1
00:01:11,200 --> 00:01:13,243
دوك)؟)

2
00:01:13,244 --> 00:01:15,495
أختبر أماكن إقامتنا

3
00:01:15,496 --> 00:01:17,956
،معذرةً لإزعاجك
ولكن (سام فيردروكس) اتّصل

4
00:01:17,957 --> 00:01:21,418
بدا على صوته الثمالة، ولكنه يريد
أن يعلمنا أنه سمع صوت فرقعة

5
00:01:21,419 --> 00:01:23,086
كالفرقعة الناتجة من اشتعال عادم سيّارة؟

6
00:01:23,087 --> 00:01:27,006
أو صوت فرقعة صادرة من إطلاق
تومي أندرسون) النار على زوجته أخيرًا؟)

7
00:01:27,007 --> 00:01:28,842
لم يحدّد

8
00:01:28,843 --> 00:01:30,927
ولكن (سام) هو الوحيد الذي أبلغ عن هذه الواقعة

9
00:01:30,928 --> 00:01:32,262
لذا لم أرد أن أعطى الموضوع أكبر من حجمه

10
00:01:32,263 --> 00:01:34,013
لا

11
00:01:34,014 --> 00:01:38,309
(أصبتِ لإخبارك إيّاي يا (ليندا

12
00:01:38,310 --> 00:01:43,112
لا يعلم أحدٌ شيئًا عن هذا المكان المقيت قطّ

13
00:01:48,404 --> 00:01:50,363
هل أخذت عطلة من العمل اليوم  يا (بيج جيم)؟

14
00:01:50,364 --> 00:01:52,198
لا،  استراحة قصيرة وحسب

15
00:01:52,199 --> 00:01:58,288
لقد ظننت أن جميع أعضاء مجلس
المدينة دائمًا ما يقودون هذه العوامة الخرقاء سويًا

16
00:01:58,289 --> 00:02:00,540
لقد كان لدينا أعمال كثيرة اليوم

17
00:02:00,541 --> 00:02:03,960
لذا فقد سمحوا لي بأخذ استراحة قصيرة

18
00:02:03,961 --> 00:02:06,546
هيفي) ما هو إلّا رأس ترتدي الكثير من القبعات)

19
00:02:06,547 --> 00:02:09,299
لا أجزم إطلاقًا بصحة هذا الوصف

20
00:02:09,300 --> 00:02:13,928
سنعقد مزادًا علنيًا لبيع مقتنياتنا القديمة

21
00:02:13,929 --> 00:02:16,848
أملًا أن نجد زبائن أكثر من هنا، لا أقصد إهانتكما

22
00:02:16,849 --> 00:02:20,560
صباح كل أحد لا يأتي أحدًا هنا
(منذ أن فتحوا ذاك المطعم في بلدة (ويست لايك

23
00:02:20,561 --> 00:02:26,483
سأتناول خبزكِ المحمص الفرنسي
(بأي يوم في الإسبوع يا (روز

24
00:02:26,484 --> 00:02:29,235
جيم)، ما هذا؟)

25
00:02:29,236 --> 00:02:30,904
هذا من أجل أن تعطيني صوتكِ بالإنتخابات القادمة

26
00:02:30,905 --> 00:02:33,573
أيقول هذا الكلام الشخص
الذي يفوز في الإنتخابات بالتزكية

27
00:02:33,574 --> 00:02:38,835
نحن مشتركون بهذا الأمر سويًا

28
00:02:41,582 --> 00:02:43,666
!ربّاه

29
00:02:43,667 --> 00:02:48,129
أعلم، أليس كذلك؟

30
00:02:48,130 --> 00:02:54,100
كلا، لا تعلمين

31
00:02:55,846 --> 00:03:01,858
...(أنجي)

32
00:03:02,395 --> 00:03:05,438
أحبكِ

33
00:03:05,439 --> 00:03:08,149
أجل

34
00:03:08,150 --> 00:03:14,078
لقد قضينا صيفًا مبهجًا

35
00:03:15,241 --> 00:03:17,450
جونيور)، كلانا يعرف ما الذي يعنيه هذا)

36
00:03:17,451 --> 00:03:20,078
وأنت عائد للجامعة بعد بضع أيام

37
00:03:20,079 --> 00:03:22,539
..لا أنا لن أذهب ، أنا

38
00:03:22,540 --> 00:03:24,290
سأترك الجامعة

39
00:03:24,291 --> 00:03:26,167
لقد تركتها بالفعل

40
00:03:26,168 --> 00:03:27,836
هل جُننت؟

41
00:03:27,837 --> 00:03:29,129
أنتِ لم ترتادِ جامعة قطّ

42
00:03:29,130 --> 00:03:33,299
ثقي بي، الجامعة ما هي إلّا مشروع فاشل آخر

43
00:03:33,300 --> 00:03:37,184
لقد منحوك فرصة لمغادرة هذا
المكان، وستهدرها بهذه البساطة

44
00:03:37,185 --> 00:03:38,805
...هذا بشأن علاقتنا، ولا يتعلق بـ

45
00:03:38,806 --> 00:03:42,350
لا، (أنجي) أصغِ إليّ، حسنًا؟
...أنا

46
00:03:42,351 --> 00:03:47,278
أنتِ، أنتِ

47
00:03:47,606 --> 00:03:51,818
لقد أحببتك منذ أن كنا في الصف الثالث

48
00:03:51,819 --> 00:03:58,825
أنتِ الشخص الوحيد في
العالم الذي يعرفني على حقيقتي

49
00:03:58,826 --> 00:04:02,036
ولهذا السبب لا أستطيع أن أظل برفقتك

50
00:04:02,037 --> 00:04:04,497
اسمع، سأتأخر عن العمل

51
00:04:04,498 --> 00:04:08,334
لمَ تتصرفين على هذا النحو؟

52
00:04:08,335 --> 00:04:12,220
مهلًا

53
00:04:39,617 --> 00:04:41,868
سيدة (جرينيل)؟

54
00:04:41,869 --> 00:04:44,412
(أنا (جوليا شامواي

55
00:04:44,413 --> 00:04:47,707
لقد أردتِ مقابلتي شخصيًا؟

56
00:04:47,708 --> 00:04:49,542
إذن، أأنتِ الصحفية؟

57
00:04:49,543 --> 00:04:51,961
أنا المحررة الجديدة في صحيفة "إندبندنت"، أجل

58
00:04:51,962 --> 00:04:55,462
ولكن إن كان هناك مشكلة تعوق توصيل
....الجريدة إليكِ، فبوسعكِ طلب

59
00:04:55,463 --> 00:04:58,676
أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع

60
00:04:58,677 --> 00:04:58,733
لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية
أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع

61
00:04:58,734 --> 00:05:01,554
لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية

62
00:05:01,555 --> 00:05:03,390
بشأن ماذا؟

63
00:05:03,391 --> 00:05:06,226
أترين هذه الشاحنة؟

64
00:05:06,227 --> 00:05:09,604
هذه رابع شحنة من غاز البروبان
تصل إلى هنا هذا الإسبوع

65
00:05:09,605 --> 00:05:11,898
الإسبوع الماضي، كان هناك 6 شحنات

66
00:05:11,899 --> 00:05:15,485
يبدو أن أحدهم يجهز لحفلة شواء عظيمة

67
00:05:15,486 --> 00:05:18,738
...أو

68
00:05:18,739 --> 00:05:21,074
أتظنين بأن هذا الأمر ربما يكون متعلق بعمل إرهابي؟

69
00:05:21,075 --> 00:05:24,828
كما يقولون
" إن رأيت شيئًا فأبلغ عنه"

70
00:05:24,829 --> 00:05:26,579
لماذا تخبريني أنا؟
لمَ لمْ تخبري الشرطة؟

71
00:05:26,580 --> 00:05:28,998
لقد اتصلت بالمأمور (بيركينز) منذ ثلاثة أيام

72
00:05:28,999 --> 00:05:30,542
وقال لي أنه سيبحث في الأمر

73
00:05:30,543 --> 00:05:32,794
وتبين له أنه ليس هناك أي شبهه

74
00:05:32,795 --> 00:05:37,924
وقال لي أن مبنى البلدية يعيد تخزين المؤن
لأوقات الطورائ وحسب

75
00:05:37,925 --> 00:05:44,681
(هاكِ الأمر، عندما أخبرني (دوك
بهذا، بدا عليه التعصب

76
00:05:44,682 --> 00:05:52,355
صدقيني، هذا الرجل لم يتعصب يومًا بحياته قطّ

77
00:05:52,356 --> 00:05:57,152
حسنٌ

78
00:05:57,153 --> 00:05:59,946
سأبحث في الأمر

79
00:05:59,947 --> 00:06:03,742
...أيًّا كان ما ستجدينه

80
00:06:03,743 --> 00:06:09,963
لا تذكري اسمي قطّ

81
00:06:35,566 --> 00:06:37,942
أين هم ذاهبون بكل شاحناتنا بحق الجحيم؟

82
00:06:37,943 --> 00:06:40,653
ذاهبون إلى (ويست لايك)، إنه يوم العرض العسكري

83
00:06:40,654 --> 00:06:44,657
(أحبك أيضًا يا (راستي

84
00:06:44,658 --> 00:06:48,328
لا أستوعب كيف قبلتِ بالزواج من أحد هؤلاء الحمقى

85
00:06:48,329 --> 00:06:51,790
لأن بوليصة تأمينهم أفضل من خاصتنا

86
00:06:51,791 --> 00:06:53,500
!لا

87
00:06:53,501 --> 00:06:55,502
...أنا عائد الآن..اسمع

88
00:06:55,503 --> 00:06:58,004
...لدينا مشكلة، رجلك

89
00:06:58,005 --> 00:07:07,005
الذي يُدعى (سميث) ظهر، ولم يكن يملك
المال، وبعدها حاول إعادة التفاوض بعدوانية

90
00:07:07,006 --> 00:07:11,906
سأتّصل بك لاحقًا

91
00:07:14,605 --> 00:07:15,939
سيارة قادمة

92
00:07:15,940 --> 00:07:17,690
بلا لوحة أرقام أمامية

93
00:07:17,691 --> 00:07:19,025
معك 102

94
00:07:19,026 --> 00:07:20,568
هلّا كشفت لنا عن لوحة أرقام؟

95
00:07:20,569 --> 00:07:26,414
"بوي آدم بوي"

96
00:08:02,653 --> 00:08:07,622
رائع

97
00:08:57,958 --> 00:09:02,844
...(دوك)

98
00:10:30,961 --> 00:10:34,479
تحت القبة
الموسم الأول - الحلقة الأولى

99
00:10:34,480 --> 00:10:39,276
ترجمة: أحمد سمير درويش وخالد خطاب

100
00:10:42,762 --> 00:10:46,973
أأنتَ بخير؟

101
00:10:46,974 --> 00:10:50,477
لقد رأيتكَ فقدت السيطرة على سيّارتك

102
00:10:50,478 --> 00:10:55,780
ماذا حدث؟

103
00:10:58,528 --> 00:11:00,529
أنت، لا تلمس هذا

104
00:11:00,530 --> 00:11:06,076
سحقًا

105
00:11:06,077 --> 00:11:10,587
ما هذا؟

106
00:11:11,999 --> 00:11:16,461
ما هذا بحق الجحيم؟

107
00:11:16,462 --> 00:11:18,839
أأنت متأكد أنك بخير يا (دوك)؟ -
أجل -

108
00:11:18,840 --> 00:11:20,424
جهازي لتنظيم سرعة ضربات القلب

109
00:11:20,425 --> 00:11:21,883
لابد وأنه قد تخطى ضربة

110
00:11:21,884 --> 00:11:24,052
وهل من المفترض أن يطمئنني هذا؟

111
00:11:24,053 --> 00:11:25,804
أنا بخير

112
00:11:25,805 --> 00:11:27,180
<i>لدينا مشكلة هنا</i>

113
00:11:27,181 --> 00:11:29,516
<i>قد تعطلت كل الخطوط الأرضية -
حسنٌ -</i>

114
00:11:29,517 --> 00:11:30,892
(معك (فريدي -
(معك (بول -

115
00:11:30,893 --> 00:11:33,145
واحدٌ تلو الآخر أيها العبقريّان

116
00:11:33,146 --> 00:11:34,646
فريدي)، تحدّث أنت أولًا)

117
00:11:34,647 --> 00:11:38,316
<i>معذرة يا (دوك) لقد سقط خط كهرباء فوق العيادة الطبية</i>

118
00:11:38,317 --> 00:11:39,526
(تحدث يا (بول

119
00:11:39,527 --> 00:11:43,273
<i>"أجل، نفس المشكلة عند مبني "فود مارت
وأحدث شررًا </i>

120
00:11:43,274 --> 00:11:44,614
ماذا يمكن أن يكون قد سبّب هذا؟

121
00:11:44,615 --> 00:11:49,459
إعصار؟

122
00:11:57,045 --> 00:11:59,337
إنه نوعًا ما يشبه سياجًا خفيًّا

123
00:11:59,338 --> 00:12:01,381
مثل تلك التي تمنع الكلاب

124
00:12:01,382 --> 00:12:04,301
أيّما كان، أنصحك بالتوقف عن لمسه

125
00:12:04,302 --> 00:12:05,927
تصعقك عند لمسها أول مرة وحسب

126
00:12:05,928 --> 00:12:08,055
تبدو كنوعٍ من الكهرباء الساكنة

127
00:12:08,056 --> 00:12:13,608
...أو

128
00:12:16,606 --> 00:12:18,398
لقد دُق عنقها

129
00:12:18,399 --> 00:12:23,785
لابد وأن ارتفاع هذا الشيء شاهق

130
00:12:34,546 --> 00:12:39,676
ابتعد! اهرب! اهرب

131
00:12:42,673 --> 00:12:47,052
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

132
00:12:47,053 --> 00:12:48,678
!ربّاه العزيز
ما هذا الذي ننظر إليه؟

133
00:12:48,679 --> 00:12:51,765
يبدو وأن الطائرة قد انفجرت في الجو

134
00:12:51,766 --> 00:12:54,434
تحطّم طائرة؟

135
00:12:54,435 --> 00:12:59,988
في "تشيستر ميل"؟

136
00:13:04,237 --> 00:13:06,613
أهاتفك يلتقط أي إشارة خدمة؟

137
00:13:06,614 --> 00:13:11,625
لا يلتقط أيّ شيء

138
00:13:14,664 --> 00:13:18,882
دعني أرى هذا

139
00:13:22,797 --> 00:13:24,631
(إنها تخص السيدة (ساندرز

140
00:13:24,632 --> 00:13:25,966
من البنك

141
00:13:25,967 --> 00:13:31,311
إنها راعية فريقنا في دوري كرة القدم للشباب

142
00:13:33,391 --> 00:13:34,599
لا

143
00:13:34,600 --> 00:13:38,270
لا، لا

144
00:13:38,271 --> 00:13:40,188
أوقف الشاحنة

145
00:13:40,189 --> 00:13:44,067
تمهّل، إن قامت الشاحنة باختراق السياج، فستسحقك  -
!توقف! توقف -

146
00:13:44,068 --> 00:13:46,695
!أوقف الشاحنة

147
00:13:46,696 --> 00:13:50,914
!توقف

148
00:13:53,036 --> 00:13:55,495
لمَ لا يمكننا سماع صافرات الإنذار؟

149
00:13:55,496 --> 00:13:58,749
!لا، لا، توقف

150
00:13:58,750 --> 00:14:00,917
ماذا تفعل؟ -
...سأخبرهم -

151
00:14:00,918 --> 00:14:03,211
اتصلوا بهيئة الطيران الفيدرالية

152
00:14:03,212 --> 00:14:05,005
الهيئة الفيدرالية؟ -
أجل -

153
00:14:05,006 --> 00:14:07,883
يجب أن يمنعوا الطيران في هذا المجال الجوي

154
00:14:07,884 --> 00:14:11,470
ماذا لوكانت الحكومة هي التي صنعت هذا الشيء؟

155
00:14:11,471 --> 00:14:13,221
أشك بذلك

156
00:14:13,222 --> 00:14:16,683
لماذا؟

157
00:14:16,684 --> 00:14:21,146
لأنها تعمل بكفاءة

158
00:14:21,147 --> 00:14:24,566
معذرة لصمت محطتنا الإذاعية، أيها المستمعين

159
00:14:24,567 --> 00:14:26,943
قد أعدنا تشغيل المولد وها نحن نبث إذاعتنا مجددًا

160
00:14:26,944 --> 00:14:30,195
،)أنا (فيل بوشي
"وأنتم تستمعون لمحطة "و بي إس

161
00:14:30,196 --> 00:14:36,965
الإذاعة المستقلة  تمامًا ببلدة " تشيستر ميل" لإذاعة موسيقى الروك

162
00:14:36,966 --> 00:14:39,790
(فيل) -
دودي)، مرحبًا) -

163
00:14:39,791 --> 00:14:41,333
نحن الوحيدين الذين نبث على الهواء هنا

164
00:14:41,334 --> 00:14:43,668
"نبث على ترددي "إية إم" و"إف إم
في كل مكان

165
00:14:43,669 --> 00:14:45,003
أجل، بسبب انقطاع التيار أعلم هذا

166
00:14:45,004 --> 00:14:46,505
لا، حتى لو كان هذا الأمر على مستوى الولاية

167
00:14:46,506 --> 00:14:48,882
فإن كل محطة بحجمنا سيكون لديها
....مولدها الخاص، لذا

168
00:14:48,883 --> 00:14:51,510
لمَ لا تزال كل مؤشرات تردد البحث ثابتة؟

169
00:14:51,511 --> 00:14:53,428
لا أدري

170
00:14:53,429 --> 00:15:00,650
ولكننا سنحصل على معدّلات استماع هائلة

171
00:15:05,566 --> 00:15:07,484
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

172
00:15:07,485 --> 00:15:08,985
!(المأمور (بيركينز

173
00:15:08,986 --> 00:15:10,320
قد تحطمت الطائرة عندما كانت تعبر

174
00:15:10,321 --> 00:15:12,531
،لقد كنت على وشك الموت
وهذا الرجل أنقذني

175
00:15:12,532 --> 00:15:14,616
هدئ من روعك يا فتى

176
00:15:14,617 --> 00:15:16,410
هل تأذيت؟

177
00:15:16,411 --> 00:15:17,911
...لا، أظن

178
00:15:17,912 --> 00:15:20,622
أظن أن شيء قد اصطدم بي أثناء قيادتي

179
00:15:20,623 --> 00:15:23,834
لمَ لا يأتي الإطفائيين لإخماد هذه النيران؟

180
00:15:23,835 --> 00:15:26,628
أرأيتها تتحطم؟
عندما اصطدمت بماذا؟

181
00:15:26,629 --> 00:15:30,590
لا أدري، ولكن أيًّا كان هذا
الشيء، فإنه شيء كبير

182
00:15:30,591 --> 00:15:32,050
يبدو وكأنه سور

183
00:15:32,051 --> 00:15:33,927
إنما فحسب لا يسعك رؤيته

184
00:15:33,928 --> 00:15:36,930
(راستي)

185
00:15:36,931 --> 00:15:37,931
لا أظن أن بوسعه سماعكِ

186
00:15:37,932 --> 00:15:41,768
!رباه

187
00:15:41,769 --> 00:15:43,729
عزيزي، أأنت بخير؟

188
00:15:43,730 --> 00:15:50,325
لا أستطيع سماعك

189
00:15:50,611 --> 00:15:52,404
(ابتعدي عن هذا الشيء يا (ليندا

190
00:15:52,405 --> 00:15:53,822
لا أفهم

191
00:15:53,823 --> 00:15:58,124
ماذا يكون؟

192
00:16:02,623 --> 00:16:04,124
(حاذر يا (جيم

193
00:16:04,125 --> 00:16:06,084
هذه طائرة (تشاك تومسون)، أليس كذلك؟

194
00:16:06,085 --> 00:16:08,003
لم تعد كذلك

195
00:16:08,004 --> 00:16:09,296
<i>أتسمعني يا (دوك)؟</i>

196
00:16:09,297 --> 00:16:12,174
<i>"لدينا حادثة شنيعة في "بريتي فالي</i>

197
00:16:12,175 --> 00:16:13,467
<i>(دوك)، أنا (فريدي)</i>

198
00:16:13,468 --> 00:16:15,302
<i>"لديّ حادثة أنا أيضًا في "موتون</i>

199
00:16:15,303 --> 00:16:17,804
<i>...لقد اصطدمت شاحنة صغيرة بـ
لا أدري بماذا اصطدمت</i>

200
00:16:17,805 --> 00:16:20,015
<i>ولكنّه شيء مسطّح كبير</i>

201
00:16:20,016 --> 00:16:21,975
<i>وهناك عائلة بأكملها قد ماتت
أثناء توصيلهم للمستشفى</i>

202
00:16:21,976 --> 00:16:26,605
أينما كان هذا، فإنه قد حال بيننا وبين كل طرقنا

203
00:16:26,606 --> 00:16:29,649
...ليس الطرق فقط

204
00:16:29,650 --> 00:16:34,870
بل المدينة بأكملها

205
00:16:38,076 --> 00:16:43,962
نحن مُحتجزون

206
00:16:46,395 --> 00:16:50,690
حسنٌ، هناك 19 طريقًا للدخول
"والخروج من بلدة "تشيستر ميل

207
00:16:50,691 --> 00:16:51,858
لا تشمل الطرق الترابيّة

208
00:16:51,859 --> 00:16:53,443
جوي)، هلّا ذهبت لبيتك ومكثت هناك؟)

209
00:16:53,444 --> 00:16:57,489
بول) و(فريدي) قد أبلغونا بأن)
الطرق مسدودة هنا وهنا

210
00:16:57,490 --> 00:16:59,282
ولكن الأمر سيستغرق وقتًا لتطويق البلدة بأكملها

211
00:16:59,283 --> 00:17:00,366
ابذل ما في وسعك

212
00:17:00,367 --> 00:17:02,745
لديّ خطة طارئة

213
00:17:02,746 --> 00:17:05,288
(توقفي مكانك يا (جوليا
هذه مسرح جريمة

214
00:17:05,289 --> 00:17:07,624
لا، عندما تسقط الطائرات من
السماء، فهذه يعد خبرًا لصحيفة

215
00:17:07,625 --> 00:17:10,001
أنا المسؤول الرسمي هنا، وآمرك بالمغادرة

216
00:17:10,002 --> 00:17:11,711
!(جيم)
لدينا موضوع أكبر لنهتم به

217
00:17:11,712 --> 00:17:14,964
(ليندا)، خذي سيارة السيدة (شامواي)
سنغطي مساحة أكبر إذا افترقنا

218
00:17:14,965 --> 00:17:19,601
ما هذا بحق الجحيم؟
!هذه سيارتي

219
00:17:31,232 --> 00:17:35,658
ومَن أنت بحق الجحيم؟

220
00:17:35,903 --> 00:17:38,822
(باربي)

221
00:17:38,823 --> 00:17:41,366
(الناس يدعونني (باربي

222
00:17:41,367 --> 00:17:43,326
باربي)؟)

223
00:17:43,327 --> 00:17:44,702
إنه لقب

224
00:17:44,703 --> 00:17:47,747
على أي حال، لست أنا الشيء الذي ستكتبين عنه

225
00:17:47,748 --> 00:17:52,884
إذن، لمَ لا تريني عمّا سأكتب

226
00:17:56,090 --> 00:17:58,383
أأنا أفعلها بطريقة خاطئة؟ -
(التيار منقطع يا (كارولين -

227
00:17:58,384 --> 00:18:01,261
الصرّاف قال بأن المضخات ستعاود العمل قريبًا

228
00:18:01,262 --> 00:18:06,182
تشيستر ميل" معروف عنها بأنها بلدة"
غنية، أراضيها خصبة، جوها دافئ وترحب بالزائرين

229
00:18:06,183 --> 00:18:08,601
بربك، هؤلاء المغفلين ليس لديهم عصير برتقال حتى

230
00:18:08,602 --> 00:18:11,396
الرجل قال لنا بأننا سنضطر
لإنتظار طلبية الطعام التالية

231
00:18:11,397 --> 00:18:13,898
لا تتناولي الأنسولين بدون أن تأكلي شيئًا

232
00:18:13,899 --> 00:18:16,317
سأكون بخير، لديّ قطعة حلوى

233
00:18:16,318 --> 00:18:19,112
...لا
تحتاجين لتناول طعام حقيقي يا عزيزتي

234
00:18:19,113 --> 00:18:21,823
سنتوقف عند ذاك المطعم الذي تخطيناه

235
00:18:21,824 --> 00:18:24,284
أمّاه، أأنتِ جادة، من فضلكِ
أبوسعنا الذهاب لأي مكان آخر؟

236
00:18:24,285 --> 00:18:25,952
أنا أرفض تناول وجبتي الأخيرة هنا

237
00:18:25,953 --> 00:18:28,037
نوري)، أنتِ لست ذاهبة لتنفيذ حكم إعدامك)

238
00:18:28,038 --> 00:18:29,414
أنتِ ذاهبة للتخييم

239
00:18:29,415 --> 00:18:32,375
التخييم؟ إنه يشبه سجن مبجلْ تأديبًا
للفاشلين بالتعاون مع الآباء الأثرياء

240
00:18:32,376 --> 00:18:37,897
،)إنه برنامج رائع يا (نوري
وبمجرد أن يقولوا لكِ أنك مستعدة، بوسعك القدوم للمنزل

241
00:18:37,898 --> 00:18:38,965
"لوس أنجلوس"

242
00:18:38,966 --> 00:18:43,768
رائع

243
00:18:49,101 --> 00:18:53,569
يمكننا التوقف لتناول الغداء لاحقًا

244
00:19:00,237 --> 00:19:02,989
من أين أتى هذا بحق الجحيم؟

245
00:19:02,990 --> 00:19:05,116
ليس لديّ أدنى فكرة

246
00:19:05,117 --> 00:19:09,120
إن كان هذا الشيء ظهر فجأة من العدم

247
00:19:09,121 --> 00:19:11,664
أتظن أنه ربما يختفي فجأة أيضًا؟

248
00:19:11,665 --> 00:19:16,676
أجل، ربما

249
00:19:19,298 --> 00:19:23,802
أتظن أننا ربما سنكون عالقين هنا لفترة؟

250
00:19:23,803 --> 00:19:29,849
أظن أنه حتى لو عاد الوضع لطبيعته فجأة
فالجيش سيحجر على هذا المكان

251
00:19:29,850 --> 00:19:32,101
إذن، أنت من الجيش، صحيح؟

252
00:19:32,102 --> 00:19:38,489
لم أعد كذلك في الآونة الأخيرة

253
00:19:43,364 --> 00:19:47,826
ساعداني

254
00:19:47,827 --> 00:19:53,039
ساعداني

255
00:19:53,040 --> 00:19:54,749
...كيف

256
00:19:54,750 --> 00:19:56,584
لابد وأنها كانت تمر بجانب
هذا الشيء عند هبوطه

257
00:19:56,585 --> 00:20:02,715
لا بأس، فزوجي طبيب سنوصلكِ للمستشفى

258
00:20:02,716 --> 00:20:05,009
لا يمكنني التقاط إشارة بث طبيعيّة حتى

259
00:20:05,010 --> 00:20:08,638
فيل)، هناك شيء خطير)
يحدث في الخارج

260
00:20:08,639 --> 00:20:11,057
من الممكن أن تكون توهجات شمسية
هي التي تعطل الشبكة بأكملها

261
00:20:11,058 --> 00:20:12,559
!(دودي)

262
00:20:12,560 --> 00:20:14,894
الكابل قد قُطع وهذا لا يعني نهاية الحياة

263
00:20:14,895 --> 00:20:16,896
عندما تجد حفنة من المسوخ بدأوا
في الإحتشاد في هذا المكان

264
00:20:16,897 --> 00:20:19,691
لا تقل إني لم أخبرك

265
00:20:19,692 --> 00:20:22,235
(أنا عضو مجلس البلدة (ريني
افتحا الباب

266
00:20:22,236 --> 00:20:24,279
ليس مسموح لأحد بالدخول
...عندما نبث على الهواء

267
00:20:24,280 --> 00:20:26,072
ماذا يحدث؟
...من الأجدر

268
00:20:26,073 --> 00:20:27,198
أن يكون معك مذكرة تفتيش
...وإلّا سأقاضيك

269
00:20:27,199 --> 00:20:28,575
أيتها السيدة الشابة

270
00:20:28,576 --> 00:20:34,963
ستدعوني أبث تحذيرًا طارئًا الآن
وإلّا هناك مَن سيموت

271
00:20:49,305 --> 00:20:55,663
هذا بث طارئ، لذا أرجو أن تعيروني انتباهكم

272
00:20:55,664 --> 00:20:58,522
أنا عضو مجلس البلدة
(ريني)

273
00:20:58,523 --> 00:21:00,007
(بيج جيم ريني)

274
00:21:00,008 --> 00:21:01,475
ولكن هذا ليس إعلان تجاري لسيارة

275
00:21:01,476 --> 00:21:04,611
لذا رجاءً توقّفوا عمّا تفعلونه واصغوا إليّ

276
00:21:04,612 --> 00:21:10,048
لدينا حادثة خطيرة قد ألمّت بالبلدة
وهذا الأمر مهم لكل السائقين الذين يستعمون إليّ

277
00:21:10,049 --> 00:21:15,135
فأنا أبلغكم أن توقفوا شاحناتكم في الحال

278
00:21:15,581 --> 00:21:17,457
أنتِ الشخص الذي يعاني من الإدمان

279
00:21:17,458 --> 00:21:20,794
أنا أستخدم الهاتف من أجل العمل، وليس
لإرسال صوري وأنا عارية للفتيان

280
00:21:20,795 --> 00:21:23,671
أخبركِ للمرة المليون أنّ ذلك كان حادثةً

281
00:21:23,672 --> 00:21:27,008
هذا ما قلته عندما صدمتِ تلك الفتاة

282
00:21:27,009 --> 00:21:31,888
أكرّر مجددًا، على كل السيّارات التوقّف حالًا

283
00:21:31,889 --> 00:21:33,056
هذا ليس تدريبًا

284
00:21:33,057 --> 00:21:34,224
هل سمعتِ ذلك؟

285
00:21:34,225 --> 00:21:38,603
لا أستطيع أن أجزم لكم إذا ما كان
هذا عملًا إرهابيًّا أم صنيعًا إلهيًّا

286
00:21:38,604 --> 00:21:40,855
لكن سأبلغكم بالمستجدّات حالما نعرفها

287
00:21:40,856 --> 00:21:43,149
ما هذا إلا إعلانًا تسويقيًّا آخر يا أمّاه

288
00:21:43,150 --> 00:21:44,734
نوري) محقّة)

289
00:21:44,735 --> 00:21:46,277
يوجد آخرون يقودون سيّاراتهم

290
00:21:46,278 --> 00:21:50,330
...على الأرجح أن هذا

291
00:21:59,875 --> 00:22:02,168
هل الجميع بخير؟

292
00:22:02,169 --> 00:22:04,462
كلا

293
00:22:04,463 --> 00:22:12,556
لا شيء من هذا يبشّر بخير

294
00:22:12,805 --> 00:22:14,514
نوري)؟)

295
00:22:14,515 --> 00:22:17,642
نوري)! أأنتِ بخير؟)

296
00:22:17,643 --> 00:22:18,768
ارفعي رأسها

297
00:22:18,769 --> 00:22:22,313
النجوم الوردية تتهاوى

298
00:22:22,314 --> 00:22:24,524
...النجوم الوردية

299
00:22:24,525 --> 00:22:26,526
تتهاوى

300
00:22:26,527 --> 00:22:29,320
تباعًا

301
00:22:29,321 --> 00:22:35,833
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

302
00:22:35,995 --> 00:22:37,245
أمّاه؟

303
00:22:37,246 --> 00:22:39,080
أين أمّاه يا (آنجي)؟

304
00:22:39,081 --> 00:22:40,165
أنت من يقطن هنا

305
00:22:40,166 --> 00:22:41,624
أين أبي؟

306
00:22:41,625 --> 00:22:44,419
مازال مسافرًا -
أأنت واثق حيال هذا؟ -

307
00:22:44,420 --> 00:22:47,255
هناك رجل في المطعم قال أنه قد يكون
هناك حادث انسكاب مواد كيميائيّة

308
00:22:47,256 --> 00:22:48,590
كنت خائفة من أن تكون شاحنة أبي

309
00:22:48,591 --> 00:22:52,343
لذا جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن

310
00:22:52,344 --> 00:22:53,720
ما الخطب يا (جوي)؟

311
00:22:53,721 --> 00:22:56,764
أماه تتناول الغداء مع العم
(ستيف) في مطعم (ديني)

312
00:22:56,765 --> 00:22:58,141
وإن يكن؟

313
00:22:58,142 --> 00:22:59,684
(مطعم (ديني) يقع في "ويست لايك" يا (آنجي

314
00:22:59,685 --> 00:23:00,852
وإن يكن؟

315
00:23:00,853 --> 00:23:02,520
إنه في الناحية الآخرى من ذلك السياج

316
00:23:02,521 --> 00:23:08,116
نحن بمفردنا

317
00:23:21,499 --> 00:23:23,249
(حمدًا للرب أنّكِ هنا يا سيدة (شومواي

318
00:23:23,250 --> 00:23:24,834
هل الطبيب معكِ؟ -
أليس متواجدًا هنا؟ -

319
00:23:24,835 --> 00:23:26,586
بيتر) دائمًا ما يعمل في أيّام الأحد)

320
00:23:26,587 --> 00:23:31,723
زوجكِ يا سيدتي لم يأتِ إلى المستشفى
في أيام الأحد منذ أسابيع

321
00:23:32,092 --> 00:23:33,259
ربما عاد للمنزل

322
00:23:33,260 --> 00:23:37,520
يجب أن أعود للإطمئنان عليه

323
00:23:40,100 --> 00:23:41,267
هل تواصل المحافظ معكم؟

324
00:23:41,268 --> 00:23:42,560
نحن نريد بضعة أجوبة فحسب

325
00:23:42,561 --> 00:23:46,863
ما الذي سبّب هذا؟
رجاءً، نحن بحاجة لبعض الأجوبة -

326
00:24:15,344 --> 00:24:20,355
نحن بحاجة لكرسي متحرك هنا

327
00:24:23,102 --> 00:24:24,269
بعض المساعدة هنا؟

328
00:24:24,270 --> 00:24:27,272
هل لي بتدخين سيجارة؟

329
00:24:27,273 --> 00:24:31,818
أجل

330
00:24:31,819 --> 00:24:33,903
أنتِ صغيرة على أن تكوني ممرضة، أليس كذلك؟

331
00:24:33,904 --> 00:24:39,707
فقط عاملة متواضعة في متجر حلوى

332
00:24:44,999 --> 00:24:47,000
إذن، هل رأيت ما تسبّب بهذا؟

333
00:24:47,001 --> 00:24:49,919
أجل، ما هو على مرأى الجميع

334
00:24:49,920 --> 00:24:58,052
بعض المرضى يقولون أننا محتجزون
بداخل حوض سمك ضخم

335
00:24:58,053 --> 00:25:02,557
كنت أربّي السمك في الماضي

336
00:25:02,558 --> 00:25:07,353
أسماك ذهبية

337
00:25:07,354 --> 00:25:09,647
لكن في أحد المرات، مرضت إحداهم

338
00:25:09,648 --> 00:25:12,108
...والأخرى

339
00:25:12,109 --> 00:25:15,153
والأخرى قامت بالتهامها

340
00:25:15,154 --> 00:25:17,989
أكنت تعلم أنهم يقومون بهذا؟

341
00:25:17,990 --> 00:25:22,869
أقصد الأسماك الذهبية

342
00:25:22,870 --> 00:25:27,588
أتريد ضمادة لذلك الجرح؟

343
00:25:31,212 --> 00:25:33,379
أنا فحسب أريد الخروج من هذه البلدة

344
00:25:33,380 --> 00:25:35,381
أجل

345
00:25:35,382 --> 00:25:40,518
كلانا يرغب في هذا

346
00:25:42,598 --> 00:25:44,057
!النجدة

347
00:25:44,058 --> 00:25:46,017
رجاءً، نريد بعض المساعدة

348
00:25:46,018 --> 00:25:48,394
ابنتنا انتابتها أزمة

349
00:25:48,395 --> 00:25:50,271
(إنها مجرّد نوبة يا (أليس

350
00:25:50,272 --> 00:25:52,982
هيا، لنذهب بها إلى الدخل

351
00:25:52,983 --> 00:25:55,902
حاذري

352
00:25:55,903 --> 00:26:00,079
حسنًا، حسنًا

353
00:26:22,433 --> 00:26:23,892
المكان هنا يبدو كمدينة أشباح

354
00:26:23,893 --> 00:26:26,186
أجل، لا أحد آخر من المجلس هنا

355
00:26:26,187 --> 00:26:28,475
لكنّي أعتقد أنني سأكون قادرًا على إدارة الوضع

356
00:26:28,476 --> 00:26:33,693
من الأسهل أن تحصل على إجماع على رأي معين عندما يكون
هناك شخصٌ وحيدٌ فحسب هو من يتحدّث، أليس كذلك؟

357
00:26:33,694 --> 00:26:36,237
على أيّةِ حال، أقدّر لك ما أذعته اليوم

358
00:26:36,238 --> 00:26:37,489
لقد أنقذت بعض الأرواح

359
00:26:37,490 --> 00:26:39,366
فقط أقوم بوظيفتي

360
00:26:39,367 --> 00:26:40,617
كيف حال رجالك؟

361
00:26:40,618 --> 00:26:45,956
،ينقصنا الرجال بما أن أغلبهم ذهب للعرض العسكري
لكننا سنكون على قدر المسئولية

362
00:26:45,957 --> 00:26:50,710
ستكونون كذلك للوقت الحالي، لكن ماذا
سيحدث إن استمر هذا لأيّام أو أسابيع؟

363
00:26:50,711 --> 00:26:54,214
ربما نكون بحاجة للمزيد من الرجال لحفظ الأمن

364
00:26:54,215 --> 00:26:56,341
ما الذي تحاول الوصول إليه يا (جيم)؟

365
00:26:56,342 --> 00:27:01,262
خلال أوقات الطوارئ، أعضاء المجلس لديهم
السلطة في تعيين رجال شرطة إضافيين

366
00:27:01,263 --> 00:27:04,891
الشيء الآخر الذي تحتاجه هذه الفوضى
هو المزيد من الهواة معلّقين شارات

367
00:27:04,892 --> 00:27:12,023
حتى يأتيني أمر بخلاف ذلك من العمدة أو ما يفوقه
سلطة، فأنت لن يكون لك سلطة على أيّ شيء

368
00:27:12,024 --> 00:27:14,067
مفهوم

369
00:27:14,068 --> 00:27:16,236
جيد

370
00:27:16,237 --> 00:27:21,908
بماذا سنجيب القوم عندما يبدأون
بطرح أسئلة عن حاويات الغاز؟

371
00:27:21,909 --> 00:27:23,994
ذلك ليس له أيّ علاقة بما يحدث

372
00:27:23,995 --> 00:27:34,421
أعلم، لكن البعض قد يجد صعوبة في تقبّل أمر
أننا كنّا نخزّن الوقود قبل وقوع هذه الكارثة

373
00:27:34,422 --> 00:27:36,256
إذن، أيجب أن نخبرهم الحقيقة؟

374
00:27:36,257 --> 00:27:37,632
هذا شأنك

375
00:27:37,633 --> 00:27:43,728
ليس لدي أدنى فكرة عمّا كنت تريد من هذا

376
00:27:44,473 --> 00:27:46,433
رجاءً

377
00:27:46,434 --> 00:27:49,394
....أنت كنت أكثر من سعيد لغض النظر، لكن

378
00:27:49,395 --> 00:27:52,439
أنت لست بأحمق

379
00:27:52,440 --> 00:27:58,069
قمت بما اضطررت للقيام به لأمنع هذه
البلدة من الإفلاس، ولأحافظ على سلامتها

380
00:27:58,070 --> 00:27:59,988
(حاذر يا (دوك

381
00:27:59,989 --> 00:28:04,951
فأنت لا تريد الضغط على منظّم
ضربات القلب خاصتك

382
00:28:04,952 --> 00:28:07,245
هل تهددني؟ -
....فقط -

383
00:28:07,246 --> 00:28:14,551
أذكرك بما هو الوضع عليه فحسب

384
00:28:15,713 --> 00:28:21,099
نحن مشتركون في هذا معًا

385
00:28:24,055 --> 00:28:26,931
أجهزة الاستقبال لا تستطيع استقبال أي
إشارة خارج ما تسبب بعزلنا عن العالم

386
00:28:26,932 --> 00:28:31,895
لكنّي استخدمت برج البث خاصتنا كهوائي ضخم من قبل لاستقبال
تعليقات المستمعين على التسجيل الغنائي لفرقتي الموسيقية

387
00:28:31,896 --> 00:28:35,565
(فقط أخبريني بما سمعته يا (دودي

388
00:28:35,566 --> 00:28:39,444
هذا

389
00:28:39,445 --> 00:28:45,075
أيبدو فضائيًّا؟

390
00:28:45,076 --> 00:28:46,284
(يبدو كصوت (بيورك

391
00:28:46,285 --> 00:28:48,828
يظهر ويختفي على هذا النحو

392
00:28:48,829 --> 00:28:50,622
بعض الاحيان تكون موسيقى والبعض
الآخر تكون محادثات هاتفية

393
00:28:50,623 --> 00:28:52,290
....إنها فحسب

394
00:28:52,291 --> 00:28:59,547
<i>أفضل التخمينات لدى المهندسيين العسكريين أن
القبّة تقع فوق "تشيستر ميل" على ارتفاع...حوالي 20 ألف قدمًا</i>

395
00:28:59,548 --> 00:29:01,925
هل دعاها بالقبّة للتو؟

396
00:29:01,926 --> 00:29:06,895
أجل

397
00:29:15,982 --> 00:29:19,275
معذرةً، لم أقصد التسلل خلسة هكذا

398
00:29:19,276 --> 00:29:24,245
(أنا (جونيور

399
00:29:28,619 --> 00:29:30,620
أنعرف بعضنا؟

400
00:29:30,621 --> 00:29:33,123
أشك في ذلك

401
00:29:33,124 --> 00:29:35,125
أأنت متأكد؟

402
00:29:35,126 --> 00:29:41,971
لا أدرى، ولكنك تبدو مألوفًا لي للغاية

403
00:29:42,633 --> 00:29:44,801
أنا أتحدث إليك أيها المغفّل

404
00:29:44,802 --> 00:29:48,930
اسمع، أنا لا أعلم ما الذي فعلته لأثير غضبك

405
00:29:48,931 --> 00:29:54,644
ولكني أنصحك ألّا تخوض عراكًا معي

406
00:29:54,645 --> 00:29:59,614
ماذا لو فعلت؟

407
00:30:01,944 --> 00:30:03,403
أكل شيء على ما يرام هنا؟

408
00:30:03,404 --> 00:30:04,821
(مرحبًا سيدة (إس

409
00:30:04,822 --> 00:30:06,364
أجل

410
00:30:06,365 --> 00:30:11,751
الجميع هنا يرحبون بوجودي كثيرًا

411
00:30:12,121 --> 00:30:17,132
أراك لاحقًا

412
00:30:25,843 --> 00:30:27,636
عماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

413
00:30:27,637 --> 00:30:30,180
ليس لديّ أدنى فكرة

414
00:30:30,181 --> 00:30:32,766
أهناك أي خبر حول زوجكِ؟

415
00:30:32,767 --> 00:30:35,727
لم يعد للمنزل

416
00:30:35,728 --> 00:30:40,440
لذا...فقد كنت أتفقد حواجز الطرق

417
00:30:40,441 --> 00:30:42,692
هذه كانت آخرها

418
00:30:42,693 --> 00:30:48,788
أقلها لم يكن ضمن حوادث الإصطدام

419
00:30:49,200 --> 00:30:51,159
ماذا عنك؟

420
00:30:51,160 --> 00:30:53,119
ما مسعاك؟

421
00:30:53,120 --> 00:30:56,289
...كل الفنادق محجوزة، لذا

422
00:30:56,290 --> 00:30:58,500
فسأبيت بأي مكان

423
00:30:58,501 --> 00:31:00,460
لا تكن سخيفًا

424
00:31:00,461 --> 00:31:02,879
(بوسعك الإقامة معي أنا و(بيتر

425
00:31:02,880 --> 00:31:04,798
...لا، لا، لا

426
00:31:04,799 --> 00:31:06,675
ليندا) قالت بأنك أنقذت حياة فتى اليوم)

427
00:31:06,676 --> 00:31:13,563
وأنا لا أنوي أن أدعك تنام هنا كالحيوانات

428
00:31:13,849 --> 00:31:19,319
هيا..أنا أُصرّ

429
00:31:43,587 --> 00:31:45,630
(مكاليستر)

430
00:31:45,631 --> 00:31:48,383
أنا (بين)..(بين درايك) كنت معك بمحاضرات الإنجليزية المتقدمة

431
00:31:48,384 --> 00:31:50,343
مرحبًا

432
00:31:50,344 --> 00:31:52,053
إذن أهذا صحيح...أنت وحدك بالمنزل بالفعل؟

433
00:31:52,054 --> 00:31:59,362
يا رجل، الحفلات بمنزلك ستكون على أشدها

434
00:32:00,104 --> 00:32:02,230
هل لمست مجال القوة ذاك؟

435
00:32:02,231 --> 00:32:04,858
"واتلي) قال أنه قادم مباشرة من "ستار تريك)

436
00:32:04,859 --> 00:32:07,986
أتبحث عن شيء؟

437
00:32:07,987 --> 00:32:10,071
أجل، زر تعطيل

438
00:32:10,072 --> 00:32:13,992
لا يمكن وأن يكون هذا الشيء نابع من العدم

439
00:32:13,993 --> 00:32:15,493
...كائنًا ما كان هذا

440
00:32:15,494 --> 00:32:18,038
لابد وأن له مصدر طاقة خاص به، صحيح؟

441
00:32:18,039 --> 00:32:19,789
أظن ذلك

442
00:32:19,790 --> 00:32:22,375
ماذا لو كان مصدر هذا الطاقة بمكان ما هنا معنا؟

443
00:32:22,376 --> 00:32:24,002
ربما يكون قريبًا من هنا

444
00:32:24,003 --> 00:32:27,464
يزودها بالوقود، لهذا الشيء بالكامل

445
00:32:27,465 --> 00:32:29,466
جو)؟)

446
00:32:29,467 --> 00:32:31,259
!(جو)

447
00:32:31,260 --> 00:32:33,470
النجوم الوردية تتهاوى

448
00:32:33,471 --> 00:32:34,471
أأنت بخير؟

449
00:32:34,472 --> 00:32:36,514
النجوم الوردية تتهاوي تباعًا

450
00:32:36,515 --> 00:32:37,766
!ساعدونا

451
00:32:37,767 --> 00:32:39,267
ليساعدنا أحد -
النجوم الوردية تتهاوى -

452
00:32:39,268 --> 00:32:41,227
تعالوا إلى هنا الآن -
النجوم الوردية تتهاوي تباعًا -

453
00:32:41,228 --> 00:32:46,364
!أنت

454
00:33:14,428 --> 00:33:21,274
إذا فعلت كل ما سأطلبه
منكِ، أعدك ألّا يمسّكِ سوء، مفهوم؟

455
00:33:21,310 --> 00:33:27,781
!أغيثوني

456
00:33:29,819 --> 00:33:32,445
...أنجي)، أنا)

457
00:33:32,446 --> 00:33:33,989
(أنا آسف جدًا يا (أنجي

458
00:33:33,990 --> 00:33:39,000
لم أرد أن يسير الأمر هكذا

459
00:34:17,800 --> 00:34:21,552
أخشى أنني...لديّ بعض الأخبار المؤلمة

460
00:34:21,553 --> 00:34:23,805
بعض الناس ما زال لم يتم إحصائهم

461
00:34:23,806 --> 00:34:33,404
ولكن يبدو أن بلدة "تشيستر ميل" قد
فقدت 12 من قاطنيها اليوم

462
00:34:33,607 --> 00:34:35,650
...(دوك)

463
00:34:35,651 --> 00:34:37,235
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

464
00:34:37,236 --> 00:34:38,569
أوليس هذا جليًا؟

465
00:34:38,570 --> 00:34:39,612
نحن نتعرض للهجوم

466
00:34:39,613 --> 00:34:41,072
لا أحد يعلم شيئًا قطّ

467
00:34:41,073 --> 00:34:42,990
لذا فلا فائدة من نشر الإشاعات

468
00:34:42,991 --> 00:34:44,450
رجاءً، ابنتنا مريضة

469
00:34:44,451 --> 00:34:46,160
يجب أن نذهب بها لطبيب حقيقي

470
00:34:46,161 --> 00:34:48,496
أعني، إذا لم يكن بوسعهم تدمير هذا الحائط

471
00:34:48,497 --> 00:34:50,498
فهم باستطاعتهم أن ينقلوها جوًا من هنا

472
00:34:50,499 --> 00:34:55,169
حسنٌ، لا أدري، ولكن إن أراد أصحاب الفِكَر الذين بالخارج أن يلقوا
بسيارة على كوكب المريخ، فبوسعهم تبين طريقة لفعل ذلك أيضًا

473
00:34:55,170 --> 00:34:59,924
،عندما يعود الجميع لمنزله الليلة
فأريد منكم أن تتفقدوا جيرانكم

474
00:34:59,925 --> 00:35:07,855
وإذا احتاج أي شخص لأي شيء، أنتم تعرفون مكاني

475
00:35:35,210 --> 00:35:37,170
(مرحبًا يا (أنجي

476
00:35:37,171 --> 00:35:38,296
!أغيثوني

477
00:35:38,297 --> 00:35:42,216
!ليساعدني أحد
!ليساعدني أحد

478
00:35:42,217 --> 00:35:44,886
هدئي من روعك -
رباه، ساعدوني -

479
00:35:44,887 --> 00:35:47,138
!اصمتي

480
00:35:47,139 --> 00:35:49,807
وفري صوتك يا عزيزتي

481
00:35:49,808 --> 00:35:52,143
لا أحد بوسعه سماعنا هنا في الأسفل

482
00:35:52,144 --> 00:35:54,145
في الأسفل؟

483
00:35:54,146 --> 00:35:58,065
ملجأ والدي القديم خشية من أي تسرب إشعاعي

484
00:35:58,066 --> 00:36:01,068
لطالما كان موهوم بالأمور الأمنية

485
00:36:01,069 --> 00:36:06,741
لكن...أنتِ بأمان الآن

486
00:36:06,742 --> 00:36:08,826
ما الذي تتحدث عنه؟

487
00:36:08,827 --> 00:36:11,078
لقد تبينت السبب أخيرًا

488
00:36:11,079 --> 00:36:12,914
لمَ كنتِ تتصرفين على نحو غريب هذا الصباح

489
00:36:12,915 --> 00:36:17,210
إن كل شيء متصل ببعضه

490
00:36:17,211 --> 00:36:19,921
...أعرف كيف ولابد أن يبدو هذا، لكن

491
00:36:19,922 --> 00:36:26,427
أقسم أنكِ ستشكرينني على هذا لاحقًا

492
00:36:26,428 --> 00:36:28,846
يا إلهي، لقد فقدت عقلك

493
00:36:28,847 --> 00:36:30,598
لا، لا

494
00:36:30,599 --> 00:36:35,853
أنا الشخص الوحيد الذي
يعرف حقيقة ما يحدث هنا

495
00:36:35,854 --> 00:36:38,356
...كل ما أطلبه منكِ

496
00:36:38,357 --> 00:36:43,367
أن تتحلي بالصبر

497
00:36:44,196 --> 00:36:47,949
!دعني أذهب
!دعني أذهب

498
00:36:47,950 --> 00:36:50,576
!دعني أذهب من هنا

499
00:36:50,577 --> 00:36:53,246
!أخرجني من هنا

500
00:36:53,247 --> 00:36:59,216
!(جونيور)

501
00:37:03,966 --> 00:37:08,976
!(جونيور)

502
00:37:13,058 --> 00:37:15,643
!أبي

503
00:37:15,644 --> 00:37:16,561
أين كنت؟

504
00:37:16,562 --> 00:37:19,605
لقد سمعتك وأنت تبث بالمحطة الإذاعية وفكرت
أنه ربما سنكون بحاجة للملجأ القديم

505
00:37:19,606 --> 00:37:21,899
لكنه غارق بالماء كليةً

506
00:37:21,900 --> 00:37:23,985
هذا أقل ما يقلقنا

507
00:37:23,986 --> 00:37:26,320
أهم شيء أنك بخير

508
00:37:26,321 --> 00:37:29,574
أيًّا كان هذا، فأنا أود المساعدة

509
00:37:29,575 --> 00:37:32,326
...أقدر لك هذا، ولكنك لديك جامعة

510
00:37:32,327 --> 00:37:34,495
الجامعة في الخارج ، وأنا هنا

511
00:37:34,496 --> 00:37:40,257
وأود تقديم المساعدة

512
00:38:09,656 --> 00:38:14,667
عزيزي، أأنتَ في البيت؟

513
00:38:17,831 --> 00:38:19,874
أنّى لكم بهذا التيار الكهربي؟

514
00:38:19,875 --> 00:38:23,211
مولّد احتياطي

515
00:38:23,212 --> 00:38:26,714
بيج جيم)، أقنع زوجي بأنه سيقلل من الضرائب)

516
00:38:26,715 --> 00:38:29,175
عندما انتقلنا هنا

517
00:38:29,176 --> 00:38:33,352
هذا (بيتر) الذي خلفك

518
00:38:53,408 --> 00:38:57,710
لابد وأنك تظن أنّي حمقاء

519
00:38:59,998 --> 00:39:04,752
ماذا تعني؟

520
00:39:04,753 --> 00:39:11,182
صحفية لا تعلم ما الذي يجري من حولها

521
00:39:12,761 --> 00:39:18,022
أجزم بأن البلدة بأسرها تظن هذا

522
00:39:18,433 --> 00:39:24,904
زوجي ليس هنا لأنه يقيم علاقة غير شرعية

523
00:39:35,450 --> 00:39:37,952
إنهم لا يعرفونه مثلي

524
00:39:37,953 --> 00:39:41,956
هو سوف يظهر وسترى

525
00:39:41,957 --> 00:39:48,302
لا أطيق صبرًا للقائه

526
00:39:49,590 --> 00:39:54,392
هيا، سأريك المنزل

527
00:40:04,480 --> 00:40:08,733
كان من المفترض أن أكون
برفقة (راستي) اليوم في المباراة

528
00:40:08,734 --> 00:40:17,748
قد أخبرته إذا استطعنا يوما أن نحظى بشهر
عسل، فعلى كلانا أن نعمل لنوبات إضافية

529
00:40:21,163 --> 00:40:26,083
لماذا "تشيستر ميل" بالذات؟

530
00:40:26,084 --> 00:40:29,921
لمَ نحن؟

531
00:40:29,922 --> 00:40:33,132
ربما نُعاقب

532
00:40:33,133 --> 00:40:35,134
معذرةً؟

533
00:40:35,135 --> 00:40:38,846
(أنتِ شرطية صالحة يا (ليندا

534
00:40:38,847 --> 00:40:41,849
...لكن

535
00:40:41,850 --> 00:40:46,687
وحاولت أن أحميكِ كثيرًا في هذا المكان

536
00:40:46,688 --> 00:40:51,198
تحميني من أي شيء؟

537
00:41:01,578 --> 00:41:13,798
...منذ حوالي سنة كنت على وشك -
(دوك) -

538
00:41:13,799 --> 00:41:14,715
صدري

539
00:41:14,716 --> 00:41:17,635
دوك)، أهذا بسبب منظم ضربات قلبك؟)

540
00:41:17,636 --> 00:41:18,719
دوك)، لا)

541
00:41:18,720 --> 00:41:21,222
!(دوك)! (دوك)

542
00:41:21,223 --> 00:41:23,224
!أغيثونا

543
00:41:23,225 --> 00:41:25,226
!شرطى قد أصيب
!شرطى قد أصيب

544
00:41:25,227 --> 00:41:26,686
!ساعدونا

545
00:41:26,687 --> 00:41:28,062
دوك)، ابقَ معي)

546
00:41:28,063 --> 00:41:29,814
دوك)، ابقَ معي)

547
00:41:29,815 --> 00:41:33,491
!.....ساعدونـ

548
00:41:39,236 --> 00:41:40,570
<i>لقد تحدثنا إلى الحكومة </i>

549
00:41:40,571 --> 00:41:42,363
<i>وسلطات تنفيذ القانون والجيش</i>

550
00:41:42,364 --> 00:41:44,657
<i>ولا يعلم أيًّا منهم ما الذي يحدث</i>

551
00:41:44,658 --> 00:41:49,620
<i>أفضل الإجابات التي حصلت عليها، أن أشارككم
بكلمات قد قالها لي واحد من العلماء اليوم</i>

552
00:41:49,621 --> 00:41:51,497
<i>...قد قال لي بالحرف
..."هذا شيء منقطع النظير"</i>

553
00:41:51,498 --> 00:41:54,500
<i>هذا حدث منقطع النظير في تاريخ البشرية</i>

554
00:41:54,501 --> 00:42:00,882
<i>هذه كلمات لا تبعث على الطمأنينة، لا للدولة ولا للعالم
"وخاصة لقاطني بلدة "تشيستر ميل</i>

555
00:42:00,883 --> 00:42:03,010
والذي يبدو أنهم محتجزون

556
00:42:03,011 --> 00:42:21,255
ترجمة المهندسين
أحمد سمير درويش & خالد خطاب

