1
00:00:00,180 --> 00:00:01,532
<font color="#FFE87C">"..(في الحلقات السابقة من مسلسل (هايفن"

2
00:00:01,703 --> 00:00:04,861
.لازالت الاضطرابات هنا -
إلى متى قد يتحمل القوم؟ -

3
00:00:04,971 --> 00:00:06,430
لازلنا لم نفهم منها الكثير

4
00:00:06,573 --> 00:00:09,594
كل شيء يدل على أنكِ دومًا ما تساعدين
اصحاب الاضطرابات

5
00:00:09,933 --> 00:00:13,729
تظهرين دومًا بذات المظهر، ولكن بذاكرة
.شخص جديدة في كل مرة تعودين فيها

6
00:00:13,747 --> 00:00:17,875
(كنتِ (لوسي)، ومن قبلها (سارا
.وقبلهما لسنا متأكدين

7
00:00:18,351 --> 00:00:21,064
لابد وأن تخرجين من رأسكِ فكرة  أن
وجودك في هذا العالم لإصلاح الاضطرابات

8
00:00:21,099 --> 00:00:24,223
لمَ تعتقدين أنكِ وحدكِ من تعود إلى
هايفن) مرة تلو الأخرى؟)

9
00:00:24,257 --> 00:00:26,476
أما شخصيتك الحقيقية.. فهي من خلقت
!الاضطرابات

10
00:00:26,826 --> 00:00:30,351
(شخصيتي الأصلية كانت تُدعى (مارا -
أنت لا تعيّ ما يحدث بداخلك -

11
00:00:30,463 --> 00:00:36,435
كانت عائلتك تمتص الاضطرابات بدمائها
..لأجيال، كل الاضطرابات متزاحمة بداخلك

12
00:00:36,469 --> 00:00:39,065
مما جعلها أمرًا مميتًا مما كان يمكننا
(أن نتخيل أنا و(مارا

13
00:00:39,472 --> 00:00:41,212
!إن (ويليام) يمنح الناس اضطرابات

14
00:00:41,441 --> 00:00:44,010
إن بكى.. سيموت آخرين

15
00:00:44,577 --> 00:00:46,379
يجب أن أوقف موجة الموت تلك وأنقذ الرضيع

16
00:00:46,447 --> 00:00:49,944
أتريد مني الآن أن أعيد لك اضطرابك
حتى يمكنك قتل والد هذا الرضيع؟

17
00:00:50,080 --> 00:00:52,721
لقد شعرتِ بها، بشخصيتكِ الأصلية
وقد راق لكِ هذا الشعور

18
00:00:52,753 --> 00:00:55,803
إن (أودري) بدأت تتحول إلى الامرأة التي
كان ينتظر (ويليام) ظهورها

19
00:00:55,883 --> 00:00:59,590
يجب أن نعيد (ويليام) وكل الشرور التي
جلبها معه إلى الجانب الآخر

20
00:00:59,648 --> 00:01:02,028
يجب أن أفعل هذا يا (دوك)، فأنا الوحيدة
التي بوسعها فعل هذا

21
00:01:02,052 --> 00:01:03,918
.هذا، أريد فعله بنفسي

22
00:01:05,365 --> 00:01:06,470
!علمتِ أنكِ موجودة

23
00:01:08,840 --> 00:01:12,129
!(اغلقي هذه البوابة الآن يا (جينيفر -
!(جينيفر) -

24
00:01:12,276 --> 00:01:13,603
!ما كان علينا فتح هذه البوابة قط

25
00:01:13,671 --> 00:01:16,078
ليس (ويليام) من كان ينبغي علينا الخوف منه -
(جينيفر) -

26
00:01:16,213 --> 00:01:17,815
!إنها لا تتنفس
!(جينيفر)

27
00:01:18,182 --> 00:01:20,786
ما الذي يحدث لـ(دوك)؟ -
إنه ميت لا محاله -

28
00:01:21,792 --> 00:01:25,393
الآن من سيساعدني في استعادة (ويليام)؟

29
00:01:28,836 --> 00:01:30,250
(مارا)

30
00:01:38,536 --> 00:01:42,480
هل تعلمين أن عظام الرضيع تظل مطاطية
لأول عامين في حياته؟

31
00:01:43,576 --> 00:01:45,676
(قد يساعده هذا للنشأة في (هايفن

32
00:01:49,947 --> 00:01:55,206
أستقومين حقًا بتربيته؟ -
لقد فقد (آرون) والداه اليوم -

33
00:01:55,479 --> 00:01:57,986
بكل تأكيد سأربيه
أيها الصغير؟

34
00:02:01,491 --> 00:02:07,484
!أنا آسفة.. بربك أيها الكبير
حسنًا، أنا معك، أنا سأتكلف بك

35
00:02:07,582 --> 00:02:12,953
..(لا بأس يا (فيكي
لقد ذهبت اضطرابات عائلته الآن

36
00:02:14,205 --> 00:02:16,211
لم يعد يمكن لبكاء (آرون) أن يؤذي أحدًا

37
00:02:17,875 --> 00:02:21,031
هذه أطول فترة بقيت فيها الاضطرابات
(في (هايفن

38
00:02:23,247 --> 00:02:28,103
ماذا إن بقيت الأمور على نصابها إلى الأبد؟ -
سنتآزر، هذا حال (هايفن) دومًا -

39
00:02:31,319 --> 00:02:33,980
دعيني أحاول تهدئته -
كلا، سأتكفل بالأمر، سأتكفل به -

40
00:02:38,262 --> 00:02:42,086
ليس بوسعي التكفل بهذا، ما الذي أفعله
يا (فيكي)؟

41
00:02:43,367 --> 00:02:48,989
ثمانية عشر عام من القرارات؟
أي صندوق غذاء لدى الأطفال الرائعين؟

42
00:02:49,440 --> 00:02:53,343
متى امنحه أول هاتف (آيفون)؟
..رباه! حالما يحين وقت الحديث عن الجنس

43
00:02:53,444 --> 00:02:54,871
!فسأكون بعمر الثمانين

44
00:02:58,783 --> 00:03:01,814
دعيني أحاول أمرًا -
!لا -

45
00:03:02,286 --> 00:03:06,444
ما الذي تفعلينه بهذا؟ -
غلوريا)، تدركين أنني لا استخدم اضطرابي ابدًا) -

46
00:03:07,150 --> 00:03:08,639
ولكن هكذا هي أوقات اليأس

47
00:04:08,370 --> 00:04:12,326
فيكي)؟ (فيكي)؟) -
لم يكن هذا بسببي -

48
00:04:13,657 --> 00:04:14,902
أهذا زلزال؟

49
00:04:20,664 --> 00:04:24,534
رباه! أأنتِ واثقة يا (فيكي)؟ -
ليس اضطرابي من يُحدث هذا -

50
00:04:24,568 --> 00:04:25,455
أقسم لكِ

51
00:04:47,358 --> 00:04:50,087
!تلك الفنارة لا تتوقف عن السقوط ابدًا

52
00:04:50,122 --> 00:04:53,054
!رباه
ماذا لو كان بها أحد؟

53
00:05:03,807 --> 00:05:05,942
جينيفر)، أين أنتِ؟)

54
00:05:17,621 --> 00:05:18,917
!(جينيفر)

55
00:05:20,824 --> 00:05:22,541
جينيفر)، أيمكنكِ سماعي؟)

56
00:05:25,824 --> 00:05:27,898
(دوك)
دوك)، أأنت على ما يرام؟)

57
00:05:29,466 --> 00:05:31,214
أجل، أعتقد هذا -
ما الذي حدث؟ -

58
00:05:31,436 --> 00:05:36,881
لا أعرف، أين نحن بحق الجحيم؟ -
آخر ما أتذكره أننا كنا في كهف أسفل المنارة -

59
00:05:37,331 --> 00:05:40,043
أقسم أن العيش في هذه البلدة كأن
ثملاً للغاية

60
00:05:40,391 --> 00:05:41,466
!(جينيفر)

61
00:05:41,501 --> 00:05:45,426
يجب أن نجد الآخرون -
ينتقل مباشرة للبريد الصوتي -

62
00:05:46,228 --> 00:05:49,880
اصغ، ما الذي حدث لك بالكهف يا رجل؟
لمَ كانت عيناك تنزفان؟

63
00:05:54,170 --> 00:05:56,118
لست واثقًا -
يجب أن نذهب بك إلى طبيب -

64
00:05:56,160 --> 00:05:59,697
حقًا؟ وأي نوع من الأطباء تقترح؟
أنف وأذن وحنجرة؟

65
00:05:59,820 --> 00:06:01,760
هناك أطباء في (هايفن) يعلمون بأمر
الاضطرابات

66
00:06:01,795 --> 00:06:05,386
انس هذا الأمر.. فقط.. سنغطي مساحة
..أكبر إن انفصلنا

67
00:06:05,424 --> 00:06:08,347
هاتفني إن وجدت أحد
!(جينيفر)

68
00:06:14,416 --> 00:06:20,088
كيف وصلنا إلى هنا بحق الجحيم؟
لا تنشغل بهذا، بقى القليل -

69
00:06:20,555 --> 00:06:23,976
بقى أمامنا ميل تقريبًا حتى نصل البلدة -
لقد أخبرتك -

70
00:06:24,226 --> 00:06:27,781
ما كان ينبغي علينا فتح تلك البوابة قط -
توقف عن هذا -

71
00:06:28,397 --> 00:06:34,580
لقد رحل (ويليام)، وأنت لا تزال هنا، وكل
تشاؤماتك لم تحدث كالعادة

72
00:06:35,103 --> 00:06:38,331
كيف تقول هذا؟ -
أعلم أنك مصاب بعيارٍ ناريّ -

73
00:06:38,366 --> 00:06:41,726
ولكنت سأتعاطف معك لو لم تكن تطلق
النيران عليّ

74
00:06:44,446 --> 00:06:45,506
أودري)؟)

75
00:06:50,152 --> 00:06:51,288
!(أودري)

76
00:06:52,521 --> 00:06:56,370
نيثان)؟) -
أودري)؟) -

77
00:06:57,059 --> 00:06:58,159
حمدًا لله

78
00:07:05,000 --> 00:07:10,390
كنت أخشى من أن أفقدكِ -
دومًا ما يكون الوسماء أغبياء، صحيح؟ -

79
00:07:18,847 --> 00:07:21,048
!(مارا) -
!أصبت -

80
00:07:24,986 --> 00:07:27,309
هل أحضرتينا إلى هنا؟ إلى هذه البقعة
من الغابة؟

81
00:07:27,350 --> 00:07:32,111
لا، لابد وأن تلك البوابة قد دفعت
!الجميع بعيدًا، ياله من أمر بغيض

82
00:07:32,627 --> 00:07:35,583
ولكن كيف؟ -
ألم ترى (جينيفر)؟ -

83
00:07:36,598 --> 00:07:38,138
لمَ تريدين (جينيفر)؟

84
00:07:38,167 --> 00:07:41,036
ما الذي يدفعك للاعتقاد بأنني سأجيب على
أيًا من تساؤلاتك؟

85
00:07:41,970 --> 00:07:42,745
ماذا؟

86
00:07:48,410 --> 00:07:50,631
لازلت تعتقد أنها بداخلي، صحيح؟

87
00:07:53,315 --> 00:07:59,448
!كلا، لا ذرة باقية لها بداخلي
..ولكن لديّ كل ذكرياتها

88
00:07:59,767 --> 00:08:01,954
..(لوسي)، (سارا)

89
00:08:02,891 --> 00:08:09,300
الكثير من الفوضى المزعجة، اصغ، سبب
..(رغبتي في إيجاد (جينيفر

90
00:08:09,335 --> 00:08:13,106
هو أن لديّ وظيفة لأجلها
يجب أن أكمل عملي

91
00:08:13,468 --> 00:08:19,864
كل تلك الهبات التي كنا نمنحكم إياها
تحولت لشيء أفضل كثيرًا مما كنا لنتخيل

92
00:08:19,908 --> 00:08:24,649
وتلك الهبات الجديدة.. ستكون كما
أحتاجها تمامًا

93
00:08:24,684 --> 00:08:29,243
لمَ تحتاجين للاضطرابات؟ -
لمَ تحمل مسدسًا؟ -

94
00:08:29,851 --> 00:08:33,510
جهز نفسك للمزيد منهم فور استعادتي
(لـ(ويليام

95
00:08:34,055 --> 00:08:36,859
رجاءً
(باركر)

96
00:08:36,892 --> 00:08:42,550
!(أُدعى (مارا
!وتوقف عن النظر إليّ بعيناك المبتلة تلك

97
00:08:43,031 --> 00:08:50,086
كانت السنوات الخمسمائة الأخيرة عذاب ليّ
(وأسوء فترة كانت فترة (أودري باركر

98
00:08:52,543 --> 00:08:57,907
لا.. (أودري) أقوى منكِ -
كلا، ليست أقوى مني -

99
00:09:03,018 --> 00:09:22,096
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

100
00:09:22,755 --> 00:09:31,548
<font color="#9AFEFF">(هــايــفـــن) - (الـمـوسـم الـخـامـس)
(الحلقة الأولى) - (لا تـرى شـرًا)</font>

101
00:09:34,216 --> 00:09:35,226
!(جينيفر)

102
00:09:37,853 --> 00:09:39,136
!(جينيفر)

103
00:09:41,456 --> 00:09:42,375
!(جينيفر)

104
00:09:44,593 --> 00:09:47,032
!(دوك)
!هنا

105
00:09:48,529 --> 00:09:52,695
ما الذي حدث لك؟ إنك مُقيد -
فقط حررني منها -

106
00:09:52,934 --> 00:09:53,678
أجل

107
00:09:57,772 --> 00:10:01,438
هل رأيت أي من كانوا معنا بالكهف؟ -
(فينس) و(دايف) -

108
00:10:01,843 --> 00:10:04,945
هبطوا بمكان قرب ميلين من البلدة، وقد
..اتصل (دوايت) ليعلمنا بأنه في طريقه

109
00:10:04,980 --> 00:10:09,845
ليقابلهم في المستشفى، ولم يرى أحد
أودري) أو (جينيفر) بعد)

110
00:10:09,880 --> 00:10:14,694
(مارا) قامت بإيذاء (جينيفر) -
(أودري) أصبحت (مارا) -

111
00:10:14,856 --> 00:10:18,859
حسنًا، هذا يوضح أمر القيود -
لديها هاتفي ومسدسي أيضًا -

112
00:10:18,894 --> 00:10:22,496
أقالت إلى أين هي ذاهبة؟ -
(في الكهف قالت بأنها تريد إعادة (ويليام -

113
00:10:22,530 --> 00:10:27,047
(والآن تبحث عن (جينيفر -
إنها تحتاج إلى (جينيفر) لفتح البوابة -

114
00:10:27,502 --> 00:10:31,621
ماذا إن كانت قد وجدتها بالفعل؟ -
غالبًا هذا سبب عدم رد (جينيفر) على هاتفها -

115
00:10:31,773 --> 00:10:36,064
!تبًا -
ماذا عنك؟ فقد كنت تنزف في الكهف -

116
00:10:36,199 --> 00:10:39,320
ليس هناك ما يقلق، يجب أن نعود فحسب
..إلى المنارة

117
00:10:40,205 --> 00:10:42,373
(قبل أن تقوم (مارا) بإجبار (جينيفر
بفتح البوابة لها

118
00:10:43,818 --> 00:10:46,157
هيا بنا
هيا

119
00:10:53,829 --> 00:11:00,984
لقد اختفى كل شيء -
قامت البوابة بتدمير ذاتها بعدما أبعدتنا بعيدًا -

120
00:11:04,205 --> 00:11:07,020
تلقت المنارة الضرر الأكبر من الزلزال
والاضرار خفيفة بالبلدة

121
00:11:07,455 --> 00:11:09,584
أرأيت (جينيفر مايسون)؟ -
لم أرها -

122
00:11:10,200 --> 00:11:12,904
ولكن؟ -
سأسأل في الجوار -

123
00:11:14,243 --> 00:11:20,291
هذا مستحيل، بأول مرة انهارت المنارة
أعدنا بنائها بالكامل لتتحمل الزلازل

124
00:11:20,488 --> 00:11:23,862
ثم حينما ضربها النيزك ضاعفنا تقوية
الحوائط الجديدة

125
00:11:23,867 --> 00:11:26,827
أجل، إذن المرة الثالثة هي الأفضل، صحيح؟ -
..لن يقنعوا مجلس البلدة قط -

126
00:11:26,861 --> 00:11:31,031
بالموافقة على تمويل إعادة البناء مجددًا
..أسعار التأمين عالية بجانب المسئولية

127
00:11:31,066 --> 00:11:35,306
إن مات أحدهم هنا فسوف تفلس تلك
البلدة عن بكرة أبيها

128
00:11:37,438 --> 00:11:41,739
إن كان يعلم فحسب -
..حينما أدركت (مارا) أن البوابة في عمق المحيط -

129
00:11:43,314 --> 00:11:45,640
فما كانت لتكون خطوتها التالية؟ -
(إستعادة (ويليام -

130
00:11:46,417 --> 00:11:51,497
(ولكن هذه مشكلتك، سأذهب لإيجاد (جينيفر -
ما الذي حدث لها في الكهف؟ -

131
00:11:52,611 --> 00:11:56,462
بعدما أغلقت البوابة انهارت -
لا ادري، لقد أصابها الدوران -

132
00:11:57,127 --> 00:12:01,412
لقد حاولت فتح باب خارق لبُعد آخر بواسطة
.قصة مصاص دماء وموقف إيجابي

133
00:12:02,130 --> 00:12:07,069
أتدري؟ حينما أجدها فسوف نذهب في رحلة
طويلة ولن نرسل أي بطاقات بريدية

134
00:12:07,569 --> 00:12:11,947
هيا بنا يا قوم، يجب أن نبدأ نوزع فريق
..البحث وفريق الانقاذ بالأسفل

135
00:12:12,043 --> 00:12:14,228
قبل أن نفقد الحطام كله مع التيار

136
00:12:20,649 --> 00:12:23,665
بيل)؟ (بيل)؟)

137
00:12:23,918 --> 00:12:27,843
عينايّ.. ما الذي حدث لعينايّ؟

138
00:12:44,435 --> 00:12:48,635
شكرًا -
إنه ليس صاحب اضطراب، أحدهم فعل به هذا -

139
00:12:49,898 --> 00:12:54,922
قالت (مارا) أنها ستمنح الأشخاص اضطرابات
جديدة، هذه طريقتها في تشتيتنا

140
00:12:54,957 --> 00:12:59,296
أيمكن لـ(مارا) إصابة الناس بالاضطرابات؟ -
(إن كان لديها صندوق الغراء الخاص بـ(ويليام -

141
00:12:59,331 --> 00:13:01,810
كيف لها أن تعرف هي و(ويليام) الكثير
بشأن الاضطرابات على أي حال؟

142
00:13:03,020 --> 00:13:07,175
لقد كانوا في (هايفن) من قبل -
(يجب أن أضع ملصق مطلوبين لـ(مارا -

143
00:13:07,210 --> 00:13:08,525
وأتحدث إلى (فينس) لإدخال الحراس
بالموضوع

144
00:13:08,559 --> 00:13:13,162
إن استهدفت (مارا) فسترد هجومك -
ماذا؟ أتخاف أن تؤذي المدنيين؟ -

145
00:13:13,598 --> 00:13:17,842
أو يطلق أحدهم النار، فلازال هذا جسد
(أودري)

146
00:13:18,680 --> 00:13:22,924
أهو كذلك؟ أعني، سنعرض حياة كل هؤلاء
..البشر للخطر، ولكن ماذا لو

147
00:13:23,641 --> 00:13:30,471
ماذا لو لم تعد (أودري) موجودة بها؟ -
إنها بها، وسأستعيدها -

148
00:13:32,083 --> 00:13:37,015
تبدو واثقًا من هذا -
أنا كذلك، أحتاج لبعض الوقت فحسب -

149
00:13:37,306 --> 00:13:41,412
دعك من هذا -
(سيكون مشتت البال حتى يجد (جينيفر -

150
00:13:43,311 --> 00:13:46,747
(في الكهف أعتقد بأنني سمعت (دوك
يقول بأنها لا تتنفس

151
00:13:46,782 --> 00:13:50,227
وكان حالته سيئة هو الأخر
يبدو بصحة جيدة الآن

152
00:13:50,840 --> 00:13:53,509
لا أدري، ربما ما حدث في الكهف يظل به

153
00:13:55,873 --> 00:13:57,489
(لم يرى أحد (جينيفر

154
00:13:58,309 --> 00:14:02,902
أحد رجال الأطفال أخبرني أنه تحدث مع
أودري) قبل نصف ساعة)

155
00:14:03,181 --> 00:14:07,253
حسنًا، كيف تدعي (مارا) أنها (أودري)؟ -
(لديها كل ذكريات (أودري -

156
00:14:09,315 --> 00:14:09,971
ممتاز

157
00:14:11,096 --> 00:14:13,704
رجل الأطفاء قال أيضًا أنها سألت عن
(جينيفر)

158
00:14:15,393 --> 00:14:19,418
أعني إن كانت البوابة قد اختفت
فلمَ تحتاج (مارا) إلى (جينيفر)؟

159
00:14:19,597 --> 00:14:23,314
"لقد قالت (مارا).."تلك البوابة
لربما هناك أكثر من بوابة

160
00:14:23,349 --> 00:14:27,100
ابواب متعددة للجحيم؟
!هذا ممتاز أكثر

161
00:14:27,105 --> 00:14:31,853
(ربما وصل كلا من (مارا) و(ويليام
إلى (هايفن) في الماضي بواسطة بوابة أخرى

162
00:14:31,888 --> 00:14:35,312
أتعتقد أن (جينيفر) قد تعرفه؟
أقصد أنها هي أول من أوصلنا إلى المنارة

163
00:14:35,346 --> 00:14:38,799
اصغيا، سأقوم بتحديد أماكن هبوطنا
(وسأحاول تحديد مكان هبوط (جينيفر

164
00:14:38,834 --> 00:14:41,288
سأحتاج إلى بعض الأيادي المعاونة -
سأكلف البعض بهذا -

165
00:14:41,323 --> 00:14:44,798
(ينبغي أن نتحدث إلى (فينس) و(دايف
إن كان (دايف) قد ترحل عبر تلك البوابات حقًا

166
00:14:44,855 --> 00:14:46,312
فربما قد يعرف شيء عنها

167
00:14:51,662 --> 00:14:56,671
بعد كل ما خضناه وفقدنا (أودري) في
النهاية

168
00:14:56,701 --> 00:15:02,138
كلا، يمكنني استعادتها، يجب أن أجد
..مارا) أولاً)

169
00:15:02,206 --> 00:15:07,400
قبل أن يقحم (دوايت) القسم كله بالأمر -
لم تخبر (دوايت) حقيقة (مارا)، وما فعلته؟ -

170
00:15:07,435 --> 00:15:10,680
كلا، هناك الكثير ممن يودون الإمساك
بالشخص الذي بدأ الاضطرابات

171
00:15:10,715 --> 00:15:14,351
لا أرغب في وضع (دوايت) في هذا الموقف -
حسنًا، لربما لم تعد (مارا) خطيرة الآن -

172
00:15:14,385 --> 00:15:17,147
برحيل (ويليام) وتدمير البوابة -
"تلك البوابة" -

173
00:15:18,155 --> 00:15:21,236
أخشى أنه قد تكون هناك بوابات أخرى -
ماذا؟ -

174
00:15:22,596 --> 00:15:27,229
هل أخبرك (دايف) كيف أتى من حيثما أتى؟
وكيف ذهب وعاد من هناك؟

175
00:15:27,264 --> 00:15:30,413
من الواضح أن (دايف) لم يخبرني بالكثير

176
00:15:33,204 --> 00:15:38,074
ماذا عن يوميات (كابوت)؟ "أساطير
الميكماك" قادتنا إلى الكهف أسفل الفنارة

177
00:15:38,109 --> 00:15:43,106
لربما ورد بها شيء عن بوابة أخرى -
لا أتذكر أي شيء -

178
00:15:43,481 --> 00:15:47,038
يجب أن أعيد قرائتها مجددًا -
حسنًا، أين هي؟ -

179
00:15:47,552 --> 00:15:50,821
قال (دايف) أنها سُرقت، ولكني واثق
من أنه قد أخفاها

180
00:15:52,457 --> 00:15:56,696
إذن أيجب أن ننتظر حتى يفيق؟ -
كلا، كلا، سأجدها أنا، فأنا أخاه -

181
00:15:56,994 --> 00:15:58,921
وأعلم جيدًا كل أماكنه للتخبئة

182
00:16:07,004 --> 00:16:10,274
فينس).. أأنت بخير؟)

183
00:16:11,509 --> 00:16:12,220
كلا

184
00:16:18,649 --> 00:16:21,828
(دايف)
أيمكنك سماعي؟

185
00:16:44,141 --> 00:16:50,409
أيها المأمور، سمعت بأنك كنت في المنارة
أتعلم أي اضطراب كان السبب في هذا؟

186
00:16:53,484 --> 00:16:56,680
آسف، لا يمكنني التحدث بشأن هذا -
..أفهم هذا، ولكن -

187
00:16:58,007 --> 00:17:00,947
الحراس خائفون ولم يصدر أي أمر من
فينس) بعد)

188
00:17:00,982 --> 00:17:04,441
لقد أصيب أخاه بطلق ناريّ للتو -
فقط حالما يحين فرصة، تحدث معه -

189
00:17:07,491 --> 00:17:10,567
(تحدثت إلى طبيبة (بيل ستيفين
..وقالت بأن الخيوط التي حول عيناه

190
00:17:10,601 --> 00:17:14,288
يستحيل إزالتها جراحيًا، لا يمكنهم قطعها
بسكين.. من أي نوع

191
00:17:14,405 --> 00:17:17,518
حسنًا، تحدث إلى (بيل)، لترى إن كان
يتذكر أي شيء قد يساعدنا

192
00:17:17,880 --> 00:17:22,551
(سأذهب للخارج لأبحث عن (مارا -
مارا) ليست السبب في هذا الاضطراب) -

193
00:17:22,947 --> 00:17:24,898
أيا يكن هذا الشخص فهو أكثر خطورة
منها حاليًا

194
00:17:25,750 --> 00:17:28,199
(لا أحد أكثر خطورة من (مارا -
(نيثان) -

195
00:17:30,588 --> 00:17:34,518
أهناك ما لا تخبرني به؟ -
لا -

196
00:17:53,611 --> 00:17:55,267
بربك يا (جينيفر)، أين أنتِ؟

197
00:18:03,988 --> 00:18:05,255
المعذرة

198
00:18:05,289 --> 00:18:09,002
مرحبًا يا (أودري)، أترغبين في شرابك
المعتاد؟

199
00:18:09,593 --> 00:18:13,672
قهوة سوداء كشرب زيت في كوب بلاستيكي
يبدو هذا الأمر مغريًا

200
00:18:14,398 --> 00:18:18,092
ولكني هنا في عمل خاص بالشرطة -
حقًا؟ ماذا هناك؟ -

201
00:18:18,403 --> 00:18:22,335
احتاج رؤية مخزنك -
لمَ؟ -

202
00:18:24,075 --> 00:18:30,213
هل أحتاج أن أعود ومعي إذن من النيابة؟ -
لا تكوني سخيفة، إنه هنا في الخلف -

203
00:18:30,281 --> 00:18:31,414
سأريكِ المكان

204
00:18:38,789 --> 00:18:41,149
ها هو ذا.. ليس به الكثير

205
00:18:45,229 --> 00:18:47,009
مجرد أشياء تتعلق بالمطعم

206
00:18:51,314 --> 00:18:54,437
إذن، اصغي.. هذا ليس له علاقة بتلك 
الحادثة الصغيرة بالعام الماضي، صحيح؟

207
00:18:54,472 --> 00:18:58,846
(لأن هذا أصبح قانونيّ في (ماين
الآن، حتى بدون وصفة

208
00:19:05,983 --> 00:19:09,033
حرك هذا لأجلي.. هيا، دعني أرى تلك
العضلات

209
00:19:18,701 --> 00:19:20,290
ما الذي تنظرين إليه؟
لا أرى أي شيء

210
00:19:20,765 --> 00:19:24,321
ما كنت لتعرف إلى أي شيء تنظر
فهذا أمر نادر بين البشر

211
00:19:31,642 --> 00:19:32,271
أودري)؟)

212
00:19:37,281 --> 00:19:39,101
ماذا هناك؟ أأنتِ بخير؟ -
اغلق فاهك -

213
00:19:41,352 --> 00:19:42,883
ما خطبها؟

214
00:19:44,355 --> 00:19:48,667
اصغي يا (أودري)، لا أعلم ما تتحدثين
عنه، ولكن ما الذي تحاولين فعله؟

215
00:19:55,332 --> 00:19:56,369
لا تهتم

216
00:20:01,205 --> 00:20:05,095
أتعلم؟ اعطني مفاتيح سيارتك
هيا، اعطني إياها

217
00:20:10,373 --> 00:20:13,593
أتدرين؟ إنكِ تتصرفين بشكل غريب
(سأتصل بـ(نيثان) يا (أودري

218
00:20:24,595 --> 00:20:26,281
أحمق وغبيّ

219
00:20:51,498 --> 00:20:53,713
ماذا لديك يا (كارل)؟ -
..(لقد اصدرنا بلاغ بالبحث عن (جينيفر -

220
00:20:53,747 --> 00:20:57,083
كما طلبت. لم يرها أحد، ولكن وردني
اتصال من صديق ليّ

221
00:20:57,117 --> 00:21:01,387
بقارب صيد عبر خلال حطام تلك المنارة -
أي نوع من الحطام؟ -

222
00:21:01,422 --> 00:21:04,557
لازال يحاولون تجميعه، ليس به أي جثث
..ولكن

223
00:21:04,591 --> 00:21:05,679
اتصل بيّ حينما تجد شيئًا

224
00:21:09,329 --> 00:21:13,243
حسنًا، إن لم يكن بوسعنا قول أن الزلزال
هدم المنارة، فيجب أن نخترع شيء آخر

225
00:21:14,435 --> 00:21:16,424
لا أعلم، أنت المهندس

226
00:21:31,351 --> 00:21:32,816
ما هذا بحق الجحيم؟

227
00:21:54,775 --> 00:21:57,895
مهلاً، ليست هي.. ليست هي

228
00:21:59,046 --> 00:22:03,307
في الخريطة التي كنت أعمل عليها كان
بوسع (جينيفر) الهبوط بمكان قريب من هنا

229
00:22:03,449 --> 00:22:07,469
لقد أصيب (سام) بعيار في الرأس
كان هناك سائح يرغب في شرب القهوة

230
00:22:07,492 --> 00:22:12,153
وأخبرنا بأنه رأى امرأة تغادر في سيارته -
(مارا) -

231
00:22:12,910 --> 00:22:14,577
لحسن الحظ لم يكن شخص يمكنه التعرف
(على (أودري

232
00:22:14,611 --> 00:22:18,748
ما كان ليوسعنا إبقاء الأمر سرًا
ولكن لمَ قد تطلق (مارا) النار على (سام)؟

233
00:22:18,782 --> 00:22:21,156
(هذا يعني أن (مارا) ليس معها (جينيفر
بعد

234
00:22:23,187 --> 00:22:26,389
(ورنوس)
سأتواجد في الحال

235
00:22:26,623 --> 00:22:29,189
(وجد (فينس) يوميات (كابوت
!لنذهب

236
00:22:40,904 --> 00:22:45,226
(مرحبًا، لقد خبئها خلف تمثال الملك (توت

237
00:22:45,978 --> 00:22:50,531
(على الأقل هناك شيء متوقع بشأن (دايف -
هل ورد بها أي شيء؟ -

238
00:22:51,617 --> 00:22:54,208
عن أي بوابات أخرى؟ -
ليس بوابة -

239
00:22:54,587 --> 00:22:58,232
لهذا السبب لم أرها من قبل
..(مخطوطة (كابوت

240
00:22:58,455 --> 00:23:01,521
بعض أساطير (ميكامك) الأقدم بلغتها الأصلية

241
00:23:01,961 --> 00:23:06,164
قديمة للغاية، لكان من المستحيل على معظم
البشر ترجمتها إلى الانجليزية الحديثة

242
00:23:06,198 --> 00:23:08,122
(فينس) -
بالطبع -

243
00:23:09,168 --> 00:23:15,082
على كلٍ، (ميكامك) تتحدث عن أماكن
..خاصة حيث تكون الحجاب بين العالمين

244
00:23:15,941 --> 00:23:21,559
رفيع للغاية، وحينما تفتح أحد تلك البقاع

245
00:23:22,248 --> 00:23:27,775
فيكون السفر بين العالمين ممكنًا -
(لربما هذا سبب تواجد (مارا) بمطعم (سام -

246
00:23:28,220 --> 00:23:31,489
تحاول فتح أحد تلك البقاع الرفيعة -
ولكن ما منعها؟ -

247
00:23:31,524 --> 00:23:34,309
لمَ لم تستعيد (ويليام)؟ -
لا يمكنها فعلها بنفسها -

248
00:23:36,429 --> 00:23:40,005
إنها بحاجة إلى (جينيفر) لفتح البوابة
كما فعلت في الكهف

249
00:23:42,201 --> 00:23:47,358
كم عدد البقاع الرفيعة تلك في (هايفن)؟ -
حسنًا، تغيرت الخريطة قليلاً في أخر 500 عام -

250
00:23:47,640 --> 00:23:50,336
ولكن (الميكامك) رسمت خريطة
..وقد أعددت نسخ

251
00:23:50,576 --> 00:23:53,690
التي تظهر حيث اعتقدوا بوجود
خمسة بقاع رفيعة

252
00:23:54,404 --> 00:24:00,268
أحدهم تتصادف مع مكان قهوة المنزل
الأسود، والأخرى مع المنارة

253
00:24:02,154 --> 00:24:04,930
هذا يدع لنا ثلاثة، إن فتحت (مارا) أحدهم
فسنكون في ورطة

254
00:24:06,091 --> 00:24:08,501
سنغطي أنا و(دوك) اثنان منهما، وسأجعل
دوايت) يراقب الأخيرة)

255
00:24:08,828 --> 00:24:12,052
إن كنا محقين، فربما يمكننا الوصول قبلها -
..أجل، إن وجدت (مارا) أولاً -

256
00:24:12,098 --> 00:24:14,333
فسأجعلها تندم أنها سعت في البحث عن
(جينيفر)

257
00:24:41,661 --> 00:24:42,958
ينبغي أنها بهذا المكان

258
00:24:47,580 --> 00:24:48,541
تلك الصخرة

259
00:24:52,037 --> 00:24:53,138
هذا عال للغاية

260
00:25:08,687 --> 00:25:11,041
حسنًا يا (مارا)، أنا مستعد لكِ

261
00:26:19,625 --> 00:26:22,152
لكم أحب اضطرابك

262
00:26:22,762 --> 00:26:25,884
..كرات البنادق، رصاصات

263
00:26:26,432 --> 00:26:31,905
أعتقد أن أحد سلفاتك قد تلقت
قذيفة مدفع في صدرها

264
00:26:32,738 --> 00:26:34,794
النسخة النهائية للجندي المُضحى به، صحيح؟

265
00:27:07,330 --> 00:27:11,558
!سحقًا
!إنه مغلق هو الأخر

266
00:27:14,671 --> 00:27:18,867
لا يعد وجود ثغرتين مغلقتين حادثة
لابد وأن أحدهم فعل هذا

267
00:27:19,810 --> 00:27:26,585
من؟ من منكم أيها الأشقياء عرف
طريقة إغلاق ثغرة؟

268
00:27:28,151 --> 00:27:31,549
أخبرني وإلا ستتمنى لو أنني صعقتك مجددًا

269
00:27:32,756 --> 00:27:39,460
إن قمتِ بتخييطي فلن أستطيع اخباركِ بشيء -
تخييطك؟ عمَ تتحدث؟ -

270
00:27:39,495 --> 00:27:43,082
الاضطراب الذي تمنحيه، لقد كنتِ تخييطين
وجوه الناس طوال اليوم

271
00:27:44,301 --> 00:27:49,672
لست الفاعلة، لا.. ولكن قد يمكنني الاستفادة
من هذا

272
00:27:49,840 --> 00:27:52,802
لمَ تفعلين هذا؟ ما الذي تريدينه منا؟

273
00:27:55,312 --> 00:28:00,068
دوايت) المسكين، المخلص دومًا)

274
00:28:00,317 --> 00:28:02,408
.الذي يحاول دومًا فعل الصواب

275
00:28:04,910 --> 00:28:09,708
وأخر من يعلم دومًا، هناك عبرة في هذا

276
00:28:10,193 --> 00:28:14,343
لا اطيق صبرًا حتى تعرف -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

277
00:28:50,600 --> 00:28:54,356
أتعلمين أن جلد الشفاه هو أكثر
مكان حساس في الجسد بأكمله؟

278
00:28:54,391 --> 00:29:00,276
حسنًا، إنك تحدق بيّ بشكل غريب -
لازلت أعتاد على مسألة الاحساس تلك -

279
00:29:00,310 --> 00:29:06,446
أجل -
..وقتما قبلتِ خديّ -

280
00:29:07,017 --> 00:29:10,745
كانت هذه أول مرة أشعر فيها بلمسة
شخص آخر منذ أعوام

281
00:29:12,088 --> 00:29:18,784
آمل ألا تكون تشعرين بالغرابة حيالها -
لمَ قد أشعر بالغرابة -

282
00:29:19,329 --> 00:29:20,418
بالضبط

283
00:29:28,338 --> 00:29:30,100
(وارنوس) -
هذا أنا -

284
00:29:30,373 --> 00:29:31,622
دوايت)؟) -
أجل -

285
00:29:31,657 --> 00:29:34,789
الهاتف الاحتياطي، لقد نصبت ليّ (مارا) كمين -
أأنت على ما يرام؟ -

286
00:29:34,845 --> 00:29:38,343
أجل.. أخذت مسدسي الصاعق وجزء كاف
من اعتدادي بنفسي أيضًا

287
00:29:38,448 --> 00:29:42,318
أنت محظوظ أنها لم تقتلك -
أجل، أعتقد أنها كانت تستمتع بكهربتي -

288
00:29:42,385 --> 00:29:45,754
هل فتحت ذاك الشيء الضيق؟ -
"كلا، ولكنها سمتها "ثغرة -

289
00:29:45,822 --> 00:29:50,286
ولم تستطيع العبور، قالت بأنها مغلقة -
حمدًا لله، أكانت معها (جينيفر)؟ -

290
00:29:50,427 --> 00:29:54,096
كلا، لا أعتقد أن (مارا) تعرف مكانها
..ولكنها تعتقد أن أحدنا

291
00:29:54,130 --> 00:29:57,413
يحاول إبقاء مواقع الثغرات مغلقة
(لإبعادها عن (ويليام

292
00:29:58,068 --> 00:30:01,903
ماذا لو كانت (جينيفر)؟ فهي الوحيدة
التي تمكنت من فتح وغلق البوابة في الكهف

293
00:30:01,937 --> 00:30:05,750
وهي من فتحت البوابة التي مكنتنا
من استعادة (أودري) من الحظيرة

294
00:30:06,376 --> 00:30:10,561
لربما تكون مصيبًا، حسنًا توجه للتعاون
مع (دوك)، واخبره بنظريتك

295
00:30:10,596 --> 00:30:13,185
ليس بوسعي هذا، فإن (مارا) ليست خلف
اضطراب الخيوط

296
00:30:13,250 --> 00:30:16,641
(مارا) مهمة يا (دوايت) -
وهذا حال كل شخص في البلدة هذه -

297
00:30:16,676 --> 00:30:20,630
يجب أن أوقف هذا قبل أن يموت أحد ما -
..دوايت)، فقط) -

298
00:30:23,641 --> 00:30:24,516
"اعتن بنفسك"

299
00:30:30,778 --> 00:30:32,817
(دوك) -
..جينيفر) عبقرية) -

300
00:30:33,564 --> 00:30:35,310
لقد تخطت (مارا) بخطوة طوال الوقت

301
00:30:35,345 --> 00:30:39,009
إذن لمَ لم تتصل وتخبرنا بأنها كانت
تغلق أماكن الممر؟

302
00:30:39,044 --> 00:30:43,289
لدى (مارا) إمكانية فعل أي ما يمكن
لـ(أودري باركر) فعله

303
00:30:43,324 --> 00:30:46,330
تردد الشرطة، تعقب الهواتف الخلوية
..لا يمكن لـ(جينيفر) المخاطرة

304
00:30:46,549 --> 00:30:49,684
بأن تعرف (مارا) ما تنوي فعله -
حسنًا، (مارا) تعلم بأن موقع (دوايت) مغلق -

305
00:30:49,752 --> 00:30:54,989
هذا يعني بأنها في طريقها إلى أحدنا
(فكن حذرًا، فقد أطاحت بـ(دوايت

306
00:30:55,225 --> 00:30:57,033
ولن أدعه ابدًا ينسى هذا

307
00:31:15,779 --> 00:31:21,767
إن كنت تتساءل قط من يحتاج للنوم أكثر
الرضع أم العجائز، فالإجابة هم العجائز

308
00:31:21,885 --> 00:31:26,320
آسف، لقد كنت أبحث في أرشيف الشرطة
فوجدت قضية في عام 1929

309
00:31:26,323 --> 00:31:30,062
الضحايا مخيطون كما رأينا اليوم وحدث
هذا لمدة أسبوع فحسب، ثم توقف فجأة

310
00:31:31,394 --> 00:31:35,506
أيتها المتدربة؟ -
لقد نام (آرون) أخيرًا -

311
00:31:36,306 --> 00:31:38,919
يالحظه! حسنًا.. ها نحن ذا

312
00:31:39,235 --> 00:31:42,336
ضحية واحدة عام 1929، خنق حتى الموت

313
00:31:42,906 --> 00:31:44,472
يُدهشني أن مكتب القاضي يحتفظ بملفات
قديمة هكذا

314
00:31:44,474 --> 00:31:48,293
لوكاسي) أنقذهم جميعًا، سمعت بأنه كان)
يعمل على نص سينمائي

315
00:31:49,375 --> 00:31:54,527
ولكن إن لم يخيط أحد منذ 1929، فلمَ
عاد ذاك الاضطراب فجأة اليوم؟

316
00:31:54,953 --> 00:31:57,175
لن أعرف حتى أكتشف من يقوم بها

317
00:32:04,166 --> 00:32:07,930
لا يمكنك أن تلفت نظر أحد لشيء غير
مهتم به

318
00:32:16,211 --> 00:32:20,637
أدري بأنك شعرت بهذا.. وأراهنك بأنك
...تستطيع الشعور

319
00:32:21,778 --> 00:32:22,378
.بهذا

320
00:32:44,202 --> 00:32:49,762
أعتقد أنني لست الوحيد الذي يحظ بيوم سيئ -
سيتحسن الأمر قريبًا -

321
00:32:53,612 --> 00:33:00,043
ما الذي يدفعكِ للاعتقاد بأن هذا سيفتح؟
أجل، أعلم بشأن ثغراتكِ

322
00:33:00,786 --> 00:33:05,060
جميعهم مغلقون -
أتعلم كيف تم إغلاقهم؟ -

323
00:33:05,624 --> 00:33:12,884
لم تعتقدين بأنني ساجيب أيًا من تساؤلاتكِ؟ -
لأنني من أحمل المسدس -

324
00:33:16,135 --> 00:33:22,259
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك تهديديّ
به، لم تُحدثي اضطراب الخيوط ذاك

325
00:33:22,294 --> 00:33:25,768
لم تمنحي أحدًا أي اضطرابًا منذ تواجدكِ -
هذا وقت العمل وليس المتعة -

326
00:33:25,803 --> 00:33:30,036
ابعادنا لإيقاف اضطراب لكانت ستكون وسيلة
رائعة لتشتيتنا من اللحاق بكِ

327
00:33:30,916 --> 00:33:36,451
لا أعتقد أن بوسعكِ فعلها، أعتقد أن
صندوق الغراء الخاص بـ(ويليام) لازال بالكهف

328
00:33:36,486 --> 00:33:39,851
"إنه ليس غراء، بل هو "أثير -
ماذا؟ -

329
00:33:40,802 --> 00:33:46,409
أثير؟ إنه جوهر الفراغ.. أنه يجعل كل
..شيء متماسك

330
00:33:46,444 --> 00:33:53,489
أو يفككه، اعتمادًا على من يستخدمه حقًا
ولديّ وفرة منه

331
00:33:54,542 --> 00:33:58,560
إذن لمَ لم تستخدميها؟ -
لان (ويليام) أخبئه -

332
00:33:58,877 --> 00:34:04,062
..لهذا السبب أحتاج عودته.. إلا إذا

333
00:34:06,051 --> 00:34:10,821
إلا إذا أردت أن تساعدني لإيجاده
أعدك بأنك ستكون آخر من أقتل

334
00:34:12,644 --> 00:34:15,603
حقًا؟ -
حسنًا.. ستكون أول قتلايّ -

335
00:34:20,098 --> 00:34:25,668
لن تدعكِ (أودري) تؤذيني، أعلم بأنها
لاتزال بداخلكِ

336
00:34:26,071 --> 00:34:29,873
كم مرة سأحتاج أن أكررها لكِ؟
إنها رحلت

337
00:34:29,975 --> 00:34:34,563
إذن وقتما باغتيني من الخلف، فلمَ لم
تطلقين عليّ النار من ظهري وتنهي الأمر؟

338
00:34:38,216 --> 00:34:41,313
حالما أفتح تلك الثغرة، فستآمل لو
كنت قد أطلقت عليك

339
00:34:53,832 --> 00:34:59,428
الدميات؟ إنها قبيحة للغاية، ولكن ليس
بوسعي إلقاء إرث العائلة

340
00:34:59,971 --> 00:35:05,450
إنهم أكثر من مجرد دميات، الخياطة متطابقة
مع ما كان يحدث للناس في المدينة اليوم

341
00:35:06,178 --> 00:35:11,080
أتعلم بشأن الاضطرابات يا (هنري)؟ -
ليس لعائلتي علاقةبها -

342
00:35:11,116 --> 00:35:12,689
هل تعرف هذان الرجلان؟

343
00:35:17,022 --> 00:35:21,301
لا، لا أعرف أيًا منهما

344
00:35:22,794 --> 00:35:27,629
ما الذي أحدث هذا؟ -
في عام 1929 تم تخييط أربعة رجال كهذان -

345
00:35:27,966 --> 00:35:31,999
أربعتهم كانوا يعملون لعائلتك -
أقام أحد من عائلتي بفعل هذا؟ -

346
00:35:32,337 --> 00:35:37,269
أنا آسفة يا (هنري)، أملت بألا تكتشف
هذا ابدًا

347
00:35:37,810 --> 00:35:41,716
(مأمور (إيريكسون)، أنا (كوليت بارو
(والدة (هنري

348
00:35:41,746 --> 00:35:45,783
لمَ لم تخبريني يا أمي؟ -
لم يُفعل اضطرابنا منذ أجيال -

349
00:35:47,285 --> 00:35:51,914
من كان آخر من يحمل الاضطراب في عائلتك؟ -
(جدتي العظمى (كونستانس -

350
00:35:52,691 --> 00:35:56,343
ولكن حينما ماتت بدى أن اللعنة ماتت معها -
كيف ماتت؟ -

351
00:35:58,497 --> 00:36:03,310
القصة الرسمية بأنها سقطت من على
السلالم فكسرت عنقها

352
00:36:03,435 --> 00:36:06,208
والقصة الغير رسمية؟ -
فضيحة ذات بعد أكبر -

353
00:36:06,505 --> 00:36:11,212
من الواضح أنها أحضرت رجل للمنزل
.مُزراع مُستأجر

354
00:36:11,610 --> 00:36:17,152
لم يعلم أحد كيف تقابلا، والبعض يعتقد
أنه دفعها على السلالم

355
00:36:17,849 --> 00:36:21,219
ولمَ لم يتم القبض عليه؟ -
كان هذا سيعني بأنها ستصير فضيحة -

356
00:36:21,386 --> 00:36:26,242
..أخفت عائلتي الأمر كله، وبعد تلك الليلة

357
00:36:27,159 --> 00:36:29,558
لم تُخيط القرود مجددًا 

358
00:36:34,040 --> 00:36:35,531
إذن لمَ هي مُخيطة الآن؟

359
00:36:39,371 --> 00:36:43,541
انظر لهذا، علامات (الأكس) تحدد كل
..(مكان بحثت فيه عن (جينيفر

360
00:36:43,575 --> 00:36:46,410
وهناك تشابك عند المنارة أيضًا حيث
سببت (مارا) حادثة التخييط

361
00:36:46,444 --> 00:36:50,645
يا صاح.. لم تُسبب (مارا) اضطراب التخييط
(إنها تنتمي إلى عائلة (بارو

362
00:36:51,816 --> 00:36:55,319
أأنت واثق؟ -
أجل، ولم تُفعل منذ عام 1929 -

363
00:36:55,353 --> 00:36:58,822
(حينما قُتلت (كونستانس بارو
..وقد بحثت في الأمر

364
00:36:58,824 --> 00:37:04,895
جدك كان المشتبه به الأساسي -
..كلا، ولكن إن كان قد قتلها -

365
00:37:04,930 --> 00:37:07,938
(لكانت اختفى اضطراب عائلة (بارو
ومحيت بالكامل من العائلة للأبد

366
00:37:07,972 --> 00:37:11,447
إذن لمَ قد عادت؟ 
الضحية الأولى كانت عند المنارة

367
00:37:11,570 --> 00:37:14,098
(وهناك انحرفت شاحنة (كارل ماكدونالد
عن الطريق

368
00:37:14,122 --> 00:37:17,168
كارل)؟) 
لقد تحدثت إليه للتو 

369
00:37:21,580 --> 00:37:24,278
!رباه -
ما الذي تفكر به؟ -

370
00:37:25,684 --> 00:37:30,112
اضطراب عائلة (بارو)، ماذا لو كان هذا بسببي؟

371
00:37:32,290 --> 00:37:34,959
ماذا إن كنت أنا من أحدثها؟ -
أنت تُحدث اضطراب عائلة (بارو)؟ -

372
00:37:35,026 --> 00:37:36,554
كيف؟ -
عبر دمائي -

373
00:37:37,896 --> 00:37:42,179
كل الاضطرابات التي قامت بمحوها عائلتي
في الكهف أخبرني (ويليام) بأنها جميعها بيّ الآن

374
00:37:42,200 --> 00:37:45,383
إذن حينما أحرقت الأعشاب كان هذا بسبب
اضطراب؟

375
00:37:45,729 --> 00:37:50,784
لا أعرف أيهم ولكن أجل، لابد وأنها كذلك -
..أجل، ولكنك لا تنزف الآن، حسنًا

376
00:37:50,809 --> 00:37:53,944
إذن لمَ لايزال هناك أشخاص يتم تخييطهم؟ -
لقد كنت أنزف وقتما أُبعدت عن الكهف -

377
00:37:53,979 --> 00:37:56,907
لابد وأن هذا كافٍ -
كم من اضطراب داخلك باعتقادك؟ -

378
00:37:59,484 --> 00:38:01,504
عائلة (كروكر) كانت تقتل منذ وقت طويل

379
00:38:05,051 --> 00:38:07,624
حسنًا، إذن ما تخبرني به أن لديك
..مئات الاضطرابات

380
00:38:08,054 --> 00:38:10,289
وفي أي وقت قد تخرج أحدهم منك؟

381
00:38:10,323 --> 00:38:11,708
كيف؟ -
لا اعلم يا (داويت)؟ -

382
00:38:11,743 --> 00:38:15,266
اصغ، يجب أن نجد (مارا)، فقد خلقت
الاضطرابات

383
00:38:15,301 --> 00:38:20,047
لابد وأنها تعلم كيف تنهيهم -
أخلقت (مارا) الاضطرابات؟ -

384
00:38:22,269 --> 00:38:27,569
أجل، اعتقدت أنك علمت، توقعت أن يخبرك
فينس) أو (نيثان) بهذا)

385
00:38:28,908 --> 00:38:31,207
كلا، لم يخبراني

386
00:38:35,982 --> 00:38:38,653
أيمكنني إيقاظه؟ -
حظ طيب يا عزيزي -

387
00:38:38,985 --> 00:38:40,851
(لقد كان يضغط كثيرًا على زر (المورفين

388
00:39:02,676 --> 00:39:04,661
ماذا تكون؟ -
!لا تفعل هذا -

389
00:39:44,330 --> 00:39:48,895
إنكِ محاصر هنا، أعتقد أن (جينيفر) أقوى
مما كنتِ تعتقدين

390
00:39:50,103 --> 00:39:52,729
جينيفر)؟)
!رجاءً

391
00:39:54,107 --> 00:39:59,081
ليس لديها القوة لفعل هذا -
لا أصدقكِ -

392
00:39:59,116 --> 00:40:02,576
لا يستحق هذا الأمر الكذب -
إذن لمَ كنتِ تبحثين عنها؟ -

393
00:40:02,611 --> 00:40:06,323
إنها ممر عبر العالمين، يمكنني استخدامها
..لإرسال رسالة

394
00:40:06,358 --> 00:40:10,682
لأخبر (ويليام) أي "الثغرات" قد فتحت
إنها فرصة مناسبة

395
00:40:11,324 --> 00:40:15,952
بقى ثغرة أخرى لأجربها، لنذهب أيها
السيد الرهين

396
00:40:15,987 --> 00:40:22,663
لن تكون مفتوحة هي الأخرى، لا يمكنكِ
(استعادة (ويليام

397
00:40:24,470 --> 00:40:28,588
(ولكنني سأستعيد (أودري -
!سحقًا -

398
00:40:28,723 --> 00:40:35,079
أنت لا تفهم الأمر، صحيح؟
ماذا عليّ فعله لأثبت لك أن (أودري) انتهت؟

399
00:40:35,114 --> 00:40:41,491
،ليس هناك ما بوسعكِ لفعل هذا
فإنها لا تزال بكِ، وهي تحبني

400
00:40:42,455 --> 00:40:46,825
حبنا أقوى من أي شيء ومن أي ما يمكنكِ
...(أنتِ و(ويليام

401
00:41:09,382 --> 00:41:11,703
(سأحبكِ دومًا يا (باركر

402
00:41:32,327 --> 00:41:42,606
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

403
00:41:44,496 --> 00:41:46,952
هل تمانع إخباري عما يحدث
للمحققة (باركر)؟

404
00:41:47,154 --> 00:41:49,385
{\a6}<font color="#FFE87C">"(في هذا الموسم من (هايفن"

405
00:41:48,381 --> 00:41:51,214
لمَ تفعلين هذا؟ -
لازال أمامي أنا و(ويليام) عمل لننجزه -

406
00:41:52,194 --> 00:41:53,647
مرحبًا بكم في الحفلة

407
00:41:54,288 --> 00:41:54,927
<font color="#FFE87C">"الاضطرابات"

408
00:41:56,053 --> 00:41:58,333
(مارا)

409
00:41:58,368 --> 00:41:59,618
<font color="#FFE87C">"لها اسم جديد"

410
00:41:59,619 --> 00:42:01,266
(لقد رحلت (أودري

411
00:42:01,803 --> 00:42:04,617
لقد بدأت (مارا) الاضطرابات لربما
يمكنها إيقافهم

412
00:42:04,652 --> 00:42:07,480
إنها أفضل رهان لدينا لإنهاء كل
هذا، نحتاجها على قيد الحياة

413
00:42:07,501 --> 00:42:09,118
لنلق كل ما في جبعتنا ضدها

414
00:42:09,153 --> 00:42:11,244
إنني اتطلع شوقًا لهذا

415
00:42:13,234 --> 00:42:14,987
ليس لديك فكرة عما فعلت

416
00:42:15,022 --> 00:42:15,744
!توقف

417
00:42:16,386 --> 00:42:20,300
سأمنحك اضطرابًا يجعل قلبك ينفجر
بداخل صدرك

418
00:42:21,568 --> 00:42:27,234
هايفن).. الجديد دومًا الساعة الثامنة كل خميس)
كن ذو خيال أعظم ..(SYSY) فقط على شبكة 

419
00:42:28,896 --> 00:42:50,388
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

