33,760
سنذهب لمكان أخر ؟

593
00:56:36,400 --> 00:56:38,800
ربما ذلك من الصالح العام

594
00:56:38,800 --> 00:56:40,680
لديّ عمل يجب أن أفعله أولاً

595
00:56:42,560 --> 00:56:45,680
ثم سيجب علينا
إسكات كل من يهددونا

596
00:56:50,000 --> 00:57:10,200
فى الحلقة القادمة

<font color=#FF0000> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color=#ffff00>|| محمــد جمْــال & عبد الحميد بــدر ||</font>
<font color=#0080c0>||    founder    &   MaxMos   ||</font>


597
00:57:13,920 --> 00:57:15,200
لديك خيار لتفعله

598
00:57:15,200 --> 00:57:17,200
أدر كل دلائل الملك نحو أخاك

599
00:57:17,200 --> 00:57:19,760
أو أدفع بنفسك ثمن كلاكما
وستشنق وحدك

600
00:57:19,760 --> 00:57:21,280
أنت مجنون

601
00:57:21,280 --> 00:57:23,760
سأريكِ من هو المجنون أيتها الفتاة

602
00:57:23,760 --> 00:57:26,640
أتمنى لو كنت أدخر لكِ ذلك

603
00:57:26,640 --> 00:57:28,400
ماذا تفعل (جوس) ؟

604
00:57:28,400 --> 00:57:31,320
أخاك يعتقد أنك أتيت هنا لتقتله ؟

605
00:57:31,320 --> 00:57:34,520
أيا ما كان يمثله لكِ خالي
ولكنه الأن غير إنساني

606
00:57:34,520 --> 00:57:36,880
إنه زوجى

607
00:57:36,880 --> 00:57:40,280
ولا تتحدثين عنه كذلك

608
00:57:40,280 --> 00:57:41,880
جوس) ؟)

609
00:57:41,880 --> 00:57:45,360
لم نعد نحتاج لنتظاهر
(بما بيننا (مارى

610
00:57:45,360 --> 00:57:47,120
نستطيع أن نكون صرحاء الأن

611
00:57:53,280 --> 00:57:55,120
هذا صحيح

612
00:57:55,120 --> 00:57:57,160
ستنامين الأن

613
00:57:57,497 --> 00:57:59,787
<font color=#FF0000> : تـرجـمــة و تعديــل </font>
<font color=#ffff00>|| محمــد جمْــال & عبد الحميد بــدر ||</font>
<font color=#0080c0>||    founder    &   MaxMos   ||</font>


